Télécharger Imprimer la page
INNOBIZ Simplia n 2 Mode D'emploi

INNOBIZ Simplia n 2 Mode D'emploi

Variateur de puissance

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

Essential Oil
Power regulator
Diffuseur
d'huiles essentielles
Variateur de puissance
Difusor
de aceites esenciales
Regulador de potencia
Zerstäuber
Leistungsregler
Verstuiver
essentiële oliën
Vermogensregelaar
Dyfuzor
olejków eterycznych
Regulator mocy
Simplia n°2
Diffuser
für ätherische Öle
EN
fr
Es
dE
NL
PL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour INNOBIZ Simplia n 2

  • Page 1 Simplia n°2 Diffuser Essential Oil Power regulator Diffuseur d’huiles essentielles Variateur de puissance Difusor de aceites esenciales Regulador de potencia Zerstäuber für ätherische Öle Leistungsregler Verstuiver essentiële oliën Vermogensregelaar Dyfuzor olejków eterycznych Regulator mocy...
  • Page 2 Information : You have just purchased an innovative product that we have designed and ma- nufactured with utmost care. Thank you for choosing this product. We are sure you will be fully satisfied with your purchase. A pleasant and healthy atmosphere Atmospheric diffusion is the simplest way of using pure essential oils.
  • Page 3 Tips for Use : Carefully insert the glass flask (No.2) into the wooden base. Then insert the stop- per (no.3) into the glass flask. Finally, connect the adapter to the mains socket (220-240V). WARNING: before inserting or removing the glass flask (no.2) make sure you have removed the rotatable nozzle (no.3) to avoid any risk of breaking.
  • Page 4 Instructions for use: Before using the equipment, please read these instructions carefully and keep them in a safe place. Always ensure that you handle the equipment correctly. Throughout these instructions, the term “equipment” refers to the diffuser, its wooden base and the command interface.
  • Page 5 Informations : Vous venez d’acquérir un produit innovant pour lequel nous avons apporté un maximum de soin lors de sa conception et de sa fabrication. Nous vous en remercions. Nous sommes convaincus qu’il vous donnera entière satisfaction. Une atmosphère saine et agréable La diffusion atmosphérique est la manière la plus simple d’utiliser les huiles es- sentielles pures.
  • Page 6 Précautions d’emploi Insérer avec précaution la verrerie (n°2) dans la base en bois. Ensuite placer le bouchon (n°3) sur la verrerie. Pour finir, connecter l’adaptateur (n°5) à la prise secteur (220-240V). ATTENTION : lors de l’insertion ou le retrait de la verrerie (n°2), veillez à bien retirer le bouchon orientable (n°3) pour éviter tout risque de casse.
  • Page 7 Précautions d’emploi Avant d’utiliser les appareils, lisez et gardez attentivement les précautions d’emploi décrites ci-après. Vérifiez toujours que vous manipulez correctement les appareils. Tout au long de ce mode d’emploi, le terme « appareils» se rapporte au diffuseur, à son socle en bois et à...
  • Page 8 Información : Acaba de adquirir un producto innovador en cuya concepción y fabricación hemos puesto el máximo cuidado. Le agradecemos por su compra. Estamos convencidos de que le proporcionará total satisfacción. Una atmósfera sana y agradable La difusión atmosférica es la manera más sencilla de utilizar los aceites esencia- les puros.
  • Page 9 Precauciones de uso : Introduzca con cuidado el recipiente de vidrio (nº2) en la base de madera. Coloque luego el tapón (nº3) en el recipiente de vidrio. Finalmente conecte el adaptador al tomacorriente (220-240V). ATENCIÓN: durante la introducción o extracción del recipiente de vidrio (nº2), asegúrese de retirar el tapón orientable (nº3) para evitar que pueda romperse.
