Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Ultrasonic diffuser
Instructions for use
Diffuseur d'huiles essentielles par brumisation
Notice d'emploi
Humidificador para aromaterapia
Instrucciones de uso
Kaltnebel-Luftbefeuchter für Aromatherapie
Bedienungsvorschrift
Ultrasone koel mist luchtbevochtiger voor aromathérapie
Gebruiksaanwijzing
Diffusore di oli essenziali a nebulizzazione
istruzioni per l'uso
Difuzér esenciálních olejů s atomizací
Návod k použití
en
fr
es
de
nl
IT
CZ

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour INNOBIZ audelia

  • Page 1 Ultrasonic diffuser Instructions for use Diffuseur d’huiles essentielles par brumisation Notice d’emploi Humidificador para aromaterapia Instrucciones de uso Kaltnebel-Luftbefeuchter für Aromatherapie Bedienungsvorschrift Ultrasone koel mist luchtbevochtiger voor aromathérapie Gebruiksaanwijzing Diffusore di oli essenziali a nebulizzazione istruzioni per l’uso Difuzér esenciálních olejů s atomizací Návod k použití...
  • Page 2 Precautions for use: - Before you use the devices, read carefully and keep the operating instructions described below. Always make sure that you properly handle the devices. Throughout this instruction manual, the term «device» refers to the diffuser and its accessories. - If you notice a burning smell or the product shows other signs of significant malfunction, immediately disconnect the power cord from the electrical outlet.
  • Page 3 - Do not plug the diffuser output of your device. - Do not use the devices in areas that are smoky, humid, dusty, or subject to strong vibrations. - Do not expose the devices to high temperatures. - Keep the devices out of the reach of children. - Do not diffuse for more than 10 min.
  • Page 4 knowledge of the device, if they are properly super- vised or if the instructions relating to the safe use of the device were given to them and the associated risks were understood. - Children must not play with this device. - Cleaning and maintenance must not be performed by unsupervised children.
  • Page 5 - When using the device, pay attention to the emis- sion of hot water vapour. - This instruction manual and spare parts are available on www.innobiz.fr The crossed-out wheelie bin symbol affixed to the product or its accessories indicates that they are classified as electrical and electronic equipment.
  • Page 6 (maximum 15) of essential oils, added to the water, are enough to diffuse their fragrances and benefits throughout your interior. Contents: 1- The diffuser Audelia 2- A mains adapter 3- Instructions for use. Céralia is composed of the following elements: A.
  • Page 7 Informations: Maximum water level (100 ml)
  • Page 8 Installation: 1. The device must be placed on smooth, horizontal surface. 2. Connect the mains adapter (C) to the diffuser, without plugging it into the mains. 3. Remove the top cover (A) as well as the lid (B). 4. Use tap water at room temperature (do not use demineralized water) to fill the reservoir in the base (B) with a maximum of 100 ml (do not fill higher than the maximum water level mark [2]).
  • Page 9 Installation: do not Fill higheR thAn the mAximum wAteR level mARk 4. Fill the reservoir (max 100 ml) 5. Add between 5 and 15 drops of essential oils to the water 3. Remove the top cover...
  • Page 10 1. Make sure that your device has been switched off. 2. Unplug the mains adapter (C) from the mains socket; then disconnect the mains adapter (C) from the base (B) of your Audelia. 3. Remove the top cover (A). 4. Empty out any water remaining in your Audelia.
  • Page 11 If your Audelia no longer produces any mist, here are a few possible explanations and their respective solutions: 1. Your Audelia is not plugged in. Make sure that there is a good connec- tion with the diffuser and that your mains plug is working correctly.
  • Page 12 Précautions d’emploi : - Avant d’utiliser les appareils, lisez attentivement et conservez les précautions d’emploi décrites ci-après. Vérifiez toujours que vous manipulez correctement les appareils. Tout au long de ce mode d’emploi, le terme « appareil » se rapporte au diffuseur et ses accessoires. - Si vous constatez une odeur de brulé...
  • Page 13 reil. - N’utilisez pas les appareils dans des endroits enfu- més, humides, poussiéreux ou soumis à de fortes vibrations. - N’exposez pas les appareils à de fortes tempéra- tures. - Ne laissez pas les appareils à la portée des enfants - Ne pas diffuser plus de 10 min.
  • Page 14 - Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont encadrés ou ont reçus des instructions concernant l’utilisation de l’appareil dans des conditions de sécu- rité...
  • Page 15 à l’émission de vapeur d’eau chaude. - Cette notice d’usage et les pièces détachées sont disponibles sur le site www.innobiz.fr La poubelle barrée apposée sur le produit ou sur ses accessoires signifie qu’ils appartiennent à la famille des équipements électriques et électroniques A ce titre, la réglementation européenne vous demande de procéder à...
  • Page 16 Contenu : 1- Le diffuseur Audelia 2- Un adaptateur secteur 3- Une notice. L’ Audelia se compose des éléments suivants : A. Un couvercle B. Une base, avec : 1. un disque en céramique ; 2. un niveau d’eau maximum (100 ml) 3.
  • Page 17 Informations : Niveau d’eau maximal (100 ml)
  • Page 18 6. Replacez le couvercle (A) sur la base (B). 7. Branchez l’adaptateur secteur (C) sur une prise secteur. 8. Pour mettre en marche votre Audelia, il vous suffit d’exercer une pression sur le dessus de l’appareil. Ce geste actionnera le « bouton-pied »...
  • Page 19 Installation : ne pAs dépAsseR lA ligne de niveAu mAximum 4. Remplir le réservoir d’eau (max 100 ml) 5. Ajoutez 5 à 15 gouttes d’huiles essentielles dans l’eau 3. otez le couvercle...
  • Page 20: Entretien

