Page 3
1. Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie vor erster Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung genau durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise um Schäden durch falsche oder unsachgemässe Bedienung sowie unzulässige Umgebungsbedingungen zu vermeiden. Bewahren Sie diese zum späteren Nach- schlagen gut auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Entfernen der Verpackung auf Beschädigungen. Setzen Sie das Gerät bei Verdacht auf eine Beschädigung nicht in Betrieb und wenden Sie sich an einen Fachmann.
Page 4
2. Eigenschaften 1. Bedienfeld 2. Innenraumgebläse 3. Innenbeleuchtung (LED-Licht) 4. Regale 5. Füsse 6. Aktivkohlefilter 7. Türgriff 8.Glastür Gerätemasse Höhe: 1280/1580/1880 mm Breite: 595 mm Tiefe: 730 mm Mit Tür: 1270 mm Dieses Produkt ist nicht zum Einbau gedacht, sondern als freistehendes Gerät.
Page 5
3. Kältemittel Der Kühlkreislauf in dem Gerät verwendet Kältemittel (R600a), welches ein hochentzündliches Erdgas ist und somit gefährlich für die Umwelt ist. Beim Transport oder der Montage des Geräts sicherstellen, dass kein Element des Kühlkreislaufes beschädigt wird. Das Kältemittel R600a ist entflammbar.
Page 6
4. Elektrische Sicherheit • Wir übernehmen keine Haftung in Bezug auf Ereignisse, die auf einer schlechten elektrischen Installation beruhen. • Verlängerns Sie das Netzkabel nicht. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel, Adapter oder Mehrstecker. • Überprüfen Sie, dass die Steckdose nicht beschädigt ist. Eine Steckdose in schlechtem Zustand kann zur Überhitzung oder Zerstörung des Gerätes führen.
Page 7
6. Reinigung und Wartung • Trennen Sie die Stromversorgung und die Verbindung zum Gerät, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. • Verwenden Sie bei der Reinigung des Geräts keine Gegenstände aus Metall, Dampf-Systeme, flüchtige Flüssigkeiten, organische Lösungsmittel oder Scheuermittel. • Verwenden Sie keine scharfen oder spitze Gegenstände, um Eis zu entfernen. Verwenden Sie einen Plastikschaber.
Page 8
9. Fehlerbehebung • Der elektrische Anschluss ist von einem qualifizierten und erfahrenen Techniker durchzuführen. • Das Gerät muss von einer zugelassenen Reparaturstelle mit Original-Ersatzteilen durchgeführt werden. • Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Der Hersteller lehnt jegliche Haftung im Falle einer anderen Nutzung ab.
Page 9
Zimmertemperatur: Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild angegeben, was die optimale Raumtemperatur beein- flusst. Weinkühler mit dem Wintersystem funktionieren auch bei Zimmertemperaturen unter 5°C. Klimaklasse Optimale Raumtemperatur +10°C – +32°C +16°C – +32°C +18°C – +38°C +18°C – +43°C Installation des Griffs: Bevor Sie den Griff installieren müssen Sie die Türdichtung entfernen.
Page 10
Aktivkohlefilter: Wenn das Gerät mit einem Kohlefilter ausgestattet ist, ist es ratsam, diesen einmal im Jahr zu ersetzen, um die Wirksamkeit des Filters (Gerüche und Rückstände entfernen etc.) beizubehalten. Ziehen Sie den aus dem Innern heraus und ersetzen Sie ihn in der gleichen Weise mit einem neuen. Schloss und Schlüssel: Sie können die Tür verriegeln / entriegeln, indem Sie den Schlüssel im Schloss um 90°...
Page 11
Regal Installation: Die Kerbe im Holz muss auf der Rückseite sein. Für die Weinroste muss die Holzplatte vorne sein.
Page 12
11. Betrieb des Weinkühlers Wenn die Umgebungstemperatur über oder unter dem empfohlenen Umgebungstemperaturbe- reich ist, kann dies die Leistung des Gerätes beeinflussen. Wird das Gerät unter zu heissen oder zu kalten Bedingungen platziert können die Innentemperaturen schwanken. Hinweis: wenn Sie den Weinkühler zum ersten Mal verwenden oder neu starten, nachdem er für eine lange Zeit ausgeschaltet wurde, könnte es zu ein paar Grad Abweichung zwischen der Temperatur, die Sie auswählen und der auf der LED-Anzeige kommen.
