Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

CAVA 102 MONO
Weinkühlschrank
Bedienungsanleitung
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sonnenkonig CAVA 102 MONO

  • Page 1 CAVA 102 MONO Weinkühlschrank Bedienungsanleitung...
  • Page 2: Table Des Matières

    INDEX 1 Sicherheitshinweise ����������������������������������������������������������������������������������������� 3 2 Beschreibung des Geräts ��������������������������������������������������������������������������������� 4 3 Verkabelung ���������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 4 Kältemittel ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 5 5 Elektrische Sicherheit �������������������������������������������������������������������������������������� 6 6 Tägliche Nutzung �������������������������������������������������������������������������������������������� 6 7 Reinigung und Wartung ���������������������������������������������������������������������������������� 7 8 Wichtige Hinweise zur Installation������������������������������������������������������������������� 7 9 Energie sparen ������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    1. Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie vor erster Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung genau durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise um Schäden durch falsche oder unsachgemässe Bedienung sowie unzulässige Umgebungsbedingungen zu vermeiden. Bewahren Sie diese zum späteren Nach- schlagen gut auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Entfernen der Verpackung auf Beschädigungen. Setzen Sie das Gerät bei Verdacht auf eine Beschädigung nicht in Betrieb und wenden Sie sich an einen Fachmann.
  • Page 4: Beschreibung Des Geräts

    2. Beschreibung des Geräts 1. Oberes Scharnier 2. Bedienfeld 3. Lüfter 4. Glastür 5. Eingebauter Griff 6. Verstellbare Füsse 7. Holzregal 8. Unteres Scharnier 3. Verkabelung 1. Temperatur-Regler und Licht 2. Heizkabel 3. Stromeingang...
  • Page 5: Kältemittel

    4. Kältemittel Der Kühlkreislauf im Gerät enthält das Kältemittel R600a, ein hochentzündliches Erdgas, wel- ches schädlich für die Umwelt ist. Stellen Sie beim Transport oder der Montage des Geräts sicher, dass kein Element des Kühlkreislaufs beschädigt ist. Das Kältemittel R600a ist brennbar. Achtung: Feuergefahr! Falls der Kältekreislauf beschädigt ist: •...
  • Page 6: Elektrische Sicherheit

    5. Elektrische Sicherheit • Wir lehnen jegliche Haftung in Bezug auf Ereignisse, die durch schlechte elektrische Installationen verursacht werden, ab. • Verlängern Sie nicht das Netzkabel. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel, einen Adapter oder eine Mehrfachsteckdose. • Überprüfen Sie, ob die Steckdose nicht beschädigt ist. Eine Steckdose in schlechtem Zustand kann zur Überhitzung des Geräts führen.
  • Page 7: Reinigung Und Wartung

    7. Reinigung und Wartung • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen das Kabel aus der Steckdose, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. • Verwenden Sie keine flüchtigen Flüssigkeiten, organische Lösungsmittel oder scheuernde Stoffe, um Gegenstände aus Metall, Dampfsysteme oder das Gerät zu reinigen. •...
  • Page 8: Fehlerbehebung

    10. Fehlerbehebung • Der elektrische Anschluss sollte von einem qualifizierten und erfahrenen Techniker durchgeführt werden. • Das Gerät sollte nur durch eine Reparaturstelle unter der Verwendung von Original-Teilen repariert werden. Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Der Hersteller lehnt jegliche Haftung im Falle anderer Verwendungen ab.
  • Page 9 Bedienfeld Temperaturbereich: 5°C – 20°C • Drücken Sie die On/OFF-Taste, um das Gerät ein- oder auszuschalten • Drücken Sie gleichzeitig die Tasten „Up“ und „Down“ für 3 Sekunden, um die LED-Anzeige von Celsius in Farenheit zu ändern. • Die gewünschte Temperatur kann durch Drücken der „Up“- oder „Down“-Taste eingestellt werden.
  • Page 10: Ausrüstung