    4. Videz toute l’eau restant dans votre Audelia. 5. Utilisez un coton-tige ou un chiffon doux bien propre pour nettoyer l’intérieur du Audelia ; attention de ne pas appuyer trop fort sur le disque en céramique (1) ; cet élément est fragile.
  • Page 21: Dépannage

    à votre revendeur. Si votre Audelia ne fait plus de brume, voici plusieurs explications pos- sibles et leur solution respective : 1. Votre Audelia n’est pas branché. Vérifiez la bonne connexion avec le diffuseur et le bon fonctionnement de votre prise secteur.
  • Page 22 Precauciones de uso: - Antes de utilizar los aparatos, lea detenidamente y guarde las precauciones de uso descritas a continua- ción. Compruebe siempre que está manipulando los aparatos de manera adecuada. En este modo de uso, el término “aparato” se refiere al difusor y sus accesorios. - Si siente olor a quemado o si el producto presenta otros signos importantes de mal funcionamiento, des- conecte inmediatamente el cable de alimentación de la...
  • Page 23 descarga eléctrica. - No coloque objetos pesados sobre los aparatos. - No bloquee la salida de difusión de su aparato. - No utilice los aparatos en lugares con humo, húmedos, polvorientos o sometidos a vibraciones fuertes. - No exponga los aparatos a temperaturas elevadas. - No deje los aparatos al alcance de los niños.
  • Page 24 - Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sen- soriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento si son supervisadas adecuadamente o se les ha dado instrucciones sobre el uso seguro del apa- rato y los riesgos de uso han sido comprendidos.
  • Page 25 - Este manual de uso y las piezas de repuesto se encuentran disponibles en el sitio www.innobiz.fr El símbolo de un depósito de basura tachado, mostrado en el producto o sus accesorios, significa que pertenecen a la familia de equipos eléctricos y electrónicos.
  • Page 26: Información Útil

