Page 1
Hilti HIT-HY 170 Instruction for use Mode d‘emploi Manual de instrucciones Instruções de utilização Käyttöohje Lietošanas instrukcija Naudojimo instrukcija Kasutusjuhend Инструкция по применению Kullanma talimatı ارشادات االستخدام Arahan penggunaan Hướng dẫn sử dụng คำ � แนะนำ � ก�รใช ง �น 使用说明书 사용설명서 取扱説明書...
Page 2
Hilti HIT-HY 170 Universal adhesive anchoring system for concrete, hollow and solid masonry. … 30 31 Read the safety precautions, safety data sheet, and the product information before use. Read the safety precautions and the product information of the accessories before use.
Page 3
Tel +62 21 789 0850 Tel +966 2 213 8400 +86 21 6016 7320 传真: MY Hilti (Malaysia) Sdn. Bhd. /邮编:200233 中国境内 IN Hilti India Private Limited SG Hilti Far East Private Ltd. 9 & 11 Jalan PJS 11/20 化学事故应急 F-90/4, Okhla Industrial No 20 Harbour Drive, Bandar Sunway...
Page 4
Hilti HIT-HY 170 HIT-V HIS-N 10 … 32 mm 60 … 1000 mm Rebar HIT-V 12 ... 18 mm 60 ... 192 mm HIT-V HIS-N 10 … 20 mm 60 mm … 10d Rebar 18 mm 130 mm* HIT-CS-F 24 mm 175 mm* HIT-V HIS-N ´ 12 ...35 mm 60 ... 1000mm...
Page 5
Hilti HIT-HY 170 HIT-V 16...18 mm HIT-SC 26 27 80 mm** HIT-IC 16...22 mm HIT-V 10...14 mm 28 29 80 mm** HIT-IC 14...18 mm *=h1 **=hef...
Page 6
Арматурная Ударное Корончатое щенное внутренней резьбой основание сталь сверление сверло основание Конусный анкерный стержень ge HIT-CS-F mit HIT-HY 170 müssen gemäß Zulassung immer zwei Muttern verwendet werden. Suya doygun Takviye Dişli çubuk/içten dişli kovan Oyuk matkap Darbeli delme Kuru zemin zemin demirleri Koni şekilli ankraj çubuğu ريشة ثقب التجاويف...
Page 7
Hilti HIT-HY 170 work cure Temperature of Working time Curing time Hollow brick Solid brick base material Température du Temps de Temps de Brique à trous Brique pleine matériau support manipulation durcissement Temperatura de la Tiempo de Ladrillo perforado Tiempo de fraguado...
Page 8
Hilti HIT-HY 170 Uncracked Push-through Hammer Cracked concrete Trigger pulls Rotary drilling concrete installation drilling Béton non Montage Perçage avec Béton lézardé Coups Perçage rotatif lézardé traversant percussion Hormigón no Hormigón Taladrado sin Taladrado con Montaje pasante Carreras fisurado fisurado percusión...
Page 9
Hilti HIT-HY 170 HIT-V ef std inst Ø d [mm] [mm] [mm] [Nm] ef std inst Ø d [mm] 60…96 60…120 70…144 80…192 90…240 96…288 HIT-V [mm]...
Page 10
Hilti HIT-HY 170 HIS-N inst Ø d [mm] [mm] Ø d [mm] [mm] [Nm] inst Ø d [mm] 8…20 10…25 12…30 16…40 HIT-CS-F inst Ø d [mm] [mm] [mm] [Nm] inst Ø d [mm] HIT-CS-F [mm]...
Page 11
Hilti HIT-HY 170 EU Rebar ef std Ø d [mm] [mm] Ø d [mm] 10/12 60…250/1000 12/14 60…250/1000 14/16 70…250/1000 75…1000 80…1000 85…700 90…700 95…700 96…700 100…700...
Page 30
Weight: 540g/19.0oz 820g/28.9oz Hilti accepts no liability for damage or failure caused by: – Storage and transport not in accordance with the specified conditions. – Failure to observe the instructions for use and setting data, incorrect use – Inadequate design of the anchor points, inadequate load bearing capacity of the base material –...
Page 31
Borehole filling in hollow masonry: Use HIT-SC mesh sleeve. Fill the mesh sleeve with mortar from the cente- ring cap until mortar escapes at the centering cap (filling control). Note: Hilti HIT-HY 170 is not tested for use with climbing anchors. Applications of this kind are carried out at the user‘s own risk.
Page 32
– au non-respect du mode d'emploi et des données de pose, à une erreur d'utilisation – à un dimensionnement insuffisant de l'ancrage, à une capacité de charge insuffisante du matériau support – ou à tous autres facteurs non connus de Hilti ou indépendants de sa volonté, par exemple en cas d'utilisation de produits d'autres marques.
