12/06 AWA2432-1864
Montageanweisung
Installation Instructions
Notice d'installation
EMR4-N100-1-B
EMR4-N500...
EMR4-N100-1-B
EMR4-N100
A1
11
C
MAX MIN
A1
A2
UP
12
Function
11
14
Sens kO
R
U
14
12
A2
a Widerstandsbereich (Endwert) Vorwahl (EMR4-N500
b Einstellung des Widerstandsansprechwertes
LED Betriebsanzeigen
U
Versorgungsspannung
R
Relaiszustand Niveau
c Einstellung der Verzögerungszeit (EMR4-N500
d Wahlschalter Funktion
e Niveauregelfunktion (EMR4-N100-1-B)
UP = Füllen
DOWN = Leeren
Zeitfunktion (EMR4-N500...)
Ansprechverzögerung
Rückfallverzögerung
a Resistance range selection (EMR4-N500
b Resistance pick-up value setting
c LED status displays
U Supply voltage
R Relay status – evel
...
d Delay time setting (EMR4-N500
e Function selector switch
Level control function (EMR4-N100-1-B)
UP = filling
DOWN = emptying
...
Time function (EMR4-N500
)
On-delayed function
Off-delayed function
Istruzioni per il montaggio
Instrukcja montażu
EMR4-N500...
A1
15
Function
2
Time value s
R
U
16
18
...
)
a Présélection de la plage de résistance (EMR4-N500
b Réglage de la valeur d'appel de la résistance
c LED de visualisation d'état
U Tension d'alimentation
R Etat du relais – niveau
...
)
d Réglage de la temporisation (EMR4-N500
e
Sélecteur fonction contrôle de niveau
(EMR4-N100-1-B)
UP = remplissage
DOWN = vidange
Fonction de temporisation (EMR4-N500
...
)
a Preselezione del campo di resistenza (EMR4-N500
b Selezione del valore della resistenza di misura
c LED di visualizzazione dello stato
U Tensione di alimentazione
R Stato del rel
)
d Impostazione del tempo di ritardo (EMR4-N500
e Commutatore per la selezione della funzione
Funzione di controllo livello (EMR4-N100-1-B)
UP = riempimento
DOWN = svuotamento
Funzione di temporizzazione (EMR4-N500
25
C
MAX MIN
A1
A2
16
15
5k
18
26
Sens - sector
25
28
20
Sens O
28
26
A2
...
)
...
)
Retard à l'appel
Retard à la chute
è
di livello
...
Ritardo all' eccitazione
Ritardo alla diseccitazione
A
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch
unterwiesene Personen dürfen die im Folgen-
den beschriebenen Arbeiten ausführen.
Electric current! Danger to life!
Only skilled or instructed persons may carry out the
following operations.
Tension électrique dangereuse !
Seules les personnes qualifiées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire
le operazioni di seguito riportate.
Prąd elektryczny! Zagrożenie życia!
Poniższe czynnosci mogą być wykonywane
tylko przez przeszkolony personel.
x
3
0.8
Z 1
0.5 – 0.8 Nm
2 x 2.5 mm
2 x 1.5 mm
U
e
EMR4-N...A
EMR4-N...B
Elektrodenanschlüsse
C
Bezugselektrode
MIN
Elektrode Minimalniveau
MAX
Elektrode Maximalniveau
Electrode connections
C
Reference electrode
MIN
Electrode for min.level
MAX
Electrode for max.level
Raccordement des électrodes
C
Electrode de r
MIN
Electrode niveau minimal
MAX
Electrode niveau maximal
Elettrodi di collegamento
C
Elettrodo di riferimento
MIN
Elettrodo di livello minimo
...
)
MAX
Elettrodo di livello massimo
Przyłączanie elektrod
Elektroda odniesienia
C
Elektroda poziomu min.
MIN
Elektroda poziomu max.
MAX
a Wybór zakresu rezystancji
(EMR4-N500 )
b Nastawa wartosci rezystancji
...
)
zadziałania
c Diody LED statusu
U Napięcie zasilania
R Status przekażnika
d Nastawa zwłoki czasowej
...
)
(EMR4-N500 )
e Przełącznik wyboru funkcji
Funkcja kontroli poziomu (EMR4-N100-1-B)
UP = napełnianie
)
DOWN = opróżnianie
Funkcja czasowa (EMR4-N500 )
Funkcja opóżnionego załączenia
Funkcja opóźnionego wyłączenia
2
2
24 – 240 Vh/H
220 – 240 Vh
f
rence
é
é
1/4