1. Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie vor erster Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung genau durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise um Schäden durch falsche oder unsachgemässe Bedienung sowie unzulässige Umgebungsbedingungen zu vermeiden. Bewahren Sie diese zum späteren Nach- schlagen gut auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Entfernen der Verpackung auf Beschädigungen. Setzen Sie das Gerät bei Verdacht auf eine Beschädigung nicht in Betrieb und wenden Sie sich an einen Fachmann.
4. Kältemittel Der Kühlkreislauf im Gerät enthält das Kältemittel R600a, ein hochentzündliches Erdgas, wel- ches schädlich für die Umwelt ist. Stellen Sie beim Transport oder der Montage des Geräts sicher, dass kein Element des Kühlkreislaufs beschädigt ist. Das Kältemittel R600a ist brennbar. Achtung: Feuergefahr! Falls der Kältekreislauf beschädigt ist: •...
5. Elektrische Sicherheit • Wir lehnen jegliche Haftung in Bezug auf Ereignisse, die durch schlechte elektrische Installationen verursacht werden, ab. • Verlängern Sie nicht das Netzkabel. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel, einen Adapter oder eine Mehrfachsteckdose. • Überprüfen Sie, ob die Steckdose nicht beschädigt ist. Eine Steckdose in schlechtem Zustand kann zur Überhitzung des Geräts führen.
7. Reinigung und Wartung • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen das Kabel aus der Steckdose, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. • Verwenden Sie keine flüchtigen Flüssigkeiten, organische Lösungsmittel oder scheuernde Stoffe, um Gegenstände aus Metall, Dampfsysteme oder das Gerät zu reinigen. •...
10. Fehlerbehebung • Der elektrische Anschluss sollte von einem qualifizierten und erfahrenen Techniker durchgeführt werden. • Das Gerät sollte nur durch eine Reparaturstelle unter der Verwendung von Original-Teilen repariert werden. Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Der Hersteller lehnt jegliche Haftung im Falle anderer Verwendungen ab.
Page 9
Bedienfeld Temperaturbereich: 5°C – 20°C • Drücken Sie die On/OFF-Taste, um das Gerät ein- oder auszuschalten • Drücken Sie gleichzeitig die Tasten „Up“ und „Down“ für 3 Sekunden, um die LED-Anzeige von Celsius in Farenheit zu ändern. • Die gewünschte Temperatur kann durch Drücken der „Up“- oder „Down“-Taste eingestellt werden.
4. Entfernen Sie die unteren Scharnierteile an der rechten Seite und installieren Sie sie dann auf der linken Seite. 5. Heben Sie die Tür ein wenig, bewegen Sie sie auf das untere Scharnier bis sie in die Türangel passt. 6. Befestigen Sie die linke Abdeckung und decken Sie dann das rechte Scharnierloch mit dem schwarzen Polster ab.
Das Anti-Vibrations-System Der Kühlkompressor ist mit speziellen Dämpfen (silent-blocks) ausgestattet und der Innenraum wird durch eine dicke Schicht aus Polyurethan-Schaum isoliert. Diese Eigenschaften verhindert die Übertragung von Vibration auf Ihre Weine. Abtauen Ihr Gerät ist mit einer automatischen Abtauung ausgestattet. Wenn ein Kühlzyklus beendet ist, werden die Kühlflächen automatisch abgetaut.
15. Verstauen des Weinkühlers Wenn Sie das Gerät für eine kurze Zeit nicht brauchen, können Sie das Gerät mit den üblichen Einstellungen stehen lassen. Während einer längeren Abschaltung: • Entfernen Sie alle Flaschen aus dem Gerät • Trennen Sie das Gerät vom Strom •...
• Das Gerät ist ordnungsgemäss eingesteckt • Es ist kein Stromausfall • Der Fehler liegt nicht an einer der Ursachen, die am Ende diese Anleitung beschrieben sind WICHTIG: Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder von einer zuge- lassenen Reparaturstelle ersetzt werden.
Das Gerät macht eine • Ein Geräusch, das wie fliessendes Wasser klingt, entsteht durch das Menge Lärm Kältemittel und ist völlig normal • Am Ende eines Kühlzyklus kann man das Wasser von zirkulierendem Wasser hören • Expansion und Kontraktion der Innenwände können ein knackendes Geräusch verursachen •...