    Contenido: 1- El difusor Audelia 2- Un adaptador de corrientey 3- Un prospecto El Audelia se compone de: A. Una parte superior B. Una base con: 1. un disco de cerámica 2. un nivel de agua (un máximo de 100 ml) 3.
  • Page 27 Información útil: Nivel de agua (un máximo de 100 ml)
  • Page 28 7. Conecta el adaptador de corriente (C) a una toma de corriente. 8. Aplica una presión en la parte superior del aparato; de esta manera se activará el interruptor de pie situado debajo del aparato y tu Audelia se pondrá en marcha.
  • Page 29 Instalación: no supeRes lA mARCA de nivel máximo 4. llenar el depósito de la base (max 100 ml) 5. Añade 5 a 15 gotas de aceites esenciales y dilúyelas en el agua. 3. Quitar la parte superior...
  • Page 30: Características Técnicas

    1. Asegúrate de que tu aparato esté apagado. 2. Desconecta el adaptador de corriente (C) de la toma de corriente y desco- necta el adaptador de corriente (C) de la base (B) del Audelia. 3. Quita la parte superior (B).
  • Page 31 3 días. A raíz de esto, si experimenta un mal funciona- miento, consulta atu vendedor. Si tu Audelia no difunde más niebla, existen diferentes causas, con sus respectivas soluciones: 1. Tu Audelia no está conectado. Comprueba la correctaconexión al difusor y el buen funcionamiento de la toma de corriente.
  • Page 32: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise: - Vor Gebrauch des Gerätes die nachfolgend beschriebe- nen Gebrauchshinweise sorgfältig lesen und aufbewahren. Immer darauf achten, dass das Gerät ordnungsgemäß gehandhabt wird. Der in dieser Gebrauchsanleitung verwendete Begriff „Gerät“ bezieht sich auf den Duftspen- der und das zugehörige Zubehör. - Bei Auftreten von Brandgeruch oder anderen Anzeichen einer maßgeblichen Störung sofort den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
  • Page 33 - Keine schweren Gegenstände auf das Gerät stellen. - Die Öffnung des Gerätes nicht verschließen. - Das Gerät nicht in qualmigen, feuchten, staubigen oder stark vibrierenden Umgebungen verwenden. - Das Gerät keinen hohen Temperaturen aussetzen. - Das Gerät von Kindern fernhalten. - Das Gerät im Kinderzimmer bei Anwesenheit der Kinder nicht länger als 10 Minuten verwenden.
  • Page 34 sonen mit körperlicher oder geistiger Eingeschränktheit und von unerfahren Personen benutzt werden, unter der Voraussetzung, dass sie unter entsprechender Aufsicht stehen oder ihnen die Bedienung des Gerätes sorgfäl- tig erklärt wurde, und sie sich der möglichen Risiken im Umgang mit ihm bewusst sind. - Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
  • Page 35 - Bei der Verwendung des Gerätes bitte daran denken, dass der entweichende Wasserdampf heiß ist. - Vorliegende Gebrauchsanweisung und Ersatzteile sind unter www.innobiz.fr erhältlich. Der durchgestrichene Mülleimer auf einem Produkt oder seinem Zubehör weist darauf hin, dass es sich um ein elektrisches oder elektronisches Produkt handelt.
  • Page 36 Öle genießen zu können. inhalt: 1- ein Ultraschallvernebler Audelia 2- ein Netzadapter 3- eine Gebrauchsanweisung. Der Ultraschallvernebler Audelia besteht aus folgenden Teilen: A. Oberer Teil B. einem Sockel mit: 1. einer Keramikplatte 2. einer Anzeige des maximalen Wasserstands (100 ml) 3.
  • Page 37 Informationen: Maximalen Wasserstands (100 ml)
  • Page 38: Aufstellen Des Gerätes

