Page 2
English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1. This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. 2.
Page 3
10. Do not operate the appliance without load to avoid damaging the heat elements. 11. Unplug from the outlet when not in use. 12. Do not let the cord hang over edge of table counter or touch hot surface. 13. Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
Page 4
switched off. Do not be anxious to uncover the lid. 25. Unplug from outlet when not in use and before cleaning; allow it to cool before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance. 26. Always ensure the lid is closed and do not lift it while the water is boiling.
Page 5
German WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden, sofern für Aufsicht oder Anleitung bezüglich der sicheren Geräteverwendung gesorgt wurde und die damit verbundenen Gefahren verstanden werden. 2. Reinigungs- und Instandhaltungsmaßnahmen sollten nicht von Kindern unter 8 Jahren und nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Page 6
dann benutzen Sie den Wasserkocher nicht und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. 9. Dieses Gerät ist mit einem geerdeten Stecker ausgestattet. Stellen Sie sicher, dass auch die Wandsteckdose in Ihrem Haus geerdet ist. 10. Benutzen Sie das Gerät nicht leer, um eine Beschädigung der Heizelemente zu vermeiden.
Page 7
Nachfüllen öffnen und der Wasserkocher heiß ist. 19. Von Kindern oder in deren Nähe darf das Gerät nur unter strenger Aufsicht benutzt werden. 20. Berühren Sie die heiße Oberfläche nicht. Benutzen Sie den Griff oder Knopf. 21. Äußerste Vorsicht ist geboten, wenn ein mit heißem Wasser gefülltes Gerät bewegt wird.
Page 8
Fernbedienung eingeschaltet werden. 31. Den Deckel nicht entfernen, wenn das Wasser kocht. 32. Wenn Sie den Wasserkessel vor dem Kochen des Wassers anhalten möchten, müssen Sie erst das Gerät ausschalten, bevor Sie den Kessel aus der Fassung heben können. 33. Dieses Gerät wurde nicht für den gewerblichen Gebrauch entworfen.
Page 9
French INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES 1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent bien les dangers encourus.
Page 10
résidentiel; en plus des environnements du type auberge, bistrot, café, etc. 8. Avant de brancher la bouilloire sur le secteur, assurez-vous que la tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’appareil correspond à la tension de votre domicile. Si ce n’est pas le cas, contactez votre revendeur et n’utilisez pas la bouilloire.
Page 11
bouillante, sans renverser trop vite la bouilloire. 18. Lorsque la bouilloire est chaude, faites attention au moment d'ouvrir le couvercle pour la remplir à nouveau d'eau. 19. Une surveillance de tous les instants est nécessaire lorsque un appareil est utilisé par des enfants ou à proximité...
Page 12
non pour un usage à l’extérieur. 30. L’appareil ne doit pas être mis en marche au moyen d’une prise minuteur externe ou au moyen d’un système de télécommande séparé. 31. N’enlevez pas le couvercle pendant que l’eau bout. 32. Si vous désirez arrêter la bouilloire avant que l’eau n’ait boulli, vous devez éteindre l’appareil avant de retirer la bouilloire de sa base.
Page 13
Svenska VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER 1. Den här apparaten kan användas av barn som är 8 år gamla eller äldre, om de är under uppsikt eller om de fått instruktioner om hur man använder apparaten på ett säkert sätt, och förstår farorna som är involverade. 2.
Page 14
värmeelementen skadas. 11. Dra ut sladden ur vägguttaget när apparaten inte används. 12. Låt inte sladden hänga över bords- eller bänkkanter eller komma i kontakt med heta ytor. 13. Placera inte vattenkokaren på eller i närheten av heta gas- eller elbrännare, eller i en uppvärmd ugn. 14.
Page 15
24. Undvik kontakt med ånga från pipen när vatten kokar eller strax efter avstängning. För övrigt är det ingen fara att öppna locket. 25. Dra ut kontakten ur vägguttaget när apparaten inte används eller när den rengörs. Låt den svalna innan delar tas av eller sätts på, och innan rengöring.
Page 16
Dutch BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar oud, vooropgesteld dat ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen m.b.t. veilig gebruik van het apparaat en de gerelateerde risico’s begrijpen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen.
Page 17
niet het geval is, dient u contact op te nemen met uw verkoper en de waterkoker niet te gebruiken. 9. Dit apparaat is voorzien van een geaarde stekker. Controleer of de wandstekkerdoos in uw huis goed geaard is. 10. Gebruik het apparaat niet zonder vulling, om schade aan de verwarmingselementen te voorkomen.