22. Anhang Modell CAVA 102 MONO Spannung 220–240 V / 50 Hz Produktmasse (H x B x T) 127.7 x 55 x 56.5 cm Nettogewicht (kg) Energieeffizienzklasse Netto Volumen 242 Liter Abtauung Automatisch Lautstärke 43 dB Installations-Typ Freistehend Dieses Gerät ist ausschliesslich für die Lagerung von Wein gedacht.
1 Consignes de sécurité Avant la première mise en service, veuillez lire scrupuleusement le mode d‘emploi dans son Intégralité et tenir compte des consignes de sécurité afin d‘éviter les dommages liés à une com- mande mauvaise ou non conforme ainsi qu‘à des conditions d‘environnement non autorisées. Conservez ce mode d‘emploi afin de pouvoir le consulter de nouveau ultérieurement.
2. Description de l‘appareil 1. Charnière supérieure 2. Écran de contrôle 3. Ventilateur 4. Porte en verre 5. Poignée intégrée 6. Pieds réglables 7. Étagère en bois 8. Charnière inférieure 3. Câblage 1. Régulateur de température et de lumière 2. Câble chauffant 3.
4. Produit réfrigérant Le circuit de refroidissement de l‘appareil contient du réfrigérant R600a, un gaz naturel nocif pour l‘environnement. Lors du transport ou du montage de l‘appareil, assurez-vous qu‘aucun élément du circuit de refroidissement n‘est endommagé. Le réfrigérant R600a est inflammable. Attention : risque d‘incendie ! En cas d‘endommagement du circuit de refroidissement : •...
5. Sécurité électrique • Nous déclinons toute responsabilité concernant un quelconque événement provoqué par une mauvaise installation électrique. • Ne prolongez pas le câble électrique. N‘utilisez aucun câble électrique, aucun adaptateur ni aucune prise multiple. • Vérifiez que la prise électrique n‘est pas endommagée. Une prise électrique endommagée peut provoquer une surchauffe de l‘appareil.
7. Nettoyage et maintenance • Éteignez l’appareil et retirez le câble de la prise de courant avant de procéder à sa maintenance. • N’utilisez aucun liquide volatile, aucun solvant organique ni aucune substance abrasive pour le nettoyage des objets en métal, des installations vapeur ou de l’appareil. •...
10. Résolution des problèmes • Le raccordement électrique doit être effectué par un technicien qualifié et expérimenté. • L‘appareil ne doit être réparé que par un centre de réparation et qu‘avec des pièces originales. L‘appareil est destiné uniquement à un usage privé. Le fabricant n‘endosse aucune responsabi- lité...
Page 25
Écran de contrôle Température comprise entre : 5°C et 20°C. • Appuyez sur la touche ON / OFF pour allumer ou éteindre l’appareil. • Appuyez en même temps sur les touches «Up» et «Down» pendant 3 secondes afin de passer de l’affichage en Celsius à...
4. Retirez l‘élément charnière situé en bas et sur le côté droit et installez-le ensuite sur le côté gauche. 5. Soulevez légèrement la porte, déplacez-la sur la charnière du bas jusqu’à ce qu’elle passe dans le gond de la porte. 6.
Le système anti-vibrations Le compresseur de refroidissement est équipé d’absorbeurs spéciaux (silent blocks) et l‘intérieur de l‘appareil est isolé par une couche épaisse de mousse de polyuréthane. Ces caractéristiques évitent au vin de subir des vibrations. Dégivrage L’appareil est équipé d’un dispositif de dégivrage automatique. À la fin de chaque cycle de refroidissement, les surfaces de refroidissement sont dégivrées automatiquement.
15. Rangement du refroidisseur de vin Si vous n‘avez pas besoin de l‘appareil pendant une courte période de temps, vous pouvez lais- ser l‘appareil en place avec les réglages habituels. En cas d‘arrêt plus prolongé de l‘appareil : • Retirez toutes les bouteilles de l‘appareil. •...
• L’appareil est correctement branché. • Il n’y a pas de panne d’électricité. • La panne n’est pas due à l’une des causes possibles décrites à la fin de la présente notice. IMPORTANT : un câble d’alimentation endommagé doit être remplacé par le fabricant ou par un service de réparation agréé.
