Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place. If you give or transfer this appliance to someone else make sure to also include this manual.
Page 4
in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environment; bed and breakfast type environments. If the kettle is overfilled, boiling water may be ejected. When cleaning, the appliance must not be immersed.
Page 5
Do not use the appliance for other than intended use. Do not operate the appliance without water to avoid damaging the heating elements. Should you accidentally allow the kettle to operate without water; the boil-dry protection will automatically switch it off. If this should occur, allow the kettle to cool before filling with cold water and re-boiling.
Page 6
WK-122248 HOUSEHOLD USE ONLY PARTS DESCRIPTION 1. Lid 2. Handle 3. Spout 4. Anti-calc filter 5. Water gauge 6. Power base 7. Control panel 8. Tea-brewing basket Control panel 1. On/off button with indicator light 2. Strength button a. Indicator light of the strength of tea: Strong b.
Page 7
OPERATION 1. Brew water 1) Rotate the kettle lid anti-clockwise to turn the mark “OPEN” (on the rim of the lid) align with the mark ▲ “ ”. Lift the lid; pour out left over water from the previous brewing cycle and fill with the desired amount of fresh water to the kettle.
Page 8
Auto start function If you want to set the auto start time to brew water, firstly follow the steps “1) - 3)” in section “Brew water”. If you want to set the auto start time to brew tea, firstly follow the steps “1) - 4)” in section “Brew tea”.
Page 9
CLEANING AND MAINTENANCE Always let the kettle cool down first and disconnect the appliance from the power outlet before cleaning. Never immerse the kettle or base into the water or other liquid to avoid electric shock. Never immerse the kettle, power cord or power base in water, or allow moisture to contact with these parts.
Page 10
To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation:...
Bedienungsanleitung – German SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
Page 12
Genrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, Gefährdungen zu vermeiden.
Page 13
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe Kanten hängt und halten Sie es von heißen Objekten und offenen Flammen fern. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht Lebensgefahr aufgrund von Stromschlag! Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen Sie am Stecker.
Page 14
Äußerste Vorsicht ist geboten, wenn ein Gerät, das heißes Wasser enthält, bewegt wird. Der Wasserkocher ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt und nicht für den Gebrauch im Freien. Unsere Garantie deckt keine Wasserkocher ab, die Fehlfunktionen aufweisen, weil sie nicht entkalkt wurden.
Page 15
WK-122248 NUR FÜ R DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT BESCHREIBUNG 1. Deckel 2. Griff 3. Ausguss 4. Antikalkfilter 5. Füllstandanzeige 6. Unterteil 7. Bedienfeld 8. Siebeinsatz Bedienfeld 1. Ein/Aus-Schalter mit Anzeigeleuchte 2. Wähltaste für Brühstärke a. Anzeigeleuchte für Teestärke Stark b. Anzeigeleuchte für Teestärke: Mittel c.
Page 16
BETRIEB 1. Wasser aufkochen 1) Den Behälterdeckel gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der Schriftzug „OPEN“ (am Deckelrand) mit ▲ dem Symbol “ ” bündig ist. Den Deckel abnehmen, das Restwasser vom vorherigen Brühvorgang ausgießen und die gewünschte Menge frisches Wasser in den Behälter füllen. Den Behälterdeckel im ▲...
Page 17
Autostart-Funktion Um eine Uhrzeit für das automatische Aufkochen von Wasser einzustellen, zuerst die Schritte “1) - 3)” im Abschnitt “Wasser aufkochen” befolgen. Um eine Uhrzeit für das automatische Zubereiten von Tee einzustellen, zuerst die Schritte “1) - 4)” im Abschnitt “Tee zubereiten” befolgen. ...
Page 18
REINIGUNG UND WARTUNG Vor dem Reinigen immer zunächst das Gerät abkühlen lassen und den Netzstecker ziehen. Das Gerät oder das Unterteil nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen, um Stromschläge zu vermeiden. Das Gerät, das Netzkabel oder das Unterteil nie in Wasser tauchen oder in Kontakt mit Feuchtigkeit treten lassen.