Page 13
3.3 Einstellen der Temperatur: Drücken Sie die SET-Taste, um den Zustand der Raumtempe- ratur zu regulieren. Drücken Sie die Taste nach oben oder unten, um die Temperatur (Stan- darteinstellung ist 12°C) zu verändern. Drücken Sie die SET-Taste erneut für 5 Sekunden, um die Temperatur zu bestätigen.
Page 14
12. Beschreibungen der Anzeigeleuchte Kontrollleuchte Symbol Status Bedeutung Anzeigeleuchte - Licht an - Kompressor arbeitet Kühlung - Licht aus - Kompressor arbeitet nicht Kontrollleuchte Lüfter - Licht an - Lüfter arbeitet - Licht aus - Lüfter arbeitet nicht Anzeige Heizung - Licht an - Heizen startet - Licht aus...
Page 15
13. Steuerung Kontrolle der Kühlung: Wenn die Messung der Temperatur zu hoch ist (wärmer als ge- wünscht), den Kompressor auf ON drehen. Wenn die Messung der Temperatur zu niedrig ist (kühler als gewünscht), den Kompressor auf OFF drehen. Heizungsregelung (Winter-System): Sinkt die Temperatur 2°C unter den eingestellten Wert, beginnt die Heizungsanlage zu arbeiten.
Page 16
Alarm für zu Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Alarm niedrige Luft- auszuschalten. Füllen Sie Wasser in Ihren feuchtigkeit Weinkühler. Alarm für zu Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Alarm hohe Luftfeuch- auszuschalten. Wischen Sie das Wasser mit tigkeit einem sauberen Tuch aus der Rinne.
Page 17
15. Instandhaltung Bevor Sie das Gehäuse reinigen (was regelmässig getan werden muss), muss das Gerät vom Strom getrennt werden, indem entweder der Stecker gezogen oder die Sicherung herausge- nommen wird. Es wird vorgeschlagen, dass vor dem ersten Gebrauch und dann regelmässig die Kabine von innen und aussen mit einer Mischung aus warmem Wasser und einer schonenden Reinigungsflüssigkeit zu reinigen.
Page 18
19. Tipps, um Energie zu sparen • Der Weinkühler sollte im kühlsten Bereich des Raumes und ausserhalb der Reichweite von heissen Gegenständen und direkter Sonnenlichteinstrahlung aufgestellt werden. • Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausreichend belüftet wird. Verdecken Sie niemals die Lüf- tungsschlitze.
Page 19
Das Licht funktioniert nicht - Nicht eingesteckt - Der Schutzschalter wurde ausgelöst oder eine durchgebrannte Sicherung Vibrationen - Überprüfen Sie, ob der Weinkühler auf einer ebenen Fläche steht. Der Weinkühler scheint zu viel Lärm zu - Die Klappergeräusche können vom Fluss des machen Kältemittels kommen, was vollkommen normal ist.
Page 20
21 Garantie / Entsorgung / Technische Änderung Garantie Die Geräte werden vor der Auslieferung genau kontrolliert. Sollte trotzdem einmal ein Mangel an Ihrem Gerät auftreten, wenden Sie sich vertrauensvoll an Ihren Verkäufer. Bitte bringen Sie den Kaufbeleg mit, denn dieser ist für jede Garantieleistung vorzulegen. Die Garantie beträgt 24 Monaten ab dem Kaufdatum.
Page 23
SOMMAIRE 1 Consignes de sécurité �������������������������������������������������������������������������������������24 2 Caractéristiques ���������������������������������������������������������������������������������������������25 3 Produit réfrigérant������������������������������������������������������������������������������������������26 4 Sécurité électrique �����������������������������������������������������������������������������������������27 5 Utilisation quotidienne �����������������������������������������������������������������������������������22 6 Nettoyage et Entretien �����������������������������������������������������������������������������������28 7 Remarques importantes au sujet de l‘installation �������������������������������������������28 8 Économies d‘énergie ���������������������������������������������������������������������������������������28 9 Pannes et solutions ����������������������������������������������������������������������������������������29 10 Instructions d‘installation �������������������������������������������������������������������������������29 11 Fonctionnement du refroidisseur de vin ����������������������������������������������������������33 12 Descriptions des voyants ��������������������������������������������������������������������������������35...
Page 24
1 Consignes de sécurité Avant la première mise en service, veuillez lire scrupuleusement le mode d‘emploi dans son Intégralité et tenir compte des consignes de sécurité afin d‘éviter les dommages liés à une com- mande mauvaise ou non conforme ainsi qu‘à des conditions d‘environnement non autorisées. Conservez ce mode d‘emploi afin de pouvoir le consulter de nouveau ultérieurement.