    6. Ersetzen Sie den oberen Teil (A) auf der Basis (B) 7. Schließen Sie nun den Netzstromadapter (C) an das Stromnetz an. 8. Um Ihren Ultraschallvernebler Audelia in Betrieb zu nehmen, üben Sie eine leichte Druckbewegung auf die Oberseite des Gerätes aus, um den Druck- fußschalter an der Geräteunterseite zu betätigen.
  • Page 39 Aufstellen des Gerätes: niCht üBeR die mARkieRung FüR 4. maximal 100 ml wasser den mAximAlen wAsseRstAnd hinAus BeFüllen befüllen 5. Fügen sie 5 bis maximal 15 tropfenätherisches Öl hinz 3. entfernen sie die oberer teil...
  • Page 40 2. Ziehen Sie den Netzstecker des Netzstromadapters (C) aus der Steckdose und ziehen Sie den Verbindungsstecker des Netzstromadap- ters (C) aus dem Sockel (B) des Ultraschallverneblers Audelia. 3. Entfernen Sie den oberen Teil. 4. Leeren Sie vollständig das Wasserreservoir Ihres Ultraschallverneblers Céralia.
  • Page 41 Falls Sie danach eine Funktionsstörung des Gerätes feststellen, wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienst. Für den Fall, dass Ihr Ultraschallvernebler Audelia keinen Duftnebel mehr produziert, könnte eine der nachfolgenden Lösungen Abhilfe schaffen: 1. Ihr Ultraschallvernebler Audelia ist nicht an das Stromnetz angeschlos- sen.
  • Page 42 Voorzorgsmaatregelen: -Lees voordat u de apparaten gebruikt zorgvuldig de hieronder beschreven voorzorgsmaatregelen. Controleer altijd of u de apparaten correct hanteert. In deze hand- leiding verwijst de term « apparaat » steeds naar de diffuser en zijn accessoires. - Als u een brandgeur bemerkt of als het product andere tekenen van een ernstige storing vertoont, trek dan on- middellijk het netsnoer uit het stopcontact.
  • Page 43 - Gebruik de apparaten niet op rokerige, vochtige, stof- fige of sterk trillende plaatsen. - Stel de apparaten niet bloot aan hoge temperaturen. - Laat apparaten niet binnen het bereik van kinderen onbeheerd achter - Verspreid de oliën niet meer dan 10 minuten in een kinderkamer in hun aanwezigheid.
  • Page 44 fysieke, sensorische of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen over gebruik van het apparaat onder veilige omstandigheden en als zij de risico’s van het gebruik ervan begrijpen. - Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. - Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitge- voerd door kinderen zonder toezicht.
  • Page 45 - Let als u het apparaat gebruikt, op de uitstoot van hete waterdamp. - Deze gebruiksaanwijzing en de reserveonderdelen zijn beschikbaar op de website www.innobiz.fr De aanwezigheid van het symbool ‘doorstreepte vuilbak’ op het apparaat of zijn verpakking betekent dat dit apparaat behoort tot de familie elektrische en elektronische apparatuur.
  • Page 46 (maximaal 15 druppels) om hun geuren en de voordelen ervan te versprei- den in uw huis. Inhoud: 1- Audelia diffuser 2- Een stroomadapter 3- Instructies De Audelia bestaat uit: A. Bovenste deel B. een basis met: 1. een keramische schijf 2. een maximum water niveau (100 ml) 3. een luchtuitlaat 4.
  • Page 47 Informatie: maximum water niveau (100 ml)
  • Page 48: Installatie

    7. Sluit de stroomadapter (C) aan een stopcontact. 8. Druk gewoon op het product om de « voet –knop » te activeren en dus om de Audelia aan te zetten. Het opeenvolgend drukken zal verschillende modi aanbieden druk: nevel diffusie + veranderende kleur licht...
  • Page 49 Installatie: niet de mARkeRing vooR het mAximum niveAu oveRsChRijden 4. gebruik kraanwater om de container in de basis (max 100 ml) 5. 5 à 15 druppels (maximum) etherische oliën toevoegen in het water 3. verwijder de Bovenste deel...
  • Page 50: Specificaties