Page 33
Remarque : Hilti HIT-HY 170 n'est pas homologué pour des utilisations d'échafaudages. Ces applications sont par conséquent sous la seule responsabilité de l'utilisateur. Remarque : Lors de l‘installation de la tige d‘ancrage HIT-CS-F avec HIT-HY 170, il faut toujours utiliser deux écrous conformément à l‘homologation.
Page 34
Contenido: 330 ml / 11.1 fl.oz. 500 ml / 16.9 fl. oz Peso: 540g/19.0oz 820g/28.9oz Hilti no acepta responsabilidad alguna por daños causados por: – condiciones de almacenamiento y transporte diferentes a las especificadas – incumplimiento de las instrucciones de uso y los datos de fijación, o utilización incorrecta – anclajes mal dimensionados, capacidad de carga insuficiente de la superficie – otros factores desconocidos o no atribuibles a Hilti como, por ejemplo, el uso de productos de otros fabricantes.
Page 35
Indicación: Hilti HIT-HY 170 no ha sido probada para su uso en escalada. Por consiguiente, cualquier daño ocasionado como consecuencia de su uso en estas prácticas será responsabilidad del usuario. Indicación: Al instalar la varilla de anclaje HIT-CS-F con HIT-HY 170 se deben utilizar siempre dos tuercas según la norma.
Page 36
– ou código CER: 20 01 27* Tintas, produtos adesivos, colas e resinas, contendo substâncias perigosas. Conteúdo: 330 ml / 11.1 fl.oz. 500 ml / 16.9 fl. oz Peso: 540g/19.0oz 820g/28.9oz A Hilti não assume responsabilidade por danos provocados por: – condições de armazenagem/transporte contrárias às especificadas – falha na observância das condições de utilização/colocação, aplicação incorrecta – uso de buchas com dimensão inadequada, insuficiente capacidade de resistência à carga do material base – como resultado de influências desconhecidas ou inaceitáveis para a Hilti, por exemplo, a utilização de produtos de outros fabricantes.
Page 37
– Nunca utilize cartuchos danificados e/ou suportes danificados ou sujos. Valores de retenção deficientes/falha da fixação devido a limpeza insuficiente e localização do furo: – A brocas de perfuração ocas Hilti TE-CD e TE-YD têm de ser usadas em conjunto com um aspirador Hilti em boas condições de funcionamento e com o modelo e capacidade de aspiração (débito volumétrico) especificados na tabela dos acessórios –...
Page 38
330 ml / 11.1 fl.oz. 500 ml / 16.9 fl. oz Paino: 540g / 19.0 oz 820g / 28.9 oz Hilti ei vastaa vahingoista, joiden syynä on: – varastointi- tai kuljetusohjeiden noudattamatta jättäminen – käyttöohjeen ja ankkurointiohjeiden noudattamatta jättäminen, käyttövirhe – ankkuroinnin riittämätön mitoitus, alusmateriaalin riittämätön lujuus – muu syy, joka on ollut Hiltille tuntematon tai Hiltin vaikutuspiiriin kuulumaton, kuten esimerkiksi muiden...
Page 39
(täyttymisen tarkastus). Huomautus: Hilti HIT-HY 170 -kiinnitysmassaa ei ole tarkastettu kiipeilykoukkujen yhteydessä käytettäväksi. Käyttö tällaiseen tarkoitukseen on käyttäjän omalla vastuulla. Huomautus: Kun ankkuritanko HIT-CS-F kiinnitetään massalla HIT-HY 170, pitää hyväksynnän mukaisesti käyttää kahta mutteria. Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa kiinnityksen pettämiseen!
Page 40
Hilti HIT-HY 170 Universāla montāžas java stiprinājumiem betonā, dobā un monolītā mūrī no betona blokiem, ķieģeļiem vai kaļķa smilšakmens Hilti HIT-HY 170 Satur: hidroksipropilmetakrilatu(A), metakrilskābes un 1,4-butāndiola diesteris(A), dibenzoilperoksids(B) (A, B) Uzmanību H317 Var izraisit alerģisku adas reakciju. (A,B) H319 Izraisa nopietnu acu kairinajumu. (A) H410 Ļoti toksisks ūdens organismiem ar ilgstošām sekām. (B) P262 Nepieļaut nokļušanu acis, uz adas vai uz drebem. P280 Izmantot aizsargcimdus/aizsargdrebes/acu aizsargus.
Page 41
dens, tÇ jÇizt¥ra saska¿Ç ar augstÇkminïtajiem norÇd¥jumiem. Ar dimanta urbi izurbtas atveres: JÇapstrÇdÇ ar Hilti virsmas raupjo‰anas in Urbuma aizpildīšana monolītā mūrī un betonā: i. Ja atverï uzkrÇjies dens, tÇ jÇizt¥ra saska¿Ç ar augstÇkminïtajiem norÇd¥jumiem.