La porte ne ferme pas • L‘appareil n‘est pas placé sur une surface plane. correctement. • Le joint de la porte est sale ou endommagé. • Les étagères ne sont pas correctement positionnées. • Une partie du contenu empêche la fermeture de la porte. L‘affichage LED ne •...
22. Annexe Modèle CAVA 102 MONO Voltage 220–240 V / 50 Hz Dimensions du produit (H x l x L) 127.7 x 55 x 56.5 cm Poids net (kg) Classe d‘efficacité énergétique Volume net 242 litres Dégivrage automatique Volume sonore 43 dB Type d‘installation...
1 Avvertenze per la sicurezza Prima di mettere in funzione per la prima volta il prodotto, si raccomanda di leggere con cura le istruzioni d’uso e di rispettare le avvertenze di sicurezza al fine di evitare un utilizzo improprio o sbagliato come pure condizioni ambientali non idonee.
2. Descrizione del prodotto 1. Cerniera superiore 2. Pannello di controllo 3. Base della ventola 4. Sportello in vetro 5. Maniglia ad incasso 6. Piedini regolabili 7. Mensole in legno 8. Cerniera inferiore 3. Diagramma del circuito 1. Regolatore della temperatura e della luce 2.
4. Fluido di refrigerazione Il circuito refrigerante dell‘apparecchio utilizza isobutano (R600a) come refrigerante, che è un gas naturale altamente infiammabile e quindi pericoloso per l‘ambiente. Durante il trasporto o l‘installazione dell‘apparecchio, assicurarsi che nessun elemento del circuito refrigerante sia danneggiato. Il fluido refrigerante (R600a) è infiammabile. Attenzione: Pericolo di incendio Se il circuito di refrigerazione è...
5. Sicurezza elettrica • Si declina ogni responabilità riguardo incidenti causati da un’inadeguata installazione elettrica. • Non estendere il cavo. Non collegare il cavo a prolunge, adattatori, ne tantomeno usare una ciabatta multipresa. • Verificare che la presa a muro non sia danneggiata. Una presa a muro malfunzionante causerebbe il surriscaldamento dell’apaprecchio ed un’eventuale esplosione.
7. Pulizia e manutenzione • Prima di effettuare la manutenzione, spegnere il refrigeratore e scollegarlo dalla presa elettrica. • Durante le operazioni di pulizia, non utilizzare oggetti metallici, sistemi a vapore, fluidi volatili, solventi organici o sostanze abrasive. • Non utilizzare oggetti appuntiti o taglienti per rimuovere il ghiaccio. Utilizzare a tale scopo un raschietto di plastica.
10. Risoluzioni dei problemi • Tutti gli interventi elettrici devono essere effettuati da personale qualificato e competente. • L’apparecchio deve essere riparato in un centro di riparazione accreditato, utilizzando solo le parti di ricambio originali del produttore. L’apparecchio è stato progettato per il solo uso domestico. Il costruttore declina ogni responsa- bilità...
Page 41
Pannello di controllo: La temperature di utilizzo è tra i 5 °C – 20 °C. • Premere il pulsante ON/OFF per accendere e spegnere il refrigeratore. • Premere il bottone del controllo della temperatura «UP» e «DOWN» simultaneamente per tre secondi per cambiare il sistema di misurazione da Celsius a Fahrenheit.
4. Rimuovere le cerniere inferiori sulla destra e installarle sulla sinistra. 5. Infilare lo sportello e farlo scorrere verso il basso, inserendo il perno sulla cerniera inferiore. 6. Posizionare la cerniera superiore a sinistra e coprire il fori sulla parte destra (come mostrato nell’illustrazione sottostante).
Il Sistema anti-vibrazione Il compressore refrigerante è dotato di speciali ammortizzatori (blocchi silenziosi) e lo spazio interno è isolato dal corpo del refrigeratore da uno strato spesso di poliuretano espanso. Sbrinamento: L’apparecchio è dotato di un ciclo di sbrinamento automatico. Al termine del ciclo di sbrinamento le pareti del refrigeratore sono completamente sbrinate.
15. Stoccaggio del refrigeratore Se non si usa il refrigeratore per un breve period lasciare il pannello di controllo con le impostazioni settate. Se non si usa il refrigeratore per un lungo periodo di tempo: • Rimuovere tutte le bottiglie dall’interno. •...