Page 19
Ressourcen zu fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen. Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation:...
Mode d‘emploi – French CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez cet appareil à un tiers, veillez à...
Page 21
qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et dans la mesure où ils en comprennent bien les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un jouet. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé...
Page 22
Débranchez la fiche électrique de la prise électrique quand l’appareil n’est pas utilisé et avant de le nettoyer. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas sur des arêtes coupantes et maintenez-le éloigné des objets chauds et des flammes nues. N'immergez jamais l'appareil ou sa fiche dans de l'eau ni dans aucun autre liquide.
Page 23
Faites très attention quand vous déplacez un appareil contenant de l’eau brûlante. Cette bouilloire est conçue exclusivement pour un usage domestique. Elle n’est pas conçue pour un usage en extérieur. Notre garantie ne couvre pas les bouilloires à eau présentant des dysfonctionnements dus à leur non-détartrage.
Page 24
WK-122248 USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT DESCRIPTION DES PIÈCES 1. Couvercle 2. Poignée 3. Bec verseur 4. Filtre anticalcaire 5. Jauge d’eau 6. Base d’alimentation 7. Panneau de contrôle 8. Panier à thé Panneau de contrôle 1. Bouton Marche / Arrêt avec voyant lumineux 2.
Page 25
FONCTIONNEMENT 1. Ébullition d’eau 1) Faites pivoter le couvercle de la bouilloire dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour faire ▲ tourner le repère « OPEN » (situé sur le bord du couvercle) afin de l’aligner avec le repère « ».
Page 26
Fonction de démarrage automatique Si vous voulez définir une heure de démarrage pour faire bouillir de l’eau, suivez tout d’abord les étapes « 1) - 3) » dans la section « Ébullition d’eau ». Si vous voulez définir une heure de démarrage pour faire bouillir de l’eau, suivez tout d’abord les étapes «...
Page 27
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant le nettoyage, laissez toujours la bouilloire refroidir d’abord et débranchez la prise de courant. Ne plongez jamais la bouilloire ou la base dans l’eau ou dans tout autre liquide pour éviter les chocs électriques. Ne plongez jamais la bouilloire, le cordon d’alimentation ou la base d’alimentation dans de l’eau, ou ne laissez pas l’humidité...
Page 28
Pour retourner votre appareil usagé, utilisez les systèmes de collecte et de retour ou contactez le distributeur auprès duquel le produit a été acheté. Il pourra reprendre ce produit pour qu’il soit recyclé d’une manière respectueuse de l’environnement. Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation:...
Bruksanvisning – Swedish SÄKERHETSANVISNINGAR Före användning och för att att erhålla bästa resultat från apparaten, var noga med att läsa igenom alla instruktioner nedan för att undvika skada på person eller egendom. till förvara denna bruksanvisning på en säker plats. Om du ger bort eller överlåter denna apparat till någon, se till att även inkludera denna bruksanvisning.
Page 30
7. Denna apparat är avsedd för användning i hushållet och liknande tillämpningar som t.ex.: Personalkök i butiker, kontor andra arbetsmiljöer; bondgårdar; av kunder i hotell, motell och andra bostadsmiljöer; bed and breakfast-hotell. 8. Om vattenkannan är överfylld kan kokande vatten tryckas ut.
Page 31
22. Använd inte apparaten för något annat ändamål än den är avsedd för. 23. Använd inte apparaten utan vatten eftersom det kan skada värmeelementen. 24. Om du av misstag låter vattenkokaren köras utan vatten kommer torrkokningsskyddet att stängas av automatiskt. Om detta inträffar, låt vattenkokaren svalna innan den fylls med vatten för kokning.
