Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MICRO - OHMMETRE
MICROHMMETER
F R A N C A I S
E N G L I S H
Notice de fonctionnement
User's Manual
CA 10
MICROHMMETER
1

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Chauvin Arnoux CA 10

  • Page 1 CA 10 MICRO - OHMMETRE MICROHMMETER MICROHMMETER F R A N C A I S Notice de fonctionnement E N G L I S H User's Manual...
  • Page 2: Precautions D'emploi

    Signification du symbole Attention ! Consulter la notice de fonctionnement avant d'utiliser l'appareil. Dans la présente notice de fonctionnement, les instructions précédées de ce symbole, si elles ne sont pas bien respectées ou réalisées, peuvent occasionner un accident corporel ou endommager l'appareil et les installations. Lire les instructions avant d'utiliser l'appareil.
  • Page 3: Table Des Matières

    English ........................ 19 SOMMAIRE 1 Présentation ....................4 2 Pour commander ................... 4 3 Caractéristiques générales ................5 3.1 Boîtier ...................... 5 3.2 Alimentation ..................... 5 3.3 Autonomie ....................5 3.4 Raccordement ..................5 3.5 Affichage ....................5 4 Caractéristiques électriques ................. 6 4.1 Calibres de mesure ..................
  • Page 4: Présentation

    1. PRESENTATION Le MICROHMMETRE C.A 10 est un ohmmètre numérique 2000 points, portable, destiné à la mesure de trés faibles valeurs de résistances. Présenté en boîtier chantier robuste, le MICROHMMETRE C.A 10 est un appareil autonome, alimenté par une batterie cadmium nickel, avec un chargeur bi-tension (110 V/220 V) incorporé.
  • Page 5: Caractéristiques Générales

    3. CARACTERISTIQUES GENERALES BOITIER Boîtier chantier plastique chargé de verre à 50%, Degré de protection, selon CEI 529, IP52 et IK00 couvercle ouvert / IP54 et IK03 couvercle fermé (IP selon NF EN 60529 - Oct. 92, IK selon NF EN 50102 - Juin 95) Dimensions : 390 x 260 x 250 (L x l x H), Masse : environ 8 kg ALIMENTATION...
  • Page 6: Caractéristiques Électriques

    4. CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES Conditions limites Surcharge maximale autorisée sur les bornes de mesure : 380 V eff, Conformité aux normes internationales - Sécurité électrique selon NF EN61010-1 Ed. 95 - Double isolation - Catégorie d'installation : II - Degré de pollution : 2 - Tension assignée : 30 V en mesure et 300 V en charge Compatibilité...
  • Page 7: Conditions De Référence

    CONDITIONS DE REFERENCE Température ambiante : 23°C ± 3°C Humidité relative : 40 % à 60 % HR Tension d'alimentation : 6 V ± 0,1 V VARIATION DANS LE DOMAINE D'UTILISATION Variation moyenne en % Limites de la mesure par rapport Grandeur du domaine aux conditions de référence...
  • Page 8: Description

    5. DESCRIPTION 4 grosses bornes permettant le branchement par fiches de diamètre 4 mm ou par cosses serrées sous les bornes. C1 et C2 correspondent aux sorties courant; P1 et P2 aux mesures de potentiel. Les bornes sont repérées par des couleurs correspondant à celles des accessoires de branchement : C1 et P1 sont rouges, P2 et C2 sont noires.
  • Page 9: Accessoires De Branchement

    6. ACCESSOIRES DE BRANCHEMENT Jeu de deux pinces 10A (une rouge et une noire) livré avec l'appareil. référence : P01.1017-94 cosses à ouverture 6 mm longueur 3 m section 4 mm Jeu de deux pinces Kelvin miniatures 1A max (une rouge et une noire). référence : P01.1017-83 longueur 3 m section 0,75 mm...
  • Page 10: Témoins Lumineux

    7. TEMOINS LUMINEUX BATTERIE (cf.6 p.8) La tension de batterie est contrôlée en permanence. Quand celle-ci vient à faiblir, le clignotement du voyant rouge "LOW" avertit l'utilisateur qu'il ne reste suffisamment d'autonomie que pour quelques mesures. Il devient urgent de mettre en charge la batterie. Si l'utilisateur atteint la limite d'utilisation de la batterie, le voyant rouge "LOW"...
  • Page 11: Protection Électrique

    8. PROTECTION ELECTRIQUE La protection de l'appareil vis à vis des fausses manoeuvres est réalisée par surdimensionnement des éléments sensibles et par fusibles accessibles depuis la face avant. Ces fusibles F1et F2 (cf.10 p.8), à haut pouvoir de coupure, permettent d'assurer une bonne protection de l'appareil en cas d'erreur de branchement de la part de l'opérateur (380 V eff.
  • Page 12: Procédure D'utilisation