    4. Entfernen Sie die unteren Scharnierteile an der rechten Seite und installieren Sie sie dann auf der linken Seite. 5. Heben Sie die Tür ein wenig, bewegen Sie sie auf das untere Scharnier bis sie in die Türangel passt. 6. Befestigen Sie die linke Abdeckung und decken Sie dann das rechte Scharnierloch mit dem schwarzen Polster ab.
  • Page 11: Laden

    Das Anti-Vibrations-System Der Kühlkompressor ist mit speziellen Dämpfen (silent-blocks) ausgestattet und der Innenraum wird durch eine dicke Schicht aus Polyurethan-Schaum isoliert. Diese Eigenschaften verhindert die Übertragung von Vibration auf Ihre Weine. Abtauen Ihr Gerät ist mit einer automatischen Abtauung ausgestattet. Wenn ein Kühlzyklus beendet ist, werden die Kühlflächen automatisch abgetaut.
  • Page 12: Verstauen Des Weinkühlers

    15. Verstauen des Weinkühlers Wenn Sie das Gerät für eine kurze Zeit nicht brauchen, können Sie das Gerät mit den üblichen Einstellungen stehen lassen. Während einer längeren Abschaltung: • Entfernen Sie alle Flaschen aus dem Gerät • Trennen Sie das Gerät vom Strom •...
  • Page 13: Probleme Und Lösungen

    • Das Gerät ist ordnungsgemäss eingesteckt • Es ist kein Stromausfall • Der Fehler liegt nicht an einer der Ursachen, die am Ende diese Anleitung beschrieben sind WICHTIG: Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder von einer zuge- lassenen Reparaturstelle ersetzt werden.
  • Page 14: Umwelt

    Das Gerät macht eine • Ein Geräusch, das wie fliessendes Wasser klingt, entsteht durch das Menge Lärm Kältemittel und ist völlig normal • Am Ende eines Kühlzyklus kann man das Wasser von zirkulierendem Wasser hören • Expansion und Kontraktion der Innenwände können ein knackendes Geräusch verursachen •...
  • Page 15: Anhang

    22. Anhang Modell CAVA 102 MONO Spannung 220–240 V / 50 Hz Produktmasse (H x B x T) 127.7 x 55 x 56.5 cm Nettogewicht (kg) Energieeffizienzklasse Netto Volumen 242 Liter Abtauung Automatisch Lautstärke 43 dB Installations-Typ Freistehend Dieses Gerät ist ausschliesslich für die Lagerung von Wein gedacht.
  • Page 16 Firma Armin Schmid Olensbachstrasse 9-15 CH-9631 Ulisbach Tel. Int. +41 71 987 60 60 Tel. Nat. 0848870850 www.sonnenkoenig.ch Firma Armin Schmid Peter-Henlein-Strasse 5 D-89331 Burgau Tel: 0180 500 64 35 info@sonnenkoenig.ch www.sonnenkoenig.ch Festnetz 14 Cent/Minute Mobilnetz bis 42 Cent/Minute...
  • Page 17 CAVA 102 MONO Refroidisseur de vin Notice d‘utilisation...
  • Page 18 SOMMAIRE 1 Consignes de sécurité �������������������������������������������������������������������������������������19 2 Description de l‘appareil ���������������������������������������������������������������������������������20 3 Câblage ����������������������������������������������������������������������������������������������������������20 4 Produit réfrigérant ������������������������������������������������������������������������������������������21 5 Sécurité électrique �����������������������������������������������������������������������������������������22 6 Utilisation quotidienne �����������������������������������������������������������������������������������22 7 Nettoyage et maintenance �����������������������������������������������������������������������������23 8 Consignes importantes concernant l‘installation ��������������������������������������������23 9 Économies d‘énergie ���������������������������������������������������������������������������������������23 10 Résolution des problèmes�������������������������������������������������������������������������������24 11 Notice d‘installation ���������������������������������������������������������������������������������������24 12 Équipement ����������������������������������������������������������������������������������������������������26...
  • Page 19: Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurité Avant la première mise en service, veuillez lire scrupuleusement le mode d‘emploi dans son Intégralité et tenir compte des consignes de sécurité afin d‘éviter les dommages liés à une com- mande mauvaise ou non conforme ainsi qu‘à des conditions d‘environnement non autorisées. Conservez ce mode d‘emploi afin de pouvoir le consulter de nouveau ultérieurement.
  • Page 20: Description De L'appareil