Page 32
WK-122248 ENBART FÖ R HUSHÅLLSBRUK BESKRIVNING 1. Lock 2. Handtag 3. Pip 4. Antikalkfilter 5. Vattenmätare 6. Strömplatta 7. Kontrollpanel 8. Tebryggningskorg Kontrollpanel 1. Startknapp med indikatorlampa 2. Styrkeknapp a. Indikatorlampa för styrka på te: Stark b. Indikatorlampa för styrka på te: Medium c.
Page 33
ANVÄNDNING 1. Koka vatten 1) Vrid bryggarens lock moturs för att vrida markeringen “OPEN” (på kanten av locket) i linje med ▲ markeringen “ ”. Lyft på locket och töm ut kvarvarande vatten från föregående bryggning och fyll på med önskad mängd färskt vatten i bryggaren. Vrid bryggarens lock medurs för att vrida markeringen ▲...
Page 34
Automatisk startfunktion Om du vill ställa in den automatiska starttiden för bryggning av vatten, följ först stegen “1) - 3)” i sektionen “Brygga vatten”. Om du vill ställa in den automatiska tiden för att brygga te, följ först stegen “1) - 4)”...
Page 35
RENGÖ RING OCH UNDERHÅ LL Låt alltid kannan svalna först och koppla ifrån apparaten från nätuttaget innan rengöring. Sänk aldrig ned kannan eller basen i vatten eller annan vätska för att undvika elektriska stötar. Sänk aldrig ned kannan, strömsladden eller strömbasen i vatten och låt aldrig fukt komma i kontakt med dessa delar.
Page 36
återvinns de på ett ansvarsfullt sätt som främjar en hållbar återanvändning av materiella resurser. För att återlämna den använda enheten, använd retur- och insamlingssystem eller kontakta återförsäljaren där produkten var köpt. De kan ta denna produkt för miljösäker återvinning. Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation:...
Gebruiksaanwijzing – Dutch VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen.
Page 38
Als het snoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn klantenservice of gelijksoortig geschoolde personen om gevaar te vermijden. Dit apparaat is bestemd voor het gebruik in huishoudens en soortgelijke toepassingen zoals: personeelskeukens winkels, kantoren werkplekken; boerderijen; door gasten in hotels, motels en andere types van huisvesting;...
Page 39
Om de stekker uit het stopcontact te halen, dient u aan de stekker zelf te trekken. Trek niet aan de stroomkabel. Raak het apparaat niet aan als het in water is gevallen. Trek de stekker uit het stopcontact, schakel het apparaat uit en breng het ter reparatie naar een geautoriseerd servicecenter.
Page 40
Als u het kookproces wilt onderbreken voordat het water kookt, moet u de schakelaar uitschakelen alvorens de waterkoker van de voet te nemen. De waterkoker mag alleen met de meegeleverde voet worden gebruikt. Gebruik het apparaat op een stevig en vlak oppervlak waar de kinderen het niet kunnen aanraken, om het kantelen van het apparaat en eventueel letsel of schade te voorkomen.
Page 41
WK-122248 ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK ONTWERP 1. Deksel 2. Handvat 3. Schenktuit 4. Anti-kalkfilter 5. Waterpeil-aanduiding 6. Voetstuk 7. Bedieningspaneel 8. Theezeef Bedieningspaneel 1. Aan/Uit-knop met controlelampje 2. Sterkteknop a. Controlelampje voor de theesterkte: Sterk b. Controlelampje voor de theesterkte: Medium c.
Page 42
WERKING 1. Water opwarmen 1) Draai het deksel van de waterkoker tegen de klok in zodat het teken „OPEN“ (op de rand van het deksel) ▲ zich op één lijn met het teken “ ” bevindt. Til het deksel op, giet het resterende water van de vorige keer weg en vul de waterkoker met de gewenste hoeveelheid vers water.
Page 43
Automatische startfunctie Als u de automatische starttijd voor het opwarmen van water wilt instellen, volg eerst stappen „1) - 3)“ van de sectie „Water opwarmen“. Als u de automatische starttijd voor het zetten van thee wilt instellen, volg eerst stappen „1) - 4)“ van de sectie „Thee zetten“. ...