Page 25
2. Caractéristiques 1. Écran de contrôle 2. Pulseur d‘air intérieur 3.Éclairage intérieur (lumière LED) 4. Rayons 5. Pieds 6. Filtre à charbon actif 7. Poignée de porte 8.Porte vitrée Dimensions de l’appareil Épaisseur : 1280/1580/1880 mm Largeur: 595 mm Profondeur : 730 mm Avec porte: 1270 mm Ce produit n’est pas destiné...
Page 26
3. Produit réfrigérant Le circuit de réfrigération de l’appareil utilise un produit réfrigérant (R600a) constitué d’un gaz naturel hautement inflammable, ce qui le rend dangereux pour l’environnement. Lors du trans- port ou du montage de l’appareil, assurez-vous qu’aucun élément du circuit de réfrigération n’est endommagé.
Page 27
4. Sécurité électrique • Nous n’assumons aucune responsabilité concernant les événements qui résulteraient d’une mauvaise installation électrique. • Ne rallongez pas le cordon d’alimentation. N’utilisez pas de rallonges, d’adaptateurs ou de multiprises. • Vérifiez que la prise n’est pas endommagée. Une prise en mauvais état peut faire surchauffer ou détériorer l’appareil.
Page 28
6. Nettoyage et Entretien • Débranchez la prise de l’alimentation et le raccordement à l’appareil avant de procéder aux travaux d’entretien. • Pour nettoyer l’appareil, n’utilisez pas d’objets en métal, de systèmes à vapeur, liquides vola- tils, solvants organiques ou produits abrasifs. •...
Page 29
9. Pannes et solutions • Le raccordement électrique doit être réalisé par un technicien qualifié et expérimenté. • L’appareil doit être apporté à un centre de réparation agréé disposant des pièces de rechange d’origine. • L’appareil est destiné à un usage exclusivement privé. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’utilisation différente.
Page 30
Température ambiante: La température ambiante optimale dépend de la classe climatique qui est indiquée sur la plaque signalétique. Les refroidisseurs de vin à système hivernal fonctionnent également lorsque la température ambiante est inférieure à 5°C. Classe climatique Température ambiante optimale +10°C –...
Page 31
Filtre à charbon actif: Lorsque l’appareil est pourvu d’un filtre à charbon, il est conseillé de le changer une fois par an afin de maintenir l’efficacité du filtre (éliminer les odeurs et résidus etc.). Retirez-le et remplacez-le par un nouveau de la même façon. Serrure et clé: Vous pouvez verrouiller / déverrouiller la porte en tournant d’un quart de tour la clé...
Page 32
Installation des rayons: Les encoches réalisées dans le bois doivent se trouver au dos. Pour les grilles de vin, la planche en bois doit se trouver à l’avant.
Page 33
11. Fonctionnement du refroidisseur de vin Lorsque la température ambiante est inférieure ou supérieure aux limites de température recom- mandées, les performances de l’appareil peuvent s’en ressentir. Si l’appareil est placé dans des conditions trop chaudes ou trop froides, la température intérieure peut fluctuer. Conseil: lorsque vous utilisez le refroidisseur de vin pour la première fois ou que vous le rebran- chez après l’avoir laissé...
Page 34
3.3 Réglage de la température: Appuyez sur la touche SET pour régler l’état de la tem- pérature. Utilisez la touche pour augmenter ou diminuer la température (réglage standard à 12 °C). Appuyez une nouvelle fois sur la touche SET pendant 5 secondes pour valider la température.
Page 35
12. Descriptions des voyants Voyant de Symbole Statut Description contrôle Voyant - Lumière - Compresseur fonctionnant Refroidissement allumée - Compresseur ne fonction- - Lumière nant pas éteinte Voyant de contrôle - Lumière - Ventilateur fonctionnant ventilateur allumée - Ventilateur ne fonction- - Lumière nant pas éteinte...
Page 36
Défaillance du - Lumière - Défaillance du capteur capteur d’humidité allumée d’humidité - Lumière - Alarme éteinte éteinte Filtre à charbon à - Lumière - Filtre à charbon à changer changer allumée - Alarme éteinte - Lumière éteinte Écran verrouillé - Lumière - Clavier verrouillé...
Page 37
Informations et mesures d’alerte: Code d’alerte Description Dimensions Température Appuyez sur n’importe quelle touche pour intérieure au- éteindre l’alarme. Recommandation : débran- delà de la limite chez immédiatement l’appareil et contactez supérieure votre revendeur. Température Appuyez sur n’importe quelle touche pour intérieure en éteindre l’alarme.