    (les pinces 10 A fournies avec l'appareil permettent à la fois, d'injecter le courant de mesure et d'effectuer la prise de potentiel) aux endroits précis délimitant les bornes de la résistance. La valeur affichée par le MICROHMMETER CA 10 correspond à la résistance de la partie tramée.
  • Page 13: Cas De Trés Faibles Résistances

    : croisement des fils de tension ou de courant. Il suffit alors d'intervertir les branchements au niveau des bornes courant C1et C2 ou des bornes tension P1 et P2 (cf.1 p.8). Les accessoires de branchement CHAUVIN ARNOUX (cf. p.9) sont repérés en couleurs et évitent ces problèmes.
  • Page 14 Effectuer une mesure normale décrite dans le cas général (cf. paragraphe 9.1 "CAS GENERAL") et relever la valeur "A" affichée. A priori, le calibre sera "2000 µW " puisque nous effectuons un test de très faible résistance Actionner l'inverseur (cf. 4 p.8) en le passant de la position haute (+1) à la position basse (-1) et le maintenir ainsi le temps de relever la valeur "B"...
  • Page 15: Entretien

    10. ENTRETIEN 10.1 RECHARGE DE LA BATTERIE Le chargeur incorporé est bi-tension (110 V/220 V); la commutation s'effectue à l'intérieur de l'appareil par un commutateur à glissière disposé sur la carte alimentation (cf. fig.p.17). Une petite plaquette vissée au-dessous de la prise du chargeur sur la face avant, indique la tension pour laquelle le chargeur est programmé.
  • Page 16: Retrait Du Couvercle

    10.2 RETRAIT DU COUVERCLE Pour désolidariser le couvercle du boîtier, exercer une pression verticale sur l'arrière du couvercle en le maintenant. Pour remonter le couvercle, placer les gonds dans leur logement et exercer une forte pression de l'arrière vers l'avant du couvercle jusqu'à enclenchement de celui-ci 10.3 OUVERTURE DU BOITIER Pour l'ouverture, ôter d'abord le couvercle, puis se servir de la clé...
  • Page 17: Changement De La Batterie

    10.4 CHANGEMENT DE LA BATTERIE Après avoir démonté la platine (cf.p.16 "OUVERTURE DU BOITIER"), dévisser les deux écrous papillons du support de batterie. Retirer la plaque support de batterie. Déconnecter, puis déposer la batterie, et procéder à l'échange avec la batterie recommandée "BATTERIE N°2 Cd/Ni", référence P01.2960-12 (cf.p.4"RECHANGE").
  • Page 18: Nettoyage Du Boîtier

    10.5 NETTOYAGE DU BOITIER Utiliser de préférence un chiffon doux imbibé d'eau savonneuse. Il est préférable de ne pas utiliser d'alcool, ni de produit à base d'hydrocarbure. 10.6 VERIFICATION METROLOGIQUE Comme tous les appareils de mesure ou d’essais, une vérification périodique est nécessaire.
  • Page 19: Safety Precautions

    Please read the instructions before using the instrument. Thank you for purchasing a CHAUVIN ARNOUX Microhmmeter. To obtain the best service from this instrument: - read carefully this user manual - respect all necessary precautions that are required in the use of this instrument.
  • Page 20 SUMMARY 1 Presentation ....................21 2 To order ......................21 3 General features .................... 22 Case ..................... 22 Power supply ..................22 Service life ..................... 22 Connection .................... 22 Display ....................22 4 Electrical specifications ................23 Measurement ranges ................23 Reference conditions ................
  • Page 21: Presentation

    6 ranges from 0-2000 µW to 200 W are available to the user. The CA 10 MICROHMMETER operates according to the 4 wire method: a DC current I is injected through the resistance under test, a measurement of voltage U is made at the terminals of the resistance.
  • Page 22: General Features

    3. GENERAL FEATURES CASE Work site plastic case with 50% glass Protection rating to CEI 529, IP 52 and IK00 lid open / IP 54 and IK03 lid closed (IP rating to NF EN60529 (Oct. 92), IK rating to NF EN50102 (June 95) Dimensions:390 x 260 x 250 (l x b x h) Mass:approx 8 kg POWER SUPPLY...
  • Page 23: Electrical Specifications

    4. ELECTRICAL SPECIFICATIONS Limit conditions Maximum overload authorised on the measurement terminals: 380 V RMS, Conformity with international standards - Electrical safety as per NF EN61010-1 Ed. 95 - Double insulation - Installation category: II - Pollution level: 2 - Voltage rating: 30 V during measurement and 300 V with load Electromagnetic compatibility - Emission : EN 55081-1 Ed.
  • Page 24: Reference Conditions

