Télécharger Imprimer la page

Chauvin Arnoux C48D Notice De Mise En Service page 2

Ampèremètre analogique classic pour "atmosphères explosibles"

Publicité

RACCORDEMENT / CONNECTION
Effectuer le raccordement électrique par l'arrière avec des câbles
équipés de cosses compatibles avec la visserie M5 installée. Les bornes
sont repérées dans le plastique par les signes « +/≈ et -/≈ »
Make electrical connection from behind with the cables equipped with
lugs that are compatible with the installed M5 fastenings. The terminals
are marked in the plastic by +/
and -/
signs.
ENCOMBREMENT ET RACCORDEMENT / DIMENSIONS AND CONNECTION
DECOUPE DU PANNEAU ET MONTAGE / PANEL CUT-OUT AND MOUNTING
(cas du modèle pour façade)
Enfiler l'indicateur sur le panneau par l'avant, vérifier que le
joint est bien en place, appuyer à fond pour que les clips
assurent la fixation.
(for wall-mounted model)
Slide the panel meter into the panel from the front. While
checking to make certain that the joint is well in place, press
hard on the clips to fasten.
FIXATION ET ADAPTATION RAIL DIN / RAIL DIN MOUNTING AND ADAPTATION
(cas du modèle pour rail DIN)
L'utilisateur doit disposer du kit d'accessoire. Visser d'abord le support plastique «1»
sur les deux clips débordants à l'arrière du boîtier à l'aide des deux vis fournies dans
le sachet. Encliqueter ensuite l'ensemble sur le rail DIN.
(for DIN rail model)
The user needs to have the kit accessories. First with the two screws (supplied in a
plastic bag), screw the plastic support "1" onto the 2 clips that overhang the back of
the unit. Click the ensemble on to DIN rail.
MISE EN FONCTIONNEMENT, EXPLOITATION / OPERATING AND USE
L'appareil, une fois connecté, est prêt pour l'emploi.
Il ne nécessite aucun entretien.
La face avant a reçu un traitement antistatique permanent, si par suite de salissures ou de frottages répétés l'effet du
traitement avait disparu, il est indispensable de le reconstituer à l'aide d'un coton non plucheux imprégné d'un liquide
teepolisé (savon basique).
Once connected, the instrument is ready for use.
It requires no maintenance.
The front side has been treated with a permanent antistatic. If it gets dirty and wiped many times, the treatment
disappears. It is absolutely necessary to build it up again using lint-free cotton imbued with a basic soap.
EN CAS DE PANNE / REPAIR
En cas d'incidents, l'appareil ne peut pas être réparé sur site, il est à expédier à notre usine,
MANUMESURE
45 Route de Saint Eugène 14130 REUX (France)
La garantie, d'une durée d'une année à compter de la livraison, s'exerce toujours par un retour en usine, les coûts de
transport sont à la charge de chaque expéditeur.
If an accident occurs, the instrument can not be repaired on site. It needs to be sent to our factory,
MANUMESURE
45 Route de Saint Eugène 14130 REUX (France)
Our guarantee, which is applicable for twelve months after the delivery date, is always practiced by the return of the
product to the factory, transportation costs being assumed by each sender.
A
(S1) k
I (S2)
(P1) k
L (P2)
entrée
utilisation
Input
use
Bornes / terminals M5
48
37
12
∅3.5
20
2 Clips
∅45
Joint
1
vis / screw
vis / screw
MS0-7299 Ind 13

Publicité

loading