Page 38
Maintien du système d’humidité: Si vous le remplissez d’eau, il se déploiera au niveau de la base. Veillez à rajouter de temps en temps de l’eau et assurez-vous que l’appareil se trouve à plat et ne peut pas se renverser. 14.
Page 39
17. Stockage du refroidisseur de vin Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une courte période, vous pouvez conserver les réglages normaux du panneau de contrôle. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant plus longtemps, retirez toutes les bouteilles de l’armoire. Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de l’armoire et laissez les portes ouvertes afin d’éviter la condensation, les odeurs et la moisissure.
Page 40
Problème Origines possibles Le refroidisseur de vin ne fonctionne pas - Non branché - L’appareil est éteint - Le disjoncteur s’est déclenché ou un fusible a grillé Le refroidisseur de vin n’est pas assez - Vérifiez le réglage de la température. En raison froid de l’environnement, un réglage plus élevé...
Page 41
21 Garantie / élimination / modifications techniques Garantie L‘appareil sont contrôlés de manière précise avant la livraison. Si malgré tout un vice devait être constaté sur votre appareil, adressez-vous en toute confiance à notre revendeur. Veuillez joindre la preuve d‘achat, car celle-ci doit être présentée pour la prestation de garantie. La période de garantie est de 24 mois à...
Page 44
INDICE 1 Avvertenze per la sicurezza ����������������������������������������������������������������������������45 2 Caratteristiche del vostro frigorif ero per vini ������������������������������������������������ 46 3 Fluido refritgerante ����������������������������������������������������������������������������������������47 4 Sicurezza elettrica ����������������������������������������������������������������������������������������� 48 5 Utilizzo giornaliero ���������������������������������������������������������������������������������������� 48 6 Pulizia e manutenzione �����������������������������������������������������������������������������������49 7 Importanti informazioni riguardo l’installazione ���������������������������������������������49 8 Risparmio energetico ��������������������������������������������������������������������������������������49 9 Risoluzione dei problemi ��������������������������������������������������������������������������������50 10 Instruzioni di installazione������������������������������������������������������������������������������50...
Page 45
1 Avvertenze per la sicurezza Prima di mettere in funzione per la prima volta il prodotto, si raccomanda di leggere con cura le istruzioni d’uso e di rispettare le avvertenze di sicurezza al fine di evitare un utilizzo improprio o sbagliato come pure condizioni ambientali non idonee.
Page 46
2. Caratteristiche del vostro frigorif ero per vini 1. Pannello di controllo 2. Ventola interna 3.Luce interna a LED 4. Mensola 5. Piede 6. Filtro in carbonio attivo 7. Maniglia 8.Vetro dello sportello Dimensioni del prodotto Altezza: 1280/1580/1880 mm Larghezza: 595 mm Profondità: 730 mm Con sportello aperto: 1270 mm Questo prodotto non è...
Page 47
3. Fluido refritgerante Il circuito refrigerante dell‘apparecchio utilizza isobutano (R600a) come refrigerante, che è un gas naturale altamente infiammabile e quindi pericoloso per l‘ambiente. Durante il trasporto o l‘installazione dell‘apparecchio, assicurarsi che nessun elemento del circuito refrigerante sia danneggiato. Il fluido refrigerante (R600a) è infiammabile. Attenzione - Pericolo di incendio: •...
Page 48
4. Sicurezza elettrica • Si declina ogni responsabilità in relazione a incidenti causati da un’errata installazione elettrica. • Non estendere il cavo. Non utilizzare prolunga o una multiprese. • Controllare che la presa a muro non sia danneggiata. Una presa a muro in cattive condizioni po- trebbe far surriscaldare il prodotto danneggiandolo, o ancor peggio potrebbe farlo esplodere.
Page 49
6. Pulizia e manutenzione • Prima di effettuare la manutenzione, spegnere l’alimentazione e scollegare l’apparecchio. • Quando si effettua la pulizia non utilizzare oggetti metallici, sistemi a vapore, fluidi volatili, solventi organici o sostanze abrasive. • Non utilizzare oggetti appuntiti o taglienti per rimuovere il ghiaccio. Utilizzare una spatola in plastica.
Page 50
9. Risoluzione dei problemi • Tutti gli interventi elettrici devono essere effettuati da un tecnico qualificato e specializzato. • L’apparecchio deve essere riparato da un centro di riparazione accreditato, utilizzando i ricam- bi originali del produttore. • Il dispositivo è destinato esclusivamente per uso personale. Il costruttore declina ogni respon- sabilità...