Page 44
REINIGING EN ONDERHOUD Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen alvorens het te reinigen. Dompel de waterkoker of het voetstuk nooit in water of een andere vloeistof om elektrische schokken te vermijden. Dompel de waterkoker, het snoer of het voetstuk nooit in water en zorg dat deze onderdelen niet met vocht in aanraking komen.
Page 45
Lever verbruikte apparatuur a.u.b. in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten of bij de winkel waar het product was aangeschaft. Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking. Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation:...
Instrukcja obsługi – Polish INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodzeń oraz aby maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia, przed rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub odstąpienia komuś...
Page 47
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Jeżeli kabel zasilający zostanie uszkodzony, aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, należy wymienić. Wymiany powinien dokonać producent, przedstawiciel jego serwisu lub inne osoby o podobnych kwalifikacjach. Urządzenie jest przeznaczone do zastosowań domowych i podobnych, takich jak np.: kuchenki pracownicze w sklepach, biurach i innych obiektach pracowniczych;...
Page 48
W celu wyjęcia wtyczki z kontaktu należy ciągnąć za wtyczkę. Nie należy ciągnąć za kabel zasilający. Jeśli urządzenie wpadnie do wody, nie wolno go dotykać. Należy wyjąć wtyczkę z kontaktu, wyłączyć urządzenie i wysłać je do autoryzowanego punktu serwisowego w celu dokonania naprawy. Nie należy mokrą...
Page 49
Czajnika należy używać tylko razem z dostarczoną z nim podstawką. Należy pilnować, aby urządzenie było używane na twardej płaskiej powierzchni miejscu niedostępnym dla dzieci. W ten sposób zapobiega się przewróceniu czajnika i uszkodzeniu go lub obrażeniom. Podczas gotowania wody oraz tuż po jej zagotowaniu należy unikać...
Page 50
WK-122248 TYLKO DO UZYTKU DOMOWEGO OPIS CZĘŚCI 1. Przykrywka 2. Uchwyt 3. Dziobek 4. Filtr antywapienny 5. Wskaźnik poziomu wody 6. Podstawka zasilająca 7. Panel sterowania 8. Koszyk do zaparzania herbaty Panel sterowania 1. Włącznik z kontrolką świetlną 2. Przycisk mocy a.
Page 51
UŻYTKOWANIE 1. Gotowanie wody 1) Przekręcić przykrywkę czajnika w lewo (przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara), tak aby znak ▲ „OTWARTE” (na obrzeżu przykrywki) znalazł się naprzeciw znaku „ ”. Podnieść przykrywkę; wylać resztkę wody pozostałą z poprzedniego cyklu gotowania i wlać do czajnika żądaną ilość świeżej wody. Aby zablokować...
Page 52
Funkcja automatycznego włączania Jeżeli użytkownik chce ustawić czas automatycznego włączania gotowania wody, najpierw należy wykonać kroki „1) - 3)” w części „Gotowanie wody”. Jeżeli użytkownik chce ustawić czas automatycznego włączania parzenia herbaty, najpierw należy wykonać kroki „1) - 4)” w części „Parzenie herbaty”.
Page 53
Zabezpieczenie przed wygotowaniem się wody Jeżeli czajnik zostanie przypadkowo użyty bez wody, zabezpieczenie przed wygotowaniem wody automatycznie odcina zasilanie. W takiej sytuacji, przed nalaniem zimnej wody i jej zagotowaniem, należy pozwolić czajnikowi ostygnąć. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed czyszczeniem należy zawsze najpierw odczekać, aż czajnik ostygnie i odłączyć go od zasilania. Aby nie dopuścić...
Page 54
Aby zwrócić zużyte urządzenie, skorzystaj z systemu oddawania zużytych produktów lub skontaktuj się ze sprzedawcą. Sprzedawca może przyjąć produkt w celu przeprowadzenia bezpiecznego dla środowiska recyklingu. Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:...