  • Page 10 Precauciones de uso : Antes de usar los aparatos lea atentamente y conserve las precauciones de uso descritas a continuación. Verifique siempre que esté manipulando los aparatos correctamente. En estas instrucciones de uso, el término “aparatos” se aplica al difusor, a su base de madera y a la interfaz de control.
  • Page 11 Informationen : Sie haben sich für ein innovatives Produkt entschieden, das mit größter Sorgfalt entwickelt und hergestellt wurde. Wir sind davon überzeugt, dass Sie vollstens damit zufrieden sein werden. Eine gesunde und angenehme Atmosphäre Die Zerstäubung in der Umgebungsluft ist die einfachste Art, um reine ätheris- che Öle zu verwenden.
  • Page 12 Gebrauchshinweise : Setzen Sie das Glasstück (2) vorsichtig auf den Holzsockel. Platzieren Sie ans- chließend den Stöpsel (3) auf dem Glasstück. Schließen Sie den Adapter an eine Netzsteckdose (220 - 240 V). VORSICHT: Nehmen Sie den verstellbaren Stöpsel (3) heraus, bevor Sie das Glasstück (2) einfügen oder heraus nehmen, damit die Glasteile nicht zerbre- chen.
  • Page 13 Vorsichtshinweise für den Gebrauch : Lesen Sie die nachstehenden Vorsichtshinweise aufmerksam durch, bevor Sie die Geräte in Gebrauch nehmen und bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf. Stellen Sie jederzeit sicher, dass Sie die Geräte richtig verwenden. Im Rahmen dieser Gebrauchsanweisung bezeichnet der Begriff „Geräte“ den Zerstäuber, den Holzsockel und die Oberfläche der Fernbedienung.
  • Page 14 Informatie: U bent zojuist eigenaar geworden van een innoverend product waaraan maxi- male aandacht werd besteed tijdens zijn ontwerp en productie. Wij danken u hiervoor. Wij zijn ervan overtuigd dat dit product u zeer tevreden zal stellen. Een gezonde en aangename omgeving. De atmosferische verstuiving is de meest eenvoudige manier om essentiële oliën te gebruiken.
  • Page 15 Gebruiksaanwijzingen : Plaats het glaswerk (nr. 2) op de houten basis. Plaats vervolgens de dop (nr. 3) op het glaswerk. Om te eindigen, sluit de adapter aan de contactdoos (220 – 240 V). OPGEPAST: Verwijder de verstelbare dop (nr. 3) bij het plaatsen of verwijderen van het glaswerk (nr.
  • Page 16 Gebruiksvoorschriften: Vooraleer het apparaat te gebruiken, lees en bewaar zorgvuldig de hierna beschreven gebruiks- voorschriften. Controleer altijd of u de juiste handelingen uitvoert. Het gebruik van de term « ap- paraat » in deze handleiding verwijst naar de verstuiver, zijn houten basis en het bediening-me- chanisme.
  • Page 17 Informacje : Zamówiłeś właśnie innowacyjny produkt. Zaprojektowaliśmy wyprodukowaliśmy z najwyższą starannością. Dziękujemy za wybór naszego produktu Jesteśmy przekonani, że będziesz zadowolony z dokonanego wyboru. Przyjemna i zdrowa atmosfera Przyjemną i zdrowa atmosferę w twoim domu , miejscu pracy łatwo osiągnąć stosując naturalne olejki eteryczne.
  • Page 18 Wskazówki użycia : Ostrożnie wyciągnij szkło dyfuzora (No.2) włóż je do drewnianej podstawy. Następnie zainstaluj wyciszacz (no.3) w szkle dyfuzora. Na końcu podłącz wtyczkę do kontaktu -(220-240V). UWAGA: Przed wyjęciem szkła dyfuzora z drewnianej podstawy (no.2) upewnij się ,czy wyjąłeś wyciszacz (no.3) Szklane elementy są bardzo delikatne i poda- tne na stłuczenie.
  • Page 19 Instrukcja postępowania : Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z instrukcją Postępuj zawsze zgodnie z instrukcją. Dyfuzorem określa się urządzenie wraz z komponentami. - Jeśli pompa emituje dym lub ma jakiekolwiek inne oznaki nieprawidłowego funkcjonowania , natychmiast odłącz zasilacz z gniazdka 220V. Następnie skontaktuj się z dostawcą. - Jeśli urządzenie upadnie odłącz je z gniazdka 220V.
  • Page 21 Reference : inno-Simplia-v2 - Manufactured in PRC. Simplia v2 - Marques et modèles déposés Design et Conception : INNOBIZ - Espace Bocaud - La plaine rue du clos de Viviers - 34830 Jacou - France www.innobiz.fr Référence : inno-Simplia-v2 - Fabriqué en PRC.

Ce manuel est également adapté pour:

Simplia v2