Page 51
Temperatura della stanza: La classe climatica è indicata sulla targhetta. Questa specifica la temperatura ottimale della stanza. I frigoriferi con posizione invernale, comunque, funzionano ad una temperatura ambien- te inferiore ai 5° C. Classe climatica Ottimale temperatura della stanza +10°C – +32°C +16°C –...
Page 52
Filtro in carbonio attivo: Quando l’unità è equipaggiata con filtro in carbonio attivo, è consigliabile sostituirlo una volta l’anno per rinnovarne l’efficacia (eliminazione degli odori, residui etc…). Lucchetto e chiave: È possibile chiudere a chiave lo sportello girando di 90° l’apposita chiave nell’appropriato buco Piedi regolabili: È...
Page 53
Installazione delle mensole: La tacca del legno deve essere nella parte posteriore. Per le mensole a filo il pannello di legno deve essere nella parte anteriore.
Page 54
11. Funzionamento del vostro frigorifero per vini Se la temperatura ambientale è superiore o inferiore a quella consigliata, le prestazioni dell’uni- tà potrebbero esserne influenzate. Ad esempio, condizioni di caldo/freddo estremo possono far fluttuare la temperatura interna del frigorifero. Nota: Quando si usa il frigo per vini per la prima volta o lo si avvia dopo essere stato spento per un lungo periodo di tempo, potrebbe presentarsi una differenza di temperatura di pochi gradi tra la temperatura selezionata e quella indicata nel display.
Page 55
SET per accedere alla funzione della regolazione della temperatura, premere i tasti “freccia” per impostare la temperatura desiderata (il valore predefinito è di 12 ℃). Premere nuova- mente il tasto SET per confermare. Non premendo alcun tasto per 5 secondi, il numero della temperatura viene visualizzato sul display.
Page 56
12. Descrizione delle spie Spia Simbolo Stato Siginificato Spia della refrigera- - Luce on -Il compressore è attivo zione - Luce off -Il compressore non è attivo Spia della ventola - Luce on - La ventola è in funzione - Luce off - La ventola non è...
Page 57
Necessità di sostitui- - Luce on - Necessità di sostituire il re il filtro in carbonio - Luce off filtro in carbonio - Cessazione dell’allarme Blocco del pannello - Luce on - Tasti del pannello di con- di controllo - Luce off trollo bloccati - Tasti del pannello di con- trollo sbloccati...
Page 58
Come agire in caso di allarme: Codice allarme Significato Azione La temperatura - Premere un qualsiasi tasto per cancellare il interna supera il suono di allarme limite consentito - Raccomandazione: scollegare immediatamente il prodotto dalla presa elettrica. Si prega di contattare il produttore per la riparazione.
Page 59
Manutenzione del sistema di umidità: Il regolatore di umidità si regola automaticamente tra 50-80%. Ma se l’umidità è troppo basso, è possibile utilizzare la scatola in lava venduta con il prodotto riempiendola di acqua. Dalla base la lava diffonderà l’umidità regolarmente. Di volta in volta accertarsi che la scatola poggi in piano e che non faccia traboccare l’acqua.
Page 60
17. Stoccaggio del frigorifero per vini Se il frigo sta per essere inutilizzato per un breve periodo di tempo, lasciare attive le imposta- zioni del pannello di controllo. In caso di inutilizzo prolungato: • Svuotare il frigo dalle bottiglie • Scollegare il frigo •...
Page 61
Problema Possibile causa Il frigorifero per vini non funziona - Non è collegato alla presa di corrente. - Il prodotto è spento. - Il circuito è rotto o il fusibile è bruciato. Il frigorifero per vini non raffredda ab- - Controllare le impostazioni di temperatura. bastanza - L’ambiente esterno richiede una diversa impo- stazione di temperatura del frigo.
Page 62
21 Garanzia / Smaltimento / Modifiche tecniche Garanzia I prodotti vengono controllati attentamente prima della spedizione. Se dovesse comunque pre- sentarsi un vizio sul vostro apparecchio, vi invitiamo a rivolgervi in tutta tranquillità al vostro rivenditore. Vi rammentiamo di portare appresso la ricevuta d’acquisto, che deve essere presen- tata per ogni prestazione in garanzia.