    2. Description de l‘appareil 1. Charnière supérieure 2. Écran de contrôle 3. Ventilateur 4. Porte en verre 5. Poignée intégrée 6. Pieds réglables 7. Étagère en bois 8. Charnière inférieure 3. Câblage 1. Régulateur de température et de lumière 2. Câble chauffant 3.
  • Page 21: Produit Réfrigérant

    4. Produit réfrigérant Le circuit de refroidissement de l‘appareil contient du réfrigérant R600a, un gaz naturel nocif pour l‘environnement. Lors du transport ou du montage de l‘appareil, assurez-vous qu‘aucun élément du circuit de refroidissement n‘est endommagé. Le réfrigérant R600a est inflammable. Attention : risque d‘incendie ! En cas d‘endommagement du circuit de refroidissement : •...
  • Page 22: Sécurité Électrique

    5. Sécurité électrique • Nous déclinons toute responsabilité concernant un quelconque événement provoqué par une mauvaise installation électrique. • Ne prolongez pas le câble électrique. N‘utilisez aucun câble électrique, aucun adaptateur ni aucune prise multiple. • Vérifiez que la prise électrique n‘est pas endommagée. Une prise électrique endommagée peut provoquer une surchauffe de l‘appareil.
  • Page 23: Nettoyage Et Maintenance

    7. Nettoyage et maintenance • Éteignez l’appareil et retirez le câble de la prise de courant avant de procéder à sa maintenance. • N’utilisez aucun liquide volatile, aucun solvant organique ni aucune substance abrasive pour le nettoyage des objets en métal, des installations vapeur ou de l’appareil. •...
  • Page 24: Résolution Des Problèmes

    10. Résolution des problèmes • Le raccordement électrique doit être effectué par un technicien qualifié et expérimenté. • L‘appareil ne doit être réparé que par un centre de réparation et qu‘avec des pièces originales. L‘appareil est destiné uniquement à un usage privé. Le fabricant n‘endosse aucune responsabi- lité...
  • Page 25 Écran de contrôle Température comprise entre : 5°C et 20°C. • Appuyez sur la touche ON / OFF pour allumer ou éteindre l’appareil. • Appuyez en même temps sur les touches «Up» et «Down» pendant 3 secondes afin de passer de l’affichage en Celsius à...
  • Page 26: Équipement

    4. Retirez l‘élément charnière situé en bas et sur le côté droit et installez-le ensuite sur le côté gauche. 5. Soulevez légèrement la porte, déplacez-la sur la charnière du bas jusqu’à ce qu’elle passe dans le gond de la porte. 6.
  • Page 27: Charge

    Le système anti-vibrations Le compresseur de refroidissement est équipé d’absorbeurs spéciaux (silent blocks) et l‘intérieur de l‘appareil est isolé par une couche épaisse de mousse de polyuréthane. Ces caractéristiques évitent au vin de subir des vibrations. Dégivrage L’appareil est équipé d’un dispositif de dégivrage automatique. À la fin de chaque cycle de refroidissement, les surfaces de refroidissement sont dégivrées automatiquement.
  • Page 28: Rangement Du Refroidisseur De Vin

    15. Rangement du refroidisseur de vin Si vous n‘avez pas besoin de l‘appareil pendant une courte période de temps, vous pouvez lais- ser l‘appareil en place avec les réglages habituels. En cas d‘arrêt plus prolongé de l‘appareil : • Retirez toutes les bouteilles de l‘appareil. •...
  • Page 29: Problèmes Et Solutions