Page 42
Hilti HIT-HY 170 Universalus rišantysis mišinys srieginiams strypams tvirtinti betone, tuštuminiame ir ištisi- niame mūre iš betono blokelių, plytų arba silikatinių blokelių. Hilti HIT-HY 170 Sudėtyje yra: hidroksipropilmetakrilato(A), 1,4-butandioldimetakrilatas(A), dibenzoilperoksidas(B) (A, B) Atsargiai H317 Gali sukelti alergine odos reakcija.(A,B) H319 Sukelia smarku akiu dirginima.(A)
Page 43
Hilti HIT-HY 170 Informacija apie produktą – Šią naudojimo instrukciją visada laikykite kartu su produktu, taip pat ir perduodami jį kitiems asmenims. – Galiojimo terminą (mėnuo/metai) pasižiūrėti ant jungiamojo elemento. Galiojimo terminui pasibaigus, produkto naudoti nebegalima! – Pakuotės temperatūra naudojimo metu: nuo +5 iki 40 °C/nuo 41 iki 104 °F. – Pagrindo temperatūra montavimo metu: nuo –5 iki 40 °C/nuo 23 iki 104 °F. Išimtis pilnavidurėms molio plytoms: nuo +5 iki 40 °C/nuo 41 iki 104 °F. – Transportavimo ir laikymo sąlygos: laikyti vėsioje, sausoje ir tamsioje patalpoje, kurios temperatūra nuo 5 iki 25 °C/nuo 41 iki 77 °F. – Šioje naudojimo instrukcijoje neaprašytais naudojimo atvejais arba kai sąlygos neatitinka nurodytų charakteristikų, prašome kreiptis į „Hilti“.
Page 44
– nõuetele mittevastavad hoiu- ja transporditingimused – kasutusjuhendis toodud juhiste ja tehniliste andmete eiramine, nõuetevastane käsitsemine – ankrute ebapiisavad mõõtmed, pinna ebapiisav kandevõime – muud tegurid, mis ei ole Hiltile teada või mida ei saa Hilti mõjutada, nt teiste tootjate toodete kasutamine.
Page 45
Puuritud augu täitmine õõnesmüüritises: Kasutage HIT-SC-sõelhülssi. Sõelhülss täitke tsentreerimiskorgist tasemeni, mil mört tsentreerimiskorgist välja voolab (täitekontroll). Juhis: Hilti HIT-HY 170 ei ole kontrollitud ronimiseks kasutatavate kinnituste suhtes. Sellisel otstarbel kasuta- mise eest vastutab kasutaja. Juhis: Ankrupoldi HIT-CS-F kinnitamisel HIT-HY 170 abil tuleb vastavalt kasutusloale alati kasutada kahte mutrit.
Page 46
Hilti HIT-HY 170 Универсальный связующий состав для анкерных креплений в бетоне и кладке из пусто- и полнотелых бетонных блоков, необожженного или силикатного кирпича Hilti HIT-HY 170 Содержит: гидроксипропилметакрилат (A), Диметакрилат 1,4-бутандиола (A), дибензоилпероксид (B) (A, B) Осторожно H317 М ожет вызвать аллергическую реакцию на коже. (A, B) H319 Вызывает серьёзное раздражение глаз. (A) H410 Весьма токсично для водных организмов с долгосрочными последствиями (B) P262 Избегать попадания в глаза, на кожу или на одежду.
Page 47
Hilti HIT-HY 170 Информация о продукте – Храните и передавайте данную инструкцию по применению другим лицам всегда вместе с продуктом. – Перед началом работ ознакомьтесь с информацией из сертификата безопасности. – Проверьте срок годности – см. штамп на капсуле (месяц/год). Не используйте продукт после истечения указанного срока годности. – Температура капсулы во время использования: от +5 °C до +40 °C. – Температура основания во время установки: от –5 °C до +40 °C. Кроме основания из необожженного полнотелого кирпича: от +5 °C до +40 °C. – Условия транспортировки и хранения: хранить в прохладном, сухом и темном месте при температуре...