Page 65
INDEX 1 Veiligheidsinstructies ������������������������������������������������������������������������������������ 66 2 Kenmerken �����������������������������������������������������������������������������������������������������67 3 Koelmiddel ���������������������������������������������������������������������������������������������������� 68 4 Elektrische veiligheid ��������������������������������������������������������������������������������������69 5 Dagelijks gebruik �������������������������������������������������������������������������������������������69 6 Reiniging en onderhoud ���������������������������������������������������������������������������������70 7 Belangrijke instructies voor het installeren �����������������������������������������������������70 8 Energie besparen ��������������������������������������������������������������������������������������������70 9 Verhelpen van storingen���������������������������������������������������������������������������������71 10 Installatiehandleiding �������������������������������������������������������������������������������������71 11 Gebruik van de wijnkoelkast ���������������������������������������������������������������������������75 12 Beschrijving van de indicatielampjes ��������������������������������������������������������������77...
Page 66
1 Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing voor het eerste gebruik zorgvuldig door en volg de veiligheidsin- structies op om schade door verkeerd of ondeskundig gebruik en ongeschikte omgevingsom- standigheden te voorkomen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing, zodat u deze later nogmaals kunt raadplegen. Controleer het apparaat nadat u het uit de verpakking hebt gehaald op beschadigingen.
Page 67
2. Kenmerken 1. Bedieningspaneel 2. Ventilator binnenruimte 3. Binnenverlichting (led) 4. Rekken 5. Voetjes 6. Actief koolstoffilter 7. Deurgreep 8.Glazen deur Afmetingen apparaat Hoogte: 1280/1580/1880 mm Breedte: 595 mm Depth: 730 mm Met deur: 1270 mm Dit product is niet bestemd voor inbouw, maar als vrijstaand ap- paraat.
Page 68
3. Koelmiddel Het koelcircuit in het apparaat maakt gebruik van koelmiddel (R600a). Dit is een uiterst brand- baar gas en derhalve gevaarlijk voor omgeving en milieu. Controleer bij het transport of de montage van het apparaat dat geen enkel element van het koelcircuit wordt beschadigd. Het koelmiddel R600a is ontvlambaar.
Page 69
4. Elektrische veiligheid • Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid in verband met voorvallen die berusten op een slechte elektrische installatie. • Verleng het stroomsnoer niet. Gebruik geen verlengsnoer, een adapter of een meervoudig stopcontact. • Controleer dat het stopcontact onbeschadigd is. Een stopcontact in slechte toestand kan leiden tot oververhitting of vernieling van het apparaat.
Page 70
6. Reiniging en onderhoud • Scheid het apparaat van de elektrische voeding voordat u begint met onderhoudswerkzaam- heden. • Gebruik bij het reinigen van het apparaat geen voorwerpen van metaal, stoomsystemen, vluchtige vloeistoffen, organische oplosmiddelen of schuurmiddelen. • Gebruik geen scherpe of spitse voorwerpen om ijs te verwijderen. Maak geen gebruik van kunststof schrapers.
Page 71
9. Verhelpen van storingen • De elektrische aansluiting moet worden uitgevoerd door een gekwalificeerde en ervaren mon- teur. • Eventuele reparaties aan het apparaat moeten worden uitgevoerd door een erkend reparatie- bedrijf met originele vervangende onderdelen. • Dit apparaat is enkel bestemd voor particulier gebruik. De fabrikant aanvaardt geen aanspra- kelijkheid bij een eventueel ander gebruik.
Page 72
Kamertemperatuur: De klimaatcategorie is vermeld op het typeplaatje, hetgeen van uitwerking is op de optimale ruimtetemperatuur. Wijnkoelkasten met het wintersysteem functioneren ook bij een kamertem- peratuur onder 5°C. Klimaatcategorie Optimale ruimtetemperatuur +10°C – +32°C +16°C – +32°C +18°C – +38°C +18°C –...
Page 73
Actief koolstoffilter Wanneer het apparaat is voorzien van een koolstoffilter, dan is het raadzaam om dit een keer per jaar te vervangen. Zo behoudt u de werkzaamheid van het filter (geurtjes en restanten verwijde- ren, e.d.). Trek hem aan de binnenzijde uit het apparaat en vervang hem op dezelfde manier door een nieuw exemplaar.
Page 74
Installatie rekken De inkeping in het hout moet zich aan de achterzijde bevinden. Voor de wijnrekken moet de houten plaat aan de voorzijde zijn.
Page 75
11. Gebruik van de wijnkoelkast Wanneer de omgevingstemperatuur hoger of lager is dan aanbevolen, kan dit de prestaties van het apparaat beïnvloeden. Als het apparaat onder te warme of te koude omstandigheden moet werken, kan de binnentemperatuur niet constant zijn. Tip: wanneer u de wijnkoelkast voor het eerst gebruikt of opnieuw start nadat hij lange tijd was uitgeschakeld, dan kan er een afwijking van een paar graden ontstaan tussen de temperatuur die u selecteert en de led-weergave.