    • L’appareil est correctement branché. • Il n’y a pas de panne d’électricité. • La panne n’est pas due à l’une des causes possibles décrites à la fin de la présente notice. IMPORTANT : un câble d’alimentation endommagé doit être remplacé par le fabricant ou par un service de réparation agréé.
  • Page 30: Environnement

    La porte ne ferme pas • L‘appareil n‘est pas placé sur une surface plane. correctement. • Le joint de la porte est sale ou endommagé. • Les étagères ne sont pas correctement positionnées. • Une partie du contenu empêche la fermeture de la porte. L‘affichage LED ne •...
  • Page 31: Annexe

    22. Annexe Modèle CAVA 102 MONO Voltage 220–240 V / 50 Hz Dimensions du produit (H x l x L) 127.7 x 55 x 56.5 cm Poids net (kg) Classe d‘efficacité énergétique Volume net 242 litres Dégivrage automatique Volume sonore 43 dB Type d‘installation...
  • Page 32 Maison Armin Schmid Olensbachstrasse 9-15 CH-9631 Ulisbach Tel. Int. +41 71 987 60 60 Tel. Nat. 0848870850 www.sonnenkoenig.ch Maison Armin Schmid Peter-Henlein-Strasse 5 D-89331 Burgau Tel: 0180 500 64 35 info@sonnenkoenig.ch www.sonnenkoenig.ch Téléphone Fixe 14 Cent/Minute Réseau mobile bis 42 Cent/Minute...
  • Page 33 CAVA 102 MONO Frigo per vino Manuale dell’utente...
  • Page 34 INDICE 1 Avvertenze per la sicurezza ����������������������������������������������������������������������������35 2 Descrizione del prodotto ��������������������������������������������������������������������������������36 3 Diagramma del circuito ����������������������������������������������������������������������������������36 4 Fluido di refrigerazione ����������������������������������������������������������������������������������37 5 Sicurezza elettrica �����������������������������������������������������������������������������������������38 6 Utilizzo quotidiano �����������������������������������������������������������������������������������������38 7 Pulizia e manutenzione �����������������������������������������������������������������������������������39 8 Informazioni importanti riguardanti l‘installazione �����������������������������������������39 9 Risparmio energetico ��������������������������������������������������������������������������������������39 10 Risoluzioni dei problemi ��������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 35: Avvertenze Per La Sicurezza

    1 Avvertenze per la sicurezza Prima di mettere in funzione per la prima volta il prodotto, si raccomanda di leggere con cura le istruzioni d’uso e di rispettare le avvertenze di sicurezza al fine di evitare un utilizzo improprio o sbagliato come pure condizioni ambientali non idonee.
  • Page 36: Descrizione Del Prodotto

    2. Descrizione del prodotto 1. Cerniera superiore 2. Pannello di controllo 3. Base della ventola 4. Sportello in vetro 5. Maniglia ad incasso 6. Piedini regolabili 7. Mensole in legno 8. Cerniera inferiore 3. Diagramma del circuito 1. Regolatore della temperatura e della luce 2.
  • Page 37: Fluido Di Refrigerazione

    4. Fluido di refrigerazione Il circuito refrigerante dell‘apparecchio utilizza isobutano (R600a) come refrigerante, che è un gas naturale altamente infiammabile e quindi pericoloso per l‘ambiente. Durante il trasporto o l‘installazione dell‘apparecchio, assicurarsi che nessun elemento del circuito refrigerante sia danneggiato. Il fluido refrigerante (R600a) è infiammabile. Attenzione: Pericolo di incendio Se il circuito di refrigerazione è...
  • Page 38: Sicurezza Elettrica

    5. Sicurezza elettrica • Si declina ogni responabilità riguardo incidenti causati da un’inadeguata installazione elettrica. • Non estendere il cavo. Non collegare il cavo a prolunge, adattatori, ne tantomeno usare una ciabatta multipresa. • Verificare che la presa a muro non sia danneggiata. Una presa a muro malfunzionante causerebbe il surriscaldamento dell’apaprecchio ed un’eventuale esplosione.
  • Page 39: Pulizia E Manutenzione