Page 48
Hilti HIT-HY 170 Beton ve beton bloktan, tuğladan veya kireç taşından oluşan boşluklu duvar ve yekpare duvar- larda sabitlemeler için üniversal kompozit harç. Hilti HIT-HY 170 Contains: Hydroxypropylmethacrylat (A), 1,4 butanediol dimetilakrilat (A), Dibenzoylperoxid (B) (A, B) Dikkat H317 Alerjik cilt reaksiyonlarına yol açar. (A, B) H319 Ciddi göz tahrişine yol açar. (A)
Page 49
Hilti HIT-HY 170 Ürün bilgisi – Ürünü her zaman kullanma talimatıyla birlikte saklayınız ve başka şahıslara ancak kullanma talimatıyla birlikte veriniz. – Çalışmaya başlamadan önce güvenlik bilgileri sayfasını dikkate alınız. – Bağlantı parçasının üzerindeki son kullanma tarihini (ay/yıl) kontrol ediniz. Bu tarihten sonra ürün artık kullanılamaz. – Kullanma sırasındaki bidon sıcaklığı: +5 °C ve 40 °C / 41 °F ve 104 °F arasında. – Kurulum sırasında zemin sıcaklığı: –5 °C ve 40 °C / 23 °F ve 104 °F arasında. Kilden üretilen yekpare tuğla için istisna: +5 °C ve 40 °C / 41 °F ve 104 °F arasında. – Nakliye ve depolama şartları: Serin, kuru ve karanlık yerde +5 °C – 25 °C / 41 °F – 77 °F arasında muhafaza ediniz.
Page 50
Hilti HIT-HY 170 مالط تثبيت عام ألعمال التثبيت في الخرسانة والجدران المفرغة/الجدران المصمتة المصنوعة من األحجار الخرسانية أو .الطوب أو طوب الرمل الجيري -4,1 بيوتان ديول ثنائي ميتاكريالت (A, B) انتباه )B( .سمي ج د ّ ا ً للكائنات المائية مع تأثيرات م ُ ؤ ْ دية طويلة األمد...
Page 51
Hilti HIT-HY 170 محفوظ بشكل صحيح بالطراز وقدرةHilti مع شفاط هواءHilti منTE-YD وTE-CD − يجب استخدام ل ُ قم حفر التجاويف .الشفط (معدل التدفق الحجمي) المحددة في جدول المحلقات HIT-HY 170 always use two nuts as per approval.
Page 52
– Kegagalan untuk mematuhi arahan penggunaan dan menetapkan data, salah penggunaan – Reka bentuk titik sauh tidak mencukupi, keupayaan membawa beban bahan asas tidak mencukupi – Pengaruh lain yang mana Hilti tidak sedar atau yang mana Hilti tidak mempunyai pengaruh cth. gunakan dengan daripada pihak ketiga.
Page 53
Nilai beban rendah / Potensi kegagalan titik pengikatan disebabkan pembersihan lubang gerek yang tidak mencukupi: – Mata gerudi berongga Hilti TE-CD, TE-YD mesti digunakan bersama pembersih vakum Hilti yang diselenggara dengan baik yang mempunyai model dan keupayaan sedutan (kadar aliran isi padu) seperti yang ditetapkan dalam jadual aksesori.
Page 54
– Thiết kế các điểm neo không đầy đủ, khả năng chịu tải không đủ của vật liệu nền. – Các ảnh hưởng khác mà Hilti không biết hoặc không có ảnh hưởng, ví dụ sử dụng sản phẩm của...
Page 55
Giá trị tải trọng kém/không thể cố định các điểm do chưa làm sạch lỗ khoan: – Phải sử dụng mũi khoan lỗ rỗng Hilti TE-CD, TE-YD kết hợp với máy hút bụi Hilti được bảo trì đúng cách có...
Page 60
Hilti HIT-HY 170 콘크리트 고정 및 콘크리트 블록, 벽돌 또는 규회벽돌로 구성된 공동 벽돌 및 카테콜, 1,4- 부탄디올 디 메타 크릴 레이트, 일반 벽돌 고정을 위한 범용 연결 모르타르. 카테콜, 1,4- 부탄디올 디 메타 크릴 레이트, Hilti HIT-HY 170 카테콜, 1,4- 부탄디올 디 메타 크릴 레이트, 카테콜, 1,4- 부탄디올...
Page 61
사용되면 모르타르가 천공구멍 밖으로 새어 나올 수 있다. 모르타르가 사용자에게 떨어지지 않는 지 확인한다. 공동 벽돌에서의 드릴링 구멍 채우기: HIT-SC 슬리브를 사용한다. 센터링 캡에서 모르타르가 흘러나 올 때까지 슬리브를 센터링 캡에서부터 채운다(주입 상황 확인). 주의: Hilti HIT-HY 170은 접착용으로 승인되지 않았으므로, 사용자는 본인 책임 하에 사용한다. 주의: HIT-HY 170과 함께 앵커 로드 HIT-CS-F를 설치할 경우 허용 지침에 따라 항상 너트 두 개를 사용 해야 합니다. 지침에 유의하지 않을 경우 고정 작업에 실패할 수 있다.