Page 76
3.3 Instellen van de temperatuur: Druk op de toets SET om de status van de ruimtetempe- ratuur te regelen. Druk de toets naar boven of naar beneden om de temperatuur (standaard ingesteld op 12°C) te wijzigen. Druk dan opnieuw SET 5 seconden lang in om de tempera- tuur te bevestigen.
Page 77
12. Beschrijving van de indicatielampjes Controlelampje Symbool Status Betekenis Indicatielampje - Licht aan - Compressor werkt koeling - Licht uit - Compressor werkt niet Controlelampje - Licht aan - Ventilator werkt ventilator - Licht uit - Ventilator werkt niet Weergave verwar- - Licht aan - Verwarmen begint ming...
Page 78
13. Bediening Controle van de koeling: Als een te hoge temperatuur wordt gemeten (warmer dan ge- wenst), draait u de compressor op ON. Als een te lage temperatuur wordt gemeten (koeler dan gewenst), draait u de compressor op OFF. Regeling van de verwarming (wintersysteem): Als de temperatuur 2°C onder de inge- stelde waarde valt, begint de verwarming te werken.
Page 79
Alarm wegens te Druk op een willekeurige toets om het alarm uit lage luchtvoch- te schakelen. Doe water in uw tigheid Alarm wegens te Druk op een willekeurige toets om het alarm uit hoge luchtvoch- te schakelen. Veeg het water met een schone tigheid doek uit de goot.
Page 80
15. Onderhoud Voordat u de behuizing reinigt (wat regelmatig nodig is), moet het apparaat van het stroomnet worden genomen door de stekker uit het stopcontact te trekken of de zekering te verwijderen. Er wordt geadviseerd om voorafgaand aan het eerste gebruik en daarna regelmatig de cabine van binnen en buiten schoon te maken met een mengsel van warm water en een mild, vloeibaar afwasmiddel.
Page 81
19. Tips om energie te besparen • De wijnkoelkast kan het best op de koelste plek van de ruimte worden opgesteld, buiten het bereik van warme voorwerpen en direct zonlicht. • Controleer dat het apparaat altijd voldoende geventileerd wordt. Dek de ventilatieopening nooit af.
Page 82
Het apparaat schakelt zich vaak in en uit - De ruimtetemperatuur ligt boven normaal - Er is een te grote hoeveelheid flessen in één keer in de wijnkoelkast gedaan - De deur staat te vaak open - De deur is niet volledig gesloten - De temperatuurregeling is niet correct ingesteld - De deurrubbers dichten niet correct af Het licht functioneert niet...
Page 83
21 Garantie / verwijdering / technische wijzigingen Garantie De apparaten worden voordat ze worden geleverd uitgebreid gecontroleerd. Treedt er deson- danks toch een defect aan uw apparaat op, neem dan contact op met de verkoper. Toon daarbij uw aankoopbewijs, omdat u dit nodig hebt om van de garantie gebruik te kunnen maken. Verwijdering De verwarming moet op de juiste manier worden weggegooid.
Page 86
INDEX 1 Safety instructions �����������������������������������������������������������������������������������������87 2 Your wine cooler’s features ��������������������������������������������������������������������������� 88 3 Refrigerant fluid ���������������������������������������������������������������������������������������������89 4 Electrical safety ��������������������������������������������������������������������������������������������� 90 5 Daily use ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 90 6 Cleaning and maintenance �����������������������������������������������������������������������������91 7 Important installation information �����������������������������������������������������������������91 8 Saving energy �������������������������������������������������������������������������������������������������91 9 Trouble shooting ��������������������������������������������������������������������������������������������92 10 Installation instructions ����������������������������������������������������������������������������������92 11 Operating your wine cooler ���������������������������������������������������������������������������...
Page 87
1 Safety instructions Please read before first commissioning the safety instructions carefully and observe the safety instructions to prevent damage due to misuse, improper operation, and improper environmental conditions to be avoided. Keep these for later reference. Check the device after removing the packaging for damage . Do not put the unit in case of suspected corruption in operation and consult a specialist.
Page 88
2. Your wine cooler’s features 1. Control panel 2. Interior fan 3. Interior light (LED light) 4. Schelves 5. Feet 6. Activated carbon filter 7. Door handle 8.Glass door Appliance dimensions Height: 1280/1580/1880 mm Width: 595 mm Depth: 730 mm With door: 1270 mm This product is not intended to be built in.