    7. Pulizia e manutenzione • Prima di effettuare la manutenzione, spegnere il refrigeratore e scollegarlo dalla presa elettrica. • Durante le operazioni di pulizia, non utilizzare oggetti metallici, sistemi a vapore, fluidi volatili, solventi organici o sostanze abrasive. • Non utilizzare oggetti appuntiti o taglienti per rimuovere il ghiaccio. Utilizzare a tale scopo un raschietto di plastica.
  • Page 40: Risoluzioni Dei Problemi

    10. Risoluzioni dei problemi • Tutti gli interventi elettrici devono essere effettuati da personale qualificato e competente. • L’apparecchio deve essere riparato in un centro di riparazione accreditato, utilizzando solo le parti di ricambio originali del produttore. L’apparecchio è stato progettato per il solo uso domestico. Il costruttore declina ogni responsa- bilità...
  • Page 41 Pannello di controllo: La temperature di utilizzo è tra i 5 °C – 20 °C. • Premere il pulsante ON/OFF per accendere e spegnere il refrigeratore. • Premere il bottone del controllo della temperatura «UP» e «DOWN» simultaneamente per tre secondi per cambiare il sistema di misurazione da Celsius a Fahrenheit.
  • Page 42: Attrezzatura

    4. Rimuovere le cerniere inferiori sulla destra e installarle sulla sinistra. 5. Infilare lo sportello e farlo scorrere verso il basso, inserendo il perno sulla cerniera inferiore. 6. Posizionare la cerniera superiore a sinistra e coprire il fori sulla parte destra (come mostrato nell’illustrazione sottostante).
  • Page 43: Portata

    Il Sistema anti-vibrazione Il compressore refrigerante è dotato di speciali ammortizzatori (blocchi silenziosi) e lo spazio interno è isolato dal corpo del refrigeratore da uno strato spesso di poliuretano espanso. Sbrinamento: L’apparecchio è dotato di un ciclo di sbrinamento automatico. Al termine del ciclo di sbrinamento le pareti del refrigeratore sono completamente sbrinate.
  • Page 44: Stoccaggio Del Rifrigeratore

    15. Stoccaggio del refrigeratore Se non si usa il refrigeratore per un breve period lasciare il pannello di controllo con le impostazioni settate. Se non si usa il refrigeratore per un lungo periodo di tempo: • Rimuovere tutte le bottiglie dall’interno. •...
  • Page 45: Risoluzione Dei Problemi

    • L’apparecchio è collegato correttamente. • No vi sia interruzione di corrente in corso. • La soluzione del problema non è riportata nella tabella sottostante. IMPORTANTE: Se il cavo di alimentazione in dotazione risulta essere danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, o da un centro autorizzato dalla marca del rivenditore. In tutti I casi, deve essere sostituito da personale qualificato, in modo da evitare qualisasi tipo di lesioni.
  • Page 46: Ambiente

    Lo sportello non si • Il refrigeratore non è a livello chiude correttamente • Lo sportello è sporco o è danneggiato • Le mensole non sono posizionate correttamente • Una porzione del contenuto impedisce la corretta chiusura dello sportello Il display LED non fun- •...
  • Page 47: Appendice