    4. Leeg het resterende water uit uw Audelia. 5. Gebruik een wattenstaafje of een schone, zachte doek om de binnenkant van Audelia schoon te maken, wees voorzichtig en druk niet te hard op de kera- mische schijf (1), dit element is kwetsbaar.
  • Page 51 Als uw Audelia niet meer vernevelt dan zijn er verschillende mogelijke oorzaken en oplossingen: 1. Uw Audelia is niet aangesloten. Controleer of de diffuser goed aanges- loten en de werking van uw stopcontact. 2. Er is geen water meer (of niet genoeg). In dit geval voeg water toe tot het maximum niveau (2).
  • Page 52 Precauzioni per l’uso: - Prima di utilizzare gli apparecchi, leggere attentamente e conservare le precauzioni per l’impiego descritte di seguito. Verificare sempre di manipolare correttamente gli apparecchi. L’impiego del termine “apparecchio” all’in- terno delle presenti istruzioni per l’uso fa riferimento al diffusore e ai suoi accessori.
  • Page 53 - Non coprire l’uscita di diffusione del proprio apparec- chio. - Non utilizzare gli apparecchi in luoghi pieni di fumo, umi- dità, polvere o sottoposti a forti vibrazioni. - Non esporre gli apparecchi a temperature elevate. - Tenere fuori gli apparecchi dalla portata dei bambini. - Non attivare il diffusore per più...
  • Page 54 za o di conoscenze tecniche possono utilizzare questo dispositivo a patto che vi sia un’adeguata supervisione o che vengano loro fornite istruzioni relative all’utilizzo del dispositivo in tutta sicurezza, nella piena consapevolezza dei rischi del caso. - I bambini non devono giocare con l’apparecchio. - La pulizia e la manutenzione non devono essere effet- tuati da bambini senza supervisione.
  • Page 55 - Il presente foglietto illustrativo e i pezzi di ricambio sono disponibili sul sito www.innobiz.fr Il simbolo del cassonetto barrato riportato sul prodotto o sui suoi accessori indica la loro appartenenza ai prodotti elettrici o elettronici.
  • Page 56 Contenuto: 1- Un diffusore Audelia 2- Un adattatore di rete 3- Un libretto di istruzioni per l’uso Audelia è composto dai seguenti elementi: A. Una parte superiore B. Una base, con: 1. un disco in ceramica; 2. un indicatore di livello massimo per l’acqua (100 ml) 3.
  • Page 57 Informazioni: livello massimo per l’acqua (100 ml)
  • Page 58 6. Sostituire la parte superiore (A) sulla base (B 7. Collegare l’adattatore di rete (C) alla presa di corrente. 8. Per avviare Audelia, è sufficiente esercitare una pressione sulla parte superiore del dispositivo. Questo gesto azionerà il tasto-base situato sotto al dispositivo.
  • Page 59 Installazione: non supeRARe lA tACCA di livello mAssimo 4. Riempire il ser- batoio della base (max 100 ml) 5.Aggiungere 5 - 15 gocce di olio essenziale da dissol- vere nell’acqua 3. togliere il rivestimento...
  • Page 60: Caratteristiche Tecniche

    1. Assicurarsi che il dispositivo sia spento. 2. Scollegare l’adattatore di rete (C) dalla presa di corrente, quindi scolle- gare l’adattatore di rete (C) dalla base (B) di Audelia. 3. Rimuovere la parte superiore. 4. Vuotare tutta l’acqua restante all’interno del serbatoio di Audelia.
  • Page 61: In Caso Di Problemi

