Page 1
IIJ/E - Ed.1 - January 2022 INSTALLATION INSTRUCTIONS for J - E pumps INSTALLATIONSHINWEISE für J - E Pumpen NOTICE D'INSTALLATION pour pompes J - E ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE per pompe J - E R + bp...
Page 2
CONNECTIONS Figure is for C rotation, anti-clockwise rotation and left hand nozzle outlet (seen from shaft end) J 1000 / 1003 J 1001 / 1002 E 1069 / 1070 suction ¼ NPTF G 1/2 G 1/2 nozzle outlet 1/8 NPTF G ¼...
Page 3
return line of a 2-pipe system. Check valve flow restriction in a return line can elevate pressures and damage pump seals. Dangerous thermal expansion of oil trapped by an inlet line check valve can create extreme pressures that damage pump seals, fittings, filters, gauges and other components. A properly installed vacuum safety valve, having accumulator effect and pressure relief to tank is acceptable in the inlet line.
Page 4
Start up 1. Check that direction of rotation for pump and motor are the same (rotation is shown by an arrow on the cover, and stamped on the top of the pump body ). 2. In order to purge pumps used on 1-pipe systems, loosen one of the pressure port or bleeder valve;...
Page 5
d’alimentation aux composants du brûleur, soient compatibles aux biofiouls. Avant le premier démarrage, vérifier que le réservoir ait été complètement nettoyé avant la livraison du biofioul. Les biofiouls ont une durée de stockage réduite sur le long terme. Vieillissement et oxydation peuvent conduire à...
Page 6
Installation bitube AVERTISSEMENT : NE PAS BLOQUER OU RESTREINDRE LE RETOUR OU LA LIGNE RETOUR ! La conduite retour doit se terminer dans le réservoir à au moins 1m/3’’ au-dessus de la conduite d’admission, sinon de l’air peut être introduit et provoquer une perte d’amorçage. L’amorçage est automatique, mais peut être accéléré...
Page 7
ANSCHLÜSSE Die Zeichnungen entsprechen einer C-Drehung, gegen den Uhrzeigersinn und Düsenaustritt links (von der Welle aus gesehen). J 1000 / 1003 J 1001 / 1002 E 1069 / 1070 Saugen ¼ NPTF G 1/2 G 1/2 Düsenauslass 1/8 NPTF G ¼ G ¼...
Page 8
ACHTUNG: Rückschlagventile mit Ausrüstung für Ölheizungen Bei einer Speise- oder Brennerpumpe (die mit oder ohne Speisepumpe verwendet wird) darf in der Saugleitung eines Einrohrsystems bzw. in der Rücklaufleitung eines Zweirohrsystems kein Rückschlagventil verwendet werden. Die Drosselung des Durchflusses durch das Rückschlagventil in der Rücklaufleitung kann den Druck erhöhen und die Dichtungen der Pumpe beschädigen.
Page 9
Inbetriebnahme 1. Überprüfen Sie, ob die Drehrichtungen von Motor und Pumpe übereinstimmen (die Drehrichtung wird durch einen Pfeil auf dem Deckel angezeigt und ist auf der Oberseite der Pumpe eingraviert). 2. Die Entlüftung erfolgt bei Pumpen, die als Doppelrohr montiert sind, automatisch. Bei Pumpen, die als Einrohrsystem montiert sind, schrauben Sie einen der Druckanschlüsse oder das Entlüftungsventil ab.
Page 10
ATTENZIONE: Il funzionamento di diversi elementi del sistema di riscaldamento potrebbe essere influenzato dall’uso di miscele di biocarburanti (stoccaggio, sistema di alimentazione tra serbatoio e bruciatore, componenti del bruciatore). È necessario assicurarsi che tutti i componenti del sistema di riscaldamento, dalla linea di alimentazione ai componenti del bruciatore, siano compatibili con i biocarburanti utilizzati.
Page 11
in fondo! L’altezza massima raccomandata in monotubo è di 2,5M/8» dal fondo del serbatoio alla pompa. Avviare aprendo la valvola di spurgo in senso antiorario o allentare una delle prese di pressione. Spurgare accuratamente la pompa fino a quando tutte le bolle d’aria saranno sparite (uno spurgo precipitoso può...