    22. Appendice Modello CAVA 102 MONO Voltaggio 220–240 V / 50 Hz Dimensioni del prodotto (H x W x D) 127.7 x 55 x 56.5 cm Peso netto (kg) Efficenza energetica Volume netto 242 litres Sbrinamento Automatico Classe climatica Emissione acustica in dB(A) re 1pW...
  • Page 48 Ditta Armin Schmid Olensbachstrasse 9-15 CH-9631 Ulisbach Tel. Int. +41 71 987 60 60 Tel. Nat. 0848870850 www.sonnenkoenig.ch Ditta Armin Schmid Peter-Henlein-Strasse 5 D-89331 Burgau Tel: 0180 500 64 35 info@sonnenkoenig.ch www.sonnenkoenig.ch Telefono fisso 14 Cent/Minute Telefono mobile fino a 42 Cent/Minute...
  • Page 49 CAVA 102 MONO Wijnkoelkast Gebruikershandleiding...
  • Page 50 INDEX 1 Veiligheidsinstructies �������������������������������������������������������������������������������������51 2 Beschrijving van het apparaat ������������������������������������������������������������������������52 3 Bedrading ������������������������������������������������������������������������������������������������������52 4 Koelmiddel �����������������������������������������������������������������������������������������������������53 5 Elektrische veiligheid ������������������������������������������������������������������������������������ 54 6 Dagelijks gebruik������������������������������������������������������������������������������������������� 54 7 Reiniging en onderhoud ���������������������������������������������������������������������������������55 8 Belangrijke instructies vóór het installeren �����������������������������������������������������55 9 Energie besparen ��������������������������������������������������������������������������������������������55 10 Verhelpen van storingen ���������������������������������������������������������������������������������56 11 Installatiehandeleiding �����������������������������������������������������������������������������������56 12 Uitrusting �������������������������������������������������������������������������������������������������������58...
  • Page 51: Veiligheidsinstructies

    1 Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing voor het eerste gebruik zorgvuldig door en volg de veiligheidsin- structies op om schade door verkeerd of ondeskundig gebruik en ongeschikte omgevingsom- standigheden te voorkomen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing, zodat u deze later nogmaals kunt raadplegen. Controleer het apparaat nadat u het uit de verpakking hebt gehaald op beschadigingen.
  • Page 52: Beschrijving Van Het Apparaat

    2. Beschrijving van het apparaat 1. Bovenscharnier 2. Bedieningspaneel 3. Ventilator 4. Glazen deur 5. Ingebouwde handgreep 6. Verstelbare voetjes 7. Houten rek 8. Onderscharnier 3. Bedrading 1. Thermostaat en licht 2. Verwarmingskabel 3. Stroomtoevoer...
  • Page 53: Koelmiddel

    4. Koelmiddel Het koelcircuit in het apparaat bevat het koelmiddel R600a, een uiterst brandbaar aardgas dat schadelijk is voor het milieu. Controleer bij het transport of de montage van het apparaat dat geen enkel element van het koelcircuit beschadigd is. Het koelmiddel R600a is brandbaar. Let op: brandgevaar! Bij beschadiging van het koelcircuit: •...
  • Page 54: Elektrische Veiligheid

    5. Elektrische veiligheid • We aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor voorvallen in verband met slecht uitge- voerde elektrische installatie. • Verleng het stroomsnoer niet. Gebruik geen verlengsnoer, een adapter of een meervoudig stopcontact. • Controleer dat het stopcontact onbeschadigd is. Een stopcontact in slechte toestand kan leiden tot oververhitting van het apparaat.
  • Page 55: Reiniging En Onderhoud

    7. Reiniging en onderhoud • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudswerkzaam- heden uitvoert. • Gebruik geen vluchtige vloeistoffen, organische oplosmiddelen of schurende materialen om voor- werpen van metaal, stoomsystemen of het apparaat zelf te reinigen. •...
  • Page 56: Verhelpen Van Storingen

    10. Verhelpen van storingen • De elektrische aansluiting moet worden uitgevoerd door een gekwalificeerde en ervaren monteur. • Het apparaat mag enkel door een reparatiebedrijf worden gerepareerd, met gebruikmaking van originele onderdelen. Dit apparaat is enkel bestemd voor particulier gebruik. De fabrikant aanvaardt geen aansprake- lijkheid bij een eventueel ander gebruik.
  • Page 57 Bedieningspaneel: Temperatuurbereik: 5°C – 20°C • Druk op de ON/OFF-toets om het apparaat in of uit te schakelen. • Wanneer u de toetsen UP en DOWN 3 seconden lang tegelijk indrukt, verandert u de led- weergave van Celsius naar Fahrenheit. •...
  • Page 58: Uitrusting