Page 89
3. Refrigerant fluid The refrigerant circuit in the appliance uses the refrigerant isobutene (R600a), which is a highly inflammable natural gas is therefore dangerous for the environment. When transporting or in- stalling the appliance, ensure that no element in the refrigerating refrigerant circuit is damaged. The refrigerant fluid (R600a) is inflammable.
Page 90
4. Electrical safety • We accept no any liability in respect of incidents caused by poor electrical installation. • Do not extend the power cable. Do not use an extension cable, adapter, or multi socket adapter. • Check that the wall socket is not damaged. A wall socket in a poor condition may cause the appliance to overheat or destroy the appliance.
Page 91
6. Cleaning and maintenance • Before maintenance, switch off the power supply and disconnect the appliance. • When cleaning the appliance, do not use metal objects, steam systems, volatile fluids, organic solvents or abrasive substances. • Do not use sharp or pointed objects to remove ice. Use a plastic scraper. 7.
Page 92
9. Trouble shooting • Any electrical work should be carried out by a qualified and skilled technician. • The appliance must be repaired by an accredited repair centre, using only the manufacturer’s original replacement parts. • The appliance is designed for home use only. The manufacturer accepts no liability whatsoever in the case of any other use.
Page 93
Room temperature The climate class is indicated on the rating plate. This indicates the optimum room temperature. However, wine coolers with the winter system, function at room temperatures as low as 5°C. Climate class Optimum room temperature +10°C – +32°C +16°C –...
Page 94
Activated carbon filter If the unit is equipped with a carbon filter, it is advisable to change it once a year to maintain the filter’s effectiveness (filter remove odours and residues, etc.). Remove the filter from the inside and replace it with the new filter in the same way. Lock and key You can lock / unlock the door by turning the key in the lock 90°.
Page 95
Installing the shelves The notch in the wood must be on the reverse. For scalloped metal shelves, the wood panel must be at the front.
Page 96
11. Operating your wine cooler If the ambient temperature is above or below the recommended ambient temperature range, the performance of the appliance may be affected. Positioning the appliance where conditions are too cold or too hot may cause interior temperatures to fluctuate. Note: When you use the wine cooler for the first time or restart the wine cooler after it has been switched off for a long time, there could be a few degrees variation between the tempera- ture you select and the temperature indicated on the LED display.
Page 97
12°C). Press and hold the SET button again to confirm or not press any button for 5 seconds to confirm the temperature. The temperature is displayed on the display. 3.4 Fan control: When the fan starts to work, the fan icon appears on the display. When the compressor or the heating system start to work, the fan operates.
Page 98
12. Descriptions of display indicators Indicator light Symbol Status Meaning Refrigeration indica- - Light on - Compressor works tor light - Light off - Compressor stops Fan indicator light - Light on - Fan works - Light off - Fan stops Heating indicator - Light on - Starts heating...
Page 99
13. Adjusting the controls Refrigeration control: If the measured temperature is too high (warmer than desired), switch the compressor ON. If the measured temperature is too low (cooler than desired), switch the compressor OFF. Heating control (winter system): If the temperature falls 2°C below the set value, the heating system starts to operate.
Page 100
Low humidity Press any button to switch off the alarm. to alarm cancel alarm sound. Add water to the wine cooler. High humidity Press any button to switch off the alarm. Wipe alarm up the water in the groove with a clean cloth. The sensor has Press any button to switch off the alarm.
Page 101
15. Routine maintenance of your appliance The cabinet must be cleaned regularly. Before cleaning the cabinet, the appliance must be dis- connected from the power supply, either by unplugging it or by removing the fuse. Before first use and then at regular intervals, it is recommended that the cabinet be cleaned both inside and out (front, sides and on top) with a mixture of warm water and gentle cleaning fluid.
Page 102
19. Energy saving tips • The wine cooler should be located in the coolest area of the room, away from heat- produc- ing appliances, and out of the direct sunlight. • Ensure that the appliance is adequately ventilated. Never cover the air vents. •...
Page 103
The light does not work. - Not plugged in. - The circuit breaker has been tripped, or a fuse has blowne Vibrationen - Check that the wine cooler is level. The wine cooler seems to make too much - The rattling noise may come from the flow of noise.
Page 104
21 Warranty / Disposal / Technical change Warranty The Products are controlled just before delivery. If despite a lack of your product, try trustfully your seller. Please bring your receipt, as this is to be submitted for each warranty. The guarantee period is 24 months from date of purchase.