    Se Audelia non produce più nebbiolina, ecco alcune possibili cause e la rispettiva soluzione: 1. Audelia non è collegato alla presa di corrente. Verificare il collegamento e il funzionamento della presa di rete.
  • Page 62 pokyny k použití: - Než začnete tato zařízení používat, pozorně si pros- tudujte níže uvedené pokyny k použití a uschovejte je. Vždy zkontrolujte, zda se zařízeními zacházíte správně. V tomto návodu k použití se výrazem „zařízení“ rozumí difuzér a jeho příslušenství. - Zaznamenáte-li zápach spáleniny nebo jiné...
  • Page 63 - Nepokládejte na zařízení těžké předměty. - Neucpávejte výstupní otvor difuzéru. - Nepoužívejte zařízení v zakouřeném, vlhkém či prašném prostředí ani v prostorách vystavených silným vibracím. - Nevystavujte zařízení vysokým teplotám. - Zařízení nenechávejte v dosahu dětí. - V místnosti, kde jsou přítomné děti, nepoužívejte difuzér déle než...
  • Page 64 způsobit poranění. - Zařízení nenechávejte v dosahu dětí. - Děti od 8 let a osoby s omezenými tělesnými, smys- lovými či duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností či znalostí smějí zařízení používat pouze pod dozorem nebo v případě, že obdržely pokyny týkající se bezpečného použití...
  • Page 65 - Během používání zařízení je třeba dávat pozor na vycházející horkou vodní páru. - Tento návod k použití a náhradní díly jsou k dispozici na webových stránkách www.innobiz.fr. Obrázek přeškrtnuté popelnice na výrobku nebo jeho příslušenství znamená, že patří do skupiny elektrických a elektro- nických zařízení.
  • Page 66 účinky. Obsah balení: 1- Difuzér Audelia 2- Napájecí adaptér 3- Návod Difuzér Audelia se skládá z těchto součástí: A. Horní část B. Podstavec tvořený těmito součástmi: 1. keramický disk 2. ryska maximální hladiny vody (100 ml) 3.
  • Page 67 Informace: Maximální hladina vody 100 ml...
  • Page 68 6. Znovu nasaďte horní část (A) na podstavec (B) 7. Zapojte napájecí adaptér (D) do elektrické zásuvky. 8. Ke spuštění difuzéru Audelia stačí zatlačit na horní část zařízení. Tímto pohybem aktivujete „nožní spínač“ umístěný pod zařízením. Opakovaným stisknutím můžete přepínat mezi různými režimy provozu: 1.
  • Page 69 Instalace: ReSPektujte RySku mAximálNí hlAdiNy vOdy 4. Nalijte do nádržky vodu (max. 100 ml). 5. Přidejte do vody 5 až 15 kapek esenciálního oleje. 3. Sejměte kryt (pozor, je křehký).
  • Page 70 3. Sejměte horní část 4. Vylijte z difuzéru Audelia všechnu zbývající vodu. 5. Otřete vnitřek difuzéru Audelia vatovou tyčinkou nebo čistým měkkým hadříkem. Dejte si pozor, abyste příliš netlačili na keramický disk (1), je totiž křehký. Zařízení doporučujeme čistit vždy po 3 použitích.
  • Page 71: Odstraňování Potíží

    Pokud z difuzéru Audelia přestane vycházet mlha, může to mít několik možných příčin, které lze řešit následujícími způsoby: 1. Difuzér Audelia není zapojený. Zkontrolujte, zda je difuzér správně zapojený a zda je elektrická zásuvka funkční. 2. V difuzéru došla voda (nebo je jí málo). V takovém případě dolijte vodu, aniž byste překročili rysku maximální...
  • Page 72: Bon De Garantie / Guarantee

    Bon de garantie / Guarantee Ce diffuseur est garanti pour une période de 2 ans à compter de la date d’achat, en cas d’utilisation correcte de l’appareil suivant les indications fournies dans la notice d’utilisation. Dans tout autre cas la garantie ne sera pas acceptée. Dès qu’un tel problème est rencontré...
  • Page 73 Bon de garantie / Guarantee Produit / Product : Date d’achat / Date of purchase: ..../....../...... Prénom / First name : ................Nom / Last name : ................Numéro de téléphone / Phone number : ..........Nom et adresse du revendeur / Reseller name and address: Cachet du revendeur / Stamp :...
  • Page 74 InnOBIZ 300 H rue du Clos de Viviers - 34830 Jacou - France www.fabricant-diffuseurs.com...

Table des Matières