    4. Verwijder de delen van het onderscharnier aan de rechterzijde en installeer deze links. 5. Til de deur iets op, en zet hem op het onderste scharnier totdat de scharnierpunt past. 6. Breng daarna het scharnierpunt en de afdekking links aan en dek de scharnieropening rechts af met het zwarte stootkussen.
  • Page 59: Beladen

    Het anti-vibratiesysteem De koelcompressor is voorzien van speciale dempers (silent-blocks) en de binnenruimte is geïso- leerd met een dikke schuimlaag van polyurethaan. Deze eigenschappen voorkomen dat trillin- gen worden overgedragen naar uw wijnen. Ontdooien Uw apparaat is voorzien van een automatische ontdooiing. Wanneer een koelcyclus is voltooid, worden de koeloppervlakken automatisch ontdooid.
  • Page 60: Opslag Van De Wijnkoelkast

    15. Opslag van de wijnkoelkast Wanneer u het apparaat korte tijd niet nodig hebt, kunt u het met de gewone instellingen laten staan. Tijdens een langdurige uitschakeling: • Neemt u alle flessen uit het apparaat; • Neemt u het apparaat van het stroomnet; •...
  • Page 61: Problemen En Oplossingen

    • Het apparaat is correct op de voeding aangesloten; • Er is geen stroomuitval; • De storing heeft niet te maken met een van de oorzaken die aan het eind van deze handleiding zijn beschreven. LET OP Wanneer het stroomsnoer is beschadigd, moet het door de fabrikant of een erkende reparatiedienst worden vervangen.
  • Page 62: Milieu

    De deur sluit niet goed • Het apparaat staat niet op een egale ondergrond • De afdichting van de deur is verontreinigd of beschadigd • De rekken zijn niet juist aangebracht • Een deel van de inhoud verhindert dat de deur goed dichtgaat Led-weergave functio- •...
  • Page 63: Bijlage

    22. Bijlage Uitvoering CAVA 102 MONO Spanning 220–240 V / 50 Hz Productafmetingen (h x b x d) 127.7 x 55 x 56.5 cm Nettogewicht (kg) Energie-efficiëntieklasse Netto inhoud 242 liter Ontdooiing Automatisch Geluidssterkte 43 dB Installatietype Indipendente, autonomo Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het bewaren van wijn.
  • Page 64 Firma Armin Schmid Olensbachstrasse 9-15 CH-9631 Ulisbach Tel. Int. +41 71 987 60 60 Tel. Nat. 0848870850 www.sonnenkoenig.ch Firma Armin Schmid Peter-Henlein-Strasse 5 D-89331 Burgau Tel: 0180 500 64 35 info@sonnenkoenig.ch www.sonnenkoenig.ch Vast 14 Cent/Minute Mobiel netwerk 42 Cent/Minute...
  • Page 65 CAVA 102 MONO Wine cooler Instruction Manual...
  • Page 66 INDEX 1 Safety instructions �����������������������������������������������������������������������������������������67 2 Description of the appliance �������������������������������������������������������������������������� 68 3 Wire diagram ������������������������������������������������������������������������������������������������ 68 4 Refrigerating fluid ������������������������������������������������������������������������������������������69 5 Electrical safety ���������������������������������������������������������������������������������������������70 6 Daily utilisation ����������������������������������������������������������������������������������������������70 7 Cleaning and servicing �����������������������������������������������������������������������������������71 8 Important information concerning installation �����������������������������������������������71 9 Power saving ��������������������������������������������������������������������������������������������������71 10 Trouble shooting ��������������������������������������������������������������������������������������������72 11 Installation instructions ����������������������������������������������������������������������������������72...
  • Page 67: Safety Instructions

    1 Safety instructions Please read before first commissioning the safety instructions carefully and observe the safety instructions to prevent damage due to misuse, improper operation, and improper environmental conditions to be avoided. Keep these for later reference. Check the device after removing the packaging for damage . Do not put the unit in case of suspected corruption in operation and consult a specialist.
  • Page 68: Description Of The Appliance