Page 18
20. Raak het hete oppervlak niet aan. Gebruik de handgreep of de knop. 21. Ga voorzichtig te werk als u apparaten met heet water verplaatst. 22. Het apparaat is geen speelgoed. Laat kinderen er niet mee spelen. 23. Het gebruik van niet door de fabrikant goedgekeurde accessoires kan leiden tot brand, elektrische schok of lichamelijk letsel.
Page 19
33. Dit apparaat is niet ontworpen voor commercieel gebruik. 34. Onze garantie geldt niet voor waterkokers die niet of slecht functioneren als gevolg van het niet ontkalken. 35. De waterkoker kan alleen worden gebruikt met de meegeleverde basis. 36. Thee nooit direct in deze waterketel koken.
Page 20
Finnish TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA 1. 8 vuotta täyttäneet lapset voivat käyttää tätä laitetta, jos heitä valvotaan ja opastetaan käyttämään laitetta turvallisesti ja ymmärtämään käyttöön liittyvät riskit. 2. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta, elleivät he ole vähintään 8 vuotta vanhoja ja ellei heitä valvota. 3.
Page 21
kuumennuselementtien vahingoittumiselta. 11. Irrota laite pistorasiasta kun sen ei ole käytössä. 12. Älä annan johdon roikkua pöytätason reunan yli tai koskettaa kuumia pintoja. 13. Älä aseta kuumien kaasu- tai sähköpolttimien päälle tai lähelle, tai kuumaan uuniin. 14. Jos käytät laitetta vahingossa ilman vettä; kuivana kiehumisen esto sammuttaa laitteen automaattisesti.
Page 22
25. Irrota laite pistorasiasta kun se ei ole käytössä sekä ennen puhdistusta; anna laitteen jäähtyä ennen kuin asennat tai irrotat osia ja ennen laitteen puhdistusta. 26. Varmista aina että kansi on suljettu äläkä nosta sitä veden kiehuessa. Voit saada palovammoja jos kansi avataan kiehumisen aikana.
Page 23
WK-108054 HOUSEHOLD USE ONLY PARTS DESCRIPTION 1. Lid opening button 2. Handle 3. Water Gauge 4. On/Off Switch and adjustable temperature control 5. Power Base 6. Anti-calc filter BEFORE USING YOUR KETTLE If you are using the kettle for the first time, it is recommended that you clean your kettle before use by boiling a full kettle of water twice and then discarding the water.
Page 24
2. Temperature showing by LED display: Use the adjustable temperature control to choose the desired water temperature. When the desired temperature reaches, the kettle will stop heating. 60°C: Green light. 70°C: Blue light. 80°C: Yellow light. 90°C: Purple light. CARE AND CLEANING Always disconnect the appliance from the power outlet before cleaning.
Page 25
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL You can help protect the environment! Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipments to an appropriate waste disposal centre. Emerio Deutschland GmbH (no service address) Höfferweg 14 51519 Odenthal Germany Customer service: T: +49 (0) 2202 10 93 756 E: info@emerio.eu...
Page 26
WK-108054 NUR FÜ R DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT BESCHREIBUNG 1. Deckel öffnen Schaltfläche 2. Handgriff 3. Füllstandanzeige 4. An-/Ausschalter und einstellbare Temperaturregelung 5. Grundplatte 6. Anti-Kalk-Filter VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DES WASSERKOCHERS Bei Inbetriebnahme des Geräts empfehlen wir, den Wasserkocher vor dem Gebrauch zu reinigen, indem Sie ihn vollständig mit Wasser füllen und das Wasser zweimal kochen.
Page 27
Erweiterte Funktionen: 1. Warmhalte-Funktion: Drücken Sie den An-/Ausschalter für drei Sekunden; es ertönt ein „Piep“-Ton; der Wasserkocher leuchtet abwechselnd in rotem Licht. Nachdem das Wasser zum Kochen gebracht wurde, hält der Kocher das Wasser für zwei Stunden warm und heizt es erneut auf, wenn die Temperatur unter 85 °C fällt.
Page 28
Teile werden durch die Garantie nicht abgedeckt und sind deshalb kostenpflichtig. UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG Helfen Sie mit beim Umweltschutz! Bitte denken Sie an Ihre örtlichen Umweltschutzauflagen: Geben Sie elektrische Geräte zur Entsorgung bei den entsprechenden Sammelstellen ab. Emerio Deutschland GmbH (no service address) Höfferweg 14 51519 Odenthal Germany Kundeninformation: T: +49 (0) 2202 10 93 756 E: info@emerio.eu...
Page 29
WK-108054 USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT DESCRIPTION DES PIÈCES 1. Bouton de ouvert du couvercle 2. Jauge d’eau 3. Poignée 4. Bouton de Marche/Arrêt et thermostat de sélection de la température 5. Base 6. Filtre anticalcaire AVANT D’UTILISER VOTRE BOUILLOIRE Si vous utilisez votre bouilloire pour la première fois, il est recommandé de la nettoyer avant utilisation en faisant bouillir deux fois de l’eau que vous jetterez ensuite.