    REFERENCE CONDITIONS Ambient temperature:23°C ± 3°C Relative humidity:40% to 60% HR Supply voltage:6 V ± 0.1 V VARIATION IN THE WORKING RANGE Average variation % of the measurement in relation to Limits of working Type of distortion the reference conditions range Typical Temperature...
  • Page 25: Description

    5. DESCRIPTION 4 big terminals for connection with 4 mm diameter plugs or by spade clips tightened under the terminals. C1 and C2 correspond to the current outputs; P1 and P2 to voltage measurements. The terminals are marked by colours corresponding to those of the connection accessories:C1 and P1 are red, P2 and C2 are red, P2 and C2 are black.
  • Page 26: Connection Accessories

    6. CONNECTION ACCESSORIES Pair of 10 A clamps (one red and one black) supplied with the instrument. reference:P01. 1017-94 spade clips with 6 mm opening length 3 m section 4 mm Pair of miniature Kelvin clamps 1 A max (one red and one black). reference : P01.1017-83 length 3 m section 0.75 mm...
  • Page 27: Thermal Protection

    CHARGING The green «CHARGING» light indicates that the battery is currently being recharged. This indicator will remain lit as long as the instrument is connected to the power supply. VALIDATING MEASUREMENT (see 7 p.25) FAULT The current input by the instrument into the measurement circuit is electronically checked. The «FAULT»...
  • Page 28: Operating Procedure

    (the 10 A clamps supplied with the instrument can be used both to input the measurement current and to measure the voltage) at the precise points defining the resistance terminals. The value displayed by the CA 10 MICROHMMETER corresponds to the resistance of the dotted part.
  • Page 29 Simply change over the current connections C1 and C2, or the voltage terminals P1 and P2 (see 1 p.25) CHAUVIN ARNOUX connection accessories (see p.26) are marked by colours and avoid these problems.
  • Page 30 VERY LOW RESISTANCES When measuring very low resistances, the presence of thermal electromotive forces can reduce the accuracy of the measurement. You can eliminate their effect by reversing the direction of the current. The real measurement will then be obtained by taking half the value of the sum of the absolute values of the «+»...
  • Page 31: Maintenance

    10. MAINTENANCE 10.1 RECHARGING THE BATTERY The incorporated battery is dual voltage (110 V / 220 V); switching is done inside the instrument by a sliding switch on the supply board (see fig. p.32). A small plate fastened by screws below the charger socket on the front panel indicates the voltage that the charger is programmed for.
  • Page 32: Opening The Case

    10.2 REMOVING THE LID To unclip the lid of the case, apply vertical pressure to the back of the lid while holding it. To refit the lid, locate the hinges in their recesses and press hard from the back to the front of the lid until it clicks into place.
  • Page 33: Changing The Battery

    10.4 CHANGING THE BATTERY After having dismantled the base plate (see p.33 «OPENING THE CASE»), unscrew the two butterfly screws on the battery support. Remove the battery support plate. Disconnect, then remove the battery, and exchange it for the recommended battery «BATTERY N°2 Cd/Ni», reference P01.2960-12 (see p.22«SPARES»).
  • Page 34: Cleaning The Case

    10.5 CLEANING THE CASE Preferably use a soft cloth moistened with soapy water. Avoid using alcohol or oil based products. 10.6 CALIBRATION It is essential that all measuring instruments are regularly calibrated. For occasional daily use, we recommend that an annual check be carried out. When the instrument is used continuously every day, we recommend that a check is made every 6 months.
  • Page 36 04 - 2000 Code 906 120 245 - Ed. 6 Deutschland : CA GmbH - Straßburger Str. 34 - 77694 Kehl / Rhei n - Tel : (07851) 99 26-0 - Fax : (07851) 99 26-60 España : CA Iberica - C/Roger de Flor N° 293 - 08025 Barcelona - Tel : (93) 459 08 11 - Fax : (93) 459 14 43 Italia : AMRA MTI - vi a Sant' Ambrogi o , 23/25 - 20050 Bareggi a Di Macheri o (MI) - Tel : (039) 245 75 45 - Fax : (039) 481 561 Österreich : CA Ges.m.b.H - Slamastrasse 29 / 3 - 1230 Wien - Tel : (1) 61 61 9 61 - Fax : (1) 61 61 9 61 61 Schweiz : CA AG - Einsiedlerstrasse 535 - 8810 Horgen - Tel : (01) 727 75 55 - Fax : (01) 727 75 56...

Table des Matières