    2. Description of the appliance 1. Upper Hinge 2. Control panel 3. Fan base 4. Glass door 5. Recessed handle 6. Adjustable feet 7. Wooden shelf 8. Lower hinge 3. Wire diagram 1. Temperature adjustor and light 2. Heating wire 3.
  • Page 69: Refrigerating Fluid

    4. Refrigerating fluid The refrigerating circuit in the appliance uses isobutane (R600a) as refrigerant, which is a highly flammable natural gas and therefore dangerous for the environment. When transporting or installing the appliance, ensure that no element of the refrigerating circuit is damaged. The refrigerating fluid (R600a) is flammable.
  • Page 70: Electrical Safety

    5. Electrical safety • We decline any liability concerning incidents caused by poor electrical installation. • Do not extend the power cable. Do not use an extension cable, adapter, or multi-way socket. • Check that the wall socket is not damaged. A wall socket in poor condition may cause the appliance to overheat and explode.
  • Page 71: Cleaning And Servicing

    7. Cleaning and servicing • Before servicing, switch off the power supply and disconnect the appliance. • When cleaning the appliance, do not use metal objects, steam systems, volatile fluids, organic solvents or abrasive substances. • Do not use sharp or pointed objects to remove ice. Use a plastic scraper. 8.
  • Page 72: Trouble Shooting

    10. Trouble shooting • Any electrical work should be carried out by a qualified and skilled technician. • The appliance should be repaired by an accredited repair centre, using only the original spare parts of the manufacturer. The appliance is designed for home use only. The manufacturer declines any liability whatsoever for any other forms of usage.
  • Page 73 Control panel The temperature range is 5 °C – 20 °C. • Press the ON/OFF button to turn the appliance on or off. • Press the temperature control buttons “UP” and “DOWN” simultaneously for 3 seconds to change the LED display from Celsius to Fahrenheit. •...
  • Page 74: Equipment

    4. Remove the lower hinge parts on the right and then install them on the left 5. Slightly lift the door, move it down until it fits into the door pivot on the lower hinge. 6. Place the upper hinge parts back on the left, and cover the right hinge hole with the black pad.
  • Page 75: Loading

    The anti-vibration system The refrigeration compressor is equipped with special dampers (silent blocks) and the inner space is insulated from the body by a thick layer of polyurethane foam. These characteristics prevent the transmission of vibration to your wines. Defrosting Your appliance is equipped with an automatic defrost cycle.
  • Page 76: Storing Your Wine Cooler

    15. Storing your wine cooler If you will not be using your appliance for short periods, leave the control panel with its usual settings. During an extended shutdown: • Remove all bottles from the appliance. • Unplug the appliance. • Thoroughly clean the inside and outside of the appliance. •...
  • Page 77: Problems And Solutions

    • The appliance is properly plugged in; • There is not a power cut in progress; • The breakdown is not one of those described in the table at the end of this manual. IMPORTANT: If the mains cable supplied is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a centre approved by the brand or by the retailer.
  • Page 78: Environment

    The door does not • The appliance is not level close properly • The door seal is dirty or damaged • The shelves are not positioned correctly • A part of the contents keeps the door from closing LED display does not •...
  • Page 79: Appendix

    22. Appendix Model CAVA 102 MONO Voltage 220–240 V / 50 Hz Product Dimensions (H x W x D) 127.7 x 55 x 56.5 cm Net Weight (kg) Energy efficiency class Net Volume 242 liter Defrosting Automatic Climate class Acoustic emissions in dB(A) re 1pW...
  • Page 80 Firma Armin Schmid Olensbachstrasse 9-15 CH-9631 Ulisbach Tel. Int. +41 71 987 60 60 Tel. Nat. 0848870850 www.sonnenkoenig.ch Firma Armin Schmid Peter-Henlein-Strasse 5 D-89331 Burgau Tel: 0180 500 64 35 info@sonnenkoenig.ch www.sonnenkoenig.ch Landline 14 Cent/Minute Mobiel network 42 Cent/Minute...

Table des Matières