Télécharger Imprimer la page
Moeller EMR4-RAC-1-A Notice D'installation
Moeller EMR4-RAC-1-A Notice D'installation

Moeller EMR4-RAC-1-A Notice D'installation

Publicité

Liens rapides

02/00 AWA 2433-1866
Montageanweisung
Installation Instructions
Notice d'installation
EMR4-RAC-1-A
EMR4-RAC-1-A
A1
15
S1
S2
110k
Test
Sector
Reset
d
A1
A2
R–value Ω
16
15
18
F
c
U
16
18
L
a
Einstellung des Widerstandsbereichs
11 kO oder 110 kO
b Feineinstellung des Ansprechwertes
1 – 11 kO oder 11 – 110 kO
c Betriebsanzeige mit LED´s
F LED rot: Fehleranzeige
(Erdschlusswiderstand < Ansprechwert)
U LED grün: Versorgungsspannung
d Reset/Prüftaste
a Adjustment of the resistance range
11 kO or 110 kO
b Fine adjustment of the response factor
1 – 11 kO or 11 – 110 kO
c Operating display with LED´s
F LED red: Error display
(ground leakage resistance response factor)
U LED geen: Power supply voltage
d Reset/Test button
Istruzioni per il montaggio
Instrucciones de montaje
A1 15
S1
L
R <
A1
16
18
a
S1Eq
Externer Test
External test
Test externe
b
Testo esterno
Prueba externa
S1, S2
q Fehler speichern
Memorise fault
Mémoriser le défaut
Memorizzazione errore
Guardar error
Rücksetzen
Reset
Remise à zéro
A2
Ripristinare
Poner a cero
a Réglage de la résistance sur
11 kO ou 110 kO
b Réglage de précision de la valeur d´activation
1 – 11 kO ou 11 – 110 kO
c Indicateur de fonctionnement avec DEL
F DEL rouge : Affichage des anomalies
(valeur d´activation de la résistance de
court-circuit à la terre)
U DEL verte : tension d´alimentation
d Reset/touche de controle
a Impostazione del campo di resistenza
11 kO o 110 kO
b Regolazione di precisione del valore di attivazione
1 – 11 kO o 11 – 110 kO
c Display a LED
(U (verde): tensione di alimentazione
LED F (rosso): indicazione di errore
(resistenza di terra < valore di attivazione)
LED U (verde): tensione di alimentazione
d Reset/pulsante di test
S2
15
A2
16
18
L
A2
S1
S1
S1
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch
unterwiesene Personen dürfen die im Folgen-
den beschriebenen Arbeiten ausführen.
Electric current! Danger to life!
Only skilled or instructed persons may carry out the
following operations.
Tension électrique dangereuse !
Seules les personnes qualifiées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire
le operazioni di seguito riportate.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado
por personas cualificadas y advertidas.
3.5
x 0.8
0.5 – 0.8 Nm
2
x 2.5 mm
2
x 1.5 mm
A1, A2
Variante mit Versorgungsspannung
24 – 240 Vh/H
S1, S2E
Steuereingänge
15, 16, 18 Arbeitskontakt
L,E
Messeingang
A1, A2
Variant with power supply voltage
24 – 240 Vh/H
S1, S2E
Control inputs
15, 16, 18 Operating contact
L,E
Measurement point
A1, A2
Variante avec tension d´alimentation
24 – 240 Vh/H
S1, S2E
Entrées de commande
15, 16, 18 Contact de travail
L,E
Entrée de mesure
A1, A2
Variante con tensione di alimentazione
S2
24 – 240 Vh/H
S1, S2E
Ingressi di comando
15, 16, 18 Contatto di lavoro
L,E
Ingresso di misura
A1, A2
Variante con tensión de alimentación
S2
24 – 240 Vh/H
S1, S2E
Entradas de control
15, 16, 18 Contacto de trabajo
L,E
Entrada de medición
a Ajuste del margen de resistencias
11 kO ó 110 kO
b Ajuste de precisión de la sensibilidad mínima de
reacción
1 – 11 kO ó 11 – 110 kO
c Indicador de servicio con LEDs
F LED rojo: Indicador de interrupción
(resistencia de contacto a tierra, sensibilidad
mínima de reacción)
U LED verde: Tensión de alimentación
d Reset/Tecla de prueba
Z 1
2
2
1/4

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Moeller EMR4-RAC-1-A

  • Page 1 Istruzioni per il montaggio Installation Instructions Instrucciones de montaje Notice d’installation Lebensgefahr durch elektrischen Strom! EMR4-RAC-1-A Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen dürfen die im Folgen- den beschriebenen Arbeiten ausführen. Electric current! Danger to life! Only skilled or instructed persons may carry out the following operations.
  • Page 2 L‘EMR4-RAC-1-A est exclusivement conçu pour des El EMR4-RAC-1-A ha sido concebido para redes de Das EMR4-RAC-1-A ist für reine secteurs à tension alternative, les circuits de courant tensión alterna pura; circuitos de corriente continua Wechselspannungsnetze konzipiert, parallel continu montés parallèlement se traduisant par des conectados en paralelo conducen a que se produzcan geschaltete Gleichstromkreise führen zu...
  • Page 3 a min. Einstellwert f R/3 + gewünschter 220 – 415 V 110 – 240 V, 1~ Schwellwert b künstl. Nullleiter EMR4- RAC... a Min. setting value f R/3 + required threshold EMR4- b Artificial zero conductor RAC... a Valeur de réglage min. f R/3 + valeur seuil souhaitée b Neutre artificiel 380 –...
  • Page 4 109.5 © 2000 by Moeller GmbH 03/00 AWA 2433-1866 FD/DM Änderungen 53105 Bonn vorbehalten Printed in the Federal Republic of Germany (03/00)