• L’apparecchio è collegato correttamente. • No vi sia interruzione di corrente in corso. • La soluzione del problema non è riportata nella tabella sottostante. IMPORTANTE: Se il cavo di alimentazione in dotazione risulta essere danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, o da un centro autorizzato dalla marca del rivenditore. In tutti I casi, deve essere sostituito da personale qualificato, in modo da evitare qualisasi tipo di lesioni.
Lo sportello non si • Il refrigeratore non è a livello chiude correttamente • Lo sportello è sporco o è danneggiato • Le mensole non sono posizionate correttamente • Una porzione del contenuto impedisce la corretta chiusura dello sportello Il display LED non fun- •...
22. Appendice Modello CAVA 102 MONO Voltaggio 220–240 V / 50 Hz Dimensioni del prodotto (H x W x D) 127.7 x 55 x 56.5 cm Peso netto (kg) Efficenza energetica Volume netto 242 litres Sbrinamento Automatico Classe climatica Emissione acustica in dB(A) re 1pW...
1 Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing voor het eerste gebruik zorgvuldig door en volg de veiligheidsin- structies op om schade door verkeerd of ondeskundig gebruik en ongeschikte omgevingsom- standigheden te voorkomen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing, zodat u deze later nogmaals kunt raadplegen. Controleer het apparaat nadat u het uit de verpakking hebt gehaald op beschadigingen.
4. Koelmiddel Het koelcircuit in het apparaat bevat het koelmiddel R600a, een uiterst brandbaar aardgas dat schadelijk is voor het milieu. Controleer bij het transport of de montage van het apparaat dat geen enkel element van het koelcircuit beschadigd is. Het koelmiddel R600a is brandbaar. Let op: brandgevaar! Bij beschadiging van het koelcircuit: •...
5. Elektrische veiligheid • We aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor voorvallen in verband met slecht uitge- voerde elektrische installatie. • Verleng het stroomsnoer niet. Gebruik geen verlengsnoer, een adapter of een meervoudig stopcontact. • Controleer dat het stopcontact onbeschadigd is. Een stopcontact in slechte toestand kan leiden tot oververhitting van het apparaat.
7. Reiniging en onderhoud • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudswerkzaam- heden uitvoert. • Gebruik geen vluchtige vloeistoffen, organische oplosmiddelen of schurende materialen om voor- werpen van metaal, stoomsystemen of het apparaat zelf te reinigen. •...
10. Verhelpen van storingen • De elektrische aansluiting moet worden uitgevoerd door een gekwalificeerde en ervaren monteur. • Het apparaat mag enkel door een reparatiebedrijf worden gerepareerd, met gebruikmaking van originele onderdelen. Dit apparaat is enkel bestemd voor particulier gebruik. De fabrikant aanvaardt geen aansprake- lijkheid bij een eventueel ander gebruik.
Page 57
Bedieningspaneel: Temperatuurbereik: 5°C – 20°C • Druk op de ON/OFF-toets om het apparaat in of uit te schakelen. • Wanneer u de toetsen UP en DOWN 3 seconden lang tegelijk indrukt, verandert u de led- weergave van Celsius naar Fahrenheit. •...
4. Verwijder de delen van het onderscharnier aan de rechterzijde en installeer deze links. 5. Til de deur iets op, en zet hem op het onderste scharnier totdat de scharnierpunt past. 6. Breng daarna het scharnierpunt en de afdekking links aan en dek de scharnieropening rechts af met het zwarte stootkussen.
Het anti-vibratiesysteem De koelcompressor is voorzien van speciale dempers (silent-blocks) en de binnenruimte is geïso- leerd met een dikke schuimlaag van polyurethaan. Deze eigenschappen voorkomen dat trillin- gen worden overgedragen naar uw wijnen. Ontdooien Uw apparaat is voorzien van een automatische ontdooiing. Wanneer een koelcyclus is voltooid, worden de koeloppervlakken automatisch ontdooid.
15. Opslag van de wijnkoelkast Wanneer u het apparaat korte tijd niet nodig hebt, kunt u het met de gewone instellingen laten staan. Tijdens een langdurige uitschakeling: • Neemt u alle flessen uit het apparaat; • Neemt u het apparaat van het stroomnet; •...