Page 30
Fonctions avancées: 1. Fonction de maintien de la température: Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt jusqu’au retentissement d’un « bip » ; le voyant de la bouilloire s’illumine puis s’éteint en alternance. Une fois que l’eau entre en ébullition, la bouilloire gardera l’eau chaude pendant 2 heures, en se mettant en marche lorsque la température descend en dessous de 85 °C.
Page 31
APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT Vous pouvez aider à protéger l’environnement! Veuillez vous rappeler de respecter les régulations locales: disposez des appareils électriques qui ne fonctionnent plus dans un centre de tri approprié. Emerio Deutschland GmbH (no service address) Höfferweg 14 51519 Odenthal Germany...
Page 32
WK-108054 ENBART FÖ R HUSHÅLLSBRUK BESKRIVNING Ö ppna knapp för locket Handtag Vattennivå På/Av-knappen och justerbar temperaturkontroll Kalkfilter INNAN VATTENKOKAREN ANVÄNDS FÖ R FÖ RSTA GÅNGEN Om du använder vattenkokaren för första gången rekommenderar vi att du rengör den först genom att koka en hel kanna vatten två...
Page 33
fortsätta värma upp det när temperaturen når under 85°C. 2. Temperaturen visas genom LED-displayen: Använd den justerbara temperaturkontrollen för att välja den önskade vattentemperaturen. När önskad temperatur nås, kommer vattenkokaren sluta att värma. 60°C: Grönt ljus. 70°C: Blått ljus. 80°C: Gult ljus. 90°C: Lila ljus.
Page 34
MILJÖ VÄ NLIG KASSERING Du kan hjälpa till att skydda miljön! Var god kom ihåg att respektera lokala regelverk, lämna in icke-fungerande elektrisk utrustning till en lämplig uppsamlingsplats för avfall. Emerio Deutschland GmbH (no service address) Höfferweg 14 51519 Odenthal Germany...
Page 35
WK-108054 ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK ONTWERP 1. Knop voor openen deksel 2. Handvat 3. Waterniveau aanduiding 4. Aan/Uitschakelaar en instelbare temperatuurregeling 5. Basis met netsnoer 6. Antikalkfilter VOORDAT U DE WATERKOKER GEBRUIKT Als u de waterkoker voor de eerste keer gebruikt, raden wij u aan deze te reinigen voor gebruik door twee maal een volle waterkoker water te koken en het water weg te gooien.
Page 36
Druk 3 seconden op de Aan/Uitschakelaar totdat er een “piep” klinkt; het rode lampje op de ketel zal afwisselend in- en uitschakelen. Nadat het water is gekookt, zal de ketel het voor 2 uur warm houden en de verwarming inschakelen zodra de temperatuur verlaagt tot onder 85°C. 2.
Page 37
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING U kunt helpen om het milieu te beschermen! Denk a.u.b aan de lokale voorschriften: lever niet werkende elektrische apparaten in bij een geschikt afvalverwerking centrum. Emerio Deutschland GmbH (no service address) Höfferweg 14 51519 Odenthal Germany Klantendienst: T: +49 (0) 2202 10 93 756 E: info@emerio.eu...
Page 38
WK-108054 VAIN KOTITALOUSKÄYTTÖ Ö N MUOTOILU 1. Kannen avoin painike 2. Otin 3. Veden mitta-asteikko 4. Virtakatkaisija ja lämpötilan säädin 5. Virta-alusta 6. Kalkkisuodatin ENNEN KEITTIMEN KÄ YTTÄ MISTÄ Jos käytät keitintä ensimmäistä kertaa, suosittelemme että puhdistat keittimen ennen käyttöä...
Page 39
haluttu lämpötila on saavutettu. 60 °C: vihreä valo. 70 °C: sininen valo. 80 °C: keltainen valo. 90 °C: violetti valo. HUOLTO JA PUHDISTUS Irrota laite aina virtalähteestä ennen puhdistusta. Älä koskaan upota keitintä tai johtoa veteen, tai salli näiden osien joutua kosketuksiin kosteuden kanssa.
Page 40
YMPÄRISTÖ YSTÄVÄ LLINEN HÄVITTÄ MINEN Voit auttaa suojelemaan ympäristöä! Muista noudattaa paikallisia säännöksiä: vie käytöstä poistetut sähkölaitteet niitä varten oleviin keräyspisteisiin. Emerio Deutschland GmbH (no service address) Höfferweg 14 51519 Odenthal Germany Asiakaspalvelu: T: +49 (0) 2202 10 93 756 E: info@emerio.eu...