• Het apparaat is correct op de voeding aangesloten; • Er is geen stroomuitval; • De storing heeft niet te maken met een van de oorzaken die aan het eind van deze handleiding zijn beschreven. LET OP Wanneer het stroomsnoer is beschadigd, moet het door de fabrikant of een erkende reparatiedienst worden vervangen.
De deur sluit niet goed • Het apparaat staat niet op een egale ondergrond • De afdichting van de deur is verontreinigd of beschadigd • De rekken zijn niet juist aangebracht • Een deel van de inhoud verhindert dat de deur goed dichtgaat Led-weergave functio- •...
22. Bijlage Uitvoering CAVA 102 MONO Spanning 220–240 V / 50 Hz Productafmetingen (h x b x d) 127.7 x 55 x 56.5 cm Nettogewicht (kg) Energie-efficiëntieklasse Netto inhoud 242 liter Ontdooiing Automatisch Geluidssterkte 43 dB Installatietype Indipendente, autonomo Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het bewaren van wijn.
1 Safety instructions Please read before first commissioning the safety instructions carefully and observe the safety instructions to prevent damage due to misuse, improper operation, and improper environmental conditions to be avoided. Keep these for later reference. Check the device after removing the packaging for damage . Do not put the unit in case of suspected corruption in operation and consult a specialist.
2. Description of the appliance 1. Upper Hinge 2. Control panel 3. Fan base 4. Glass door 5. Recessed handle 6. Adjustable feet 7. Wooden shelf 8. Lower hinge 3. Wire diagram 1. Temperature adjustor and light 2. Heating wire 3.
4. Refrigerating fluid The refrigerating circuit in the appliance uses isobutane (R600a) as refrigerant, which is a highly flammable natural gas and therefore dangerous for the environment. When transporting or installing the appliance, ensure that no element of the refrigerating circuit is damaged. The refrigerating fluid (R600a) is flammable.
5. Electrical safety • We decline any liability concerning incidents caused by poor electrical installation. • Do not extend the power cable. Do not use an extension cable, adapter, or multi-way socket. • Check that the wall socket is not damaged. A wall socket in poor condition may cause the appliance to overheat and explode.
7. Cleaning and servicing • Before servicing, switch off the power supply and disconnect the appliance. • When cleaning the appliance, do not use metal objects, steam systems, volatile fluids, organic solvents or abrasive substances. • Do not use sharp or pointed objects to remove ice. Use a plastic scraper. 8.
10. Trouble shooting • Any electrical work should be carried out by a qualified and skilled technician. • The appliance should be repaired by an accredited repair centre, using only the original spare parts of the manufacturer. The appliance is designed for home use only. The manufacturer declines any liability whatsoever for any other forms of usage.
Page 73
Control panel The temperature range is 5 °C – 20 °C. • Press the ON/OFF button to turn the appliance on or off. • Press the temperature control buttons “UP” and “DOWN” simultaneously for 3 seconds to change the LED display from Celsius to Fahrenheit. •...
4. Remove the lower hinge parts on the right and then install them on the left 5. Slightly lift the door, move it down until it fits into the door pivot on the lower hinge. 6. Place the upper hinge parts back on the left, and cover the right hinge hole with the black pad.
The anti-vibration system The refrigeration compressor is equipped with special dampers (silent blocks) and the inner space is insulated from the body by a thick layer of polyurethane foam. These characteristics prevent the transmission of vibration to your wines. Defrosting Your appliance is equipped with an automatic defrost cycle.
15. Storing your wine cooler If you will not be using your appliance for short periods, leave the control panel with its usual settings. During an extended shutdown: • Remove all bottles from the appliance. • Unplug the appliance. • Thoroughly clean the inside and outside of the appliance. •...
• The appliance is properly plugged in; • There is not a power cut in progress; • The breakdown is not one of those described in the table at the end of this manual. IMPORTANT: If the mains cable supplied is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a centre approved by the brand or by the retailer.
The door does not • The appliance is not level close properly • The door seal is dirty or damaged • The shelves are not positioned correctly • A part of the contents keeps the door from closing LED display does not •...
22. Appendix Model CAVA 102 MONO Voltage 220–240 V / 50 Hz Product Dimensions (H x W x D) 127.7 x 55 x 56.5 cm Net Weight (kg) Energy efficiency class Net Volume 242 liter Defrosting Automatic Climate class Acoustic emissions in dB(A) re 1pW...