Sommaire des Matières pour Comelit Simplekey Base Ultra
Page 1
ТЕХНИЧЕXСКОМУ TEKNIK INSTRUKCJA TÉCNICO TÉCNICO РУКОВОДСТВУ KILAVUZU TECHNICZNA Modulo Simplekey Base Ultra Simplekey Basic Ultra Module Module Simplekey Base Ultra Simplekey Base module Ultra Simplekey Base Ultra Modul Art. SK9000U Módulo Simplekey Base Ultra Passion.Technology. Design. Módulo SimpleKey Base Ultra Модуль...
Page 2
• De producten van Comelit hebben geen onderhoud nodig, behalve de normale reiniging, welke moet worden uitgevoerd zoals is aangegeven in de • This Comelit product was designed for use in the creation of audio and video handleiding/instructies. Eventuele reparaties moeten worden uitgevoerd voor communication systems in residential, commercial or industrial settings and de producten, uitsluitend door Comelit Group S.p.A., voor de installatie,...
Page 3
(230 V o superiores). право в любой момент вносить изменения в содержание данного • Para el uso seguro de los productos Comelit, es necesario seguir con atención руководства/инструкций без предварительного уведомления. las indicaciones de los manuales / las instrucciones e garantizar que la •...
Page 4
9. Morsetti di connessione estraibili: sistemi. Dotata di lettore RFID per l'attivazione di alimentazione 12 - 33 VDC o 12 - 24 VAC un'apertura utilizzando le chiavi o le carte Comelit. 1500 chiavi elettroniche memorizzabili. Rivestimento D+ D- rete RS485 in lega di alluminio anodizzato.
Page 5
Uitgerust met RFID-lezer voor het activeren van Equipped with an RFID reader for activating an opening using keys or Comelit cards. 1500 een opening met Comelit-sleutels of -kaarten. 1500 elektronische sleutels die kunnen worden electronic keys can be stored.
Page 6
кнопочной панели Ultra, совместимый с любыми los sistemas. Con lector RFID para activar una системами. Оснащен RFID-считывателем для apertura utilizando llaves o tarjetas Comelit. 1500 активации входного проема с помощью ключей llaves electrónicas memorizables. Revestimiento de или карт Comelit. Память на 1500 электронных...
Page 7
Wyposażony w czytnik 7. JP1 - zworka do korzystania z funkcji alarmu RFID do aktywacji otwierania przy użyciu kluczy 8. Listwa zaciskowa do podłączenia lub kart Comelit. 1500 kluczy elektronicznych z wbudowanego czytnika możliwością zapisania w pamięci. Powłoka ze stopu anodyzowanego aluminium.
Page 8
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES HAUPTEIGENSCHAFTEN Matériau Polycarbonate, Alliage Material Polycarbonat, Aluminiumlegierung d'aluminium Coloris produit Noir RAL9005, Transparent, Produktfarbe Schwarz RAL9005, transparent, Aluminium Aluminium Gewicht (g) 300 Poids (g) 300 Montage à encastrer/en Oui, avec accessoire dédié Unterputz-/Aufputzmontage Ja, mit speziellem Zubehör saillie KOMPATIBLE SYSTEME: Alle SYSTÈMES COMPATIBLES : Tous ELEKTRISCHE MERKMALE...
Page 9
CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS TEMEL ÖZELLİKLER Material Policarbonato, liga de alumínio Malzeme Polikarbonat, alüminyum alaşım Ürün rengi Siyah RAL9005, Şeffaf, Cor do produto Preto RAL9005, transparente, alumínio Alüminyum Peso (g) 300 Ağırlık (g) 300 Montagem de embutir/parede Sim, com acessório dedicado Ankastre/duvara montaj Evet, özel aksesuar ile SISTEMAS COMPATÍVEIS: Todos UYUMLU SİSTEMLER: Tümü...
Page 10
Installazione da incasso (1A) / da parete (1B) Instalación de empotrar (1A) / de pared (1B) Flush-mounted (1A) / surface-mounted (1B) Instalação de embutir (1A)/de parede (1B) Встраиваемый монтаж (1A)/настенный Installation à encastrer (1A) / en saillie (1B) монтаж (1B) Inbouw- (1A) / wandinstallatie (1B) Ankastre (1A) / duvara (1B) montaj Unterputzmontage (1A) / Aufputzmontage (1B)
Page 14
Collegamento a PC Conexión al PC Connection to PC Ligação a PC Подключение к ПК Connexion à l’ordinateur PC-verbinding PC bağlantısı PC-Anschluss Podłączenie do komputera Cavo RS485 – impedenza 120 Ohm, capacità consigliata inferiore a 50 pF/m: Cavo BELDEN rif. “BLN 9841T2” o “BLN 9841T3” o equivalente RS485 cable - impedance 120 Ohm, recommended capacity under 50 pF/m: BELDEN cable ref.
Page 15
Programmazione » Il LED3 si accende. 3. Rilasciare il pulsante S2. 4. Spostare il selettore S3 su 1 (modalità operativa). LED DI SEGNALAZIONE » Un doppio bip confermerà la riuscita LED1 rosso: acceso fisso. dell’operazione. Da questo momento, la prima LED2 rosso: lampeggia lentamente.
Page 16
Programming » LED3 comes on. 3. Release S2. 4. Move selector S3 to 1 (operating mode). INDICATOR LED » A double beep will confirm the procedure was Red LED1: lit steadily. successful. From this moment, the first key Red LED2: flashing slowly. passed in front of the reader will become the Red reader LED: lit steadily new Master.
Page 17
Programmation 3. Relâcher le bouton S2. 4. Déplacer le sélecteur S3 sur 1 (mode de fonctionnement). LED DE SIGNALISATION » Un double bip confirmera la réussite de l’opération. Le premier badge passé devant le LED1 rouge : allumée. LED2 rouge : clignote lentement. lecteur devient désormais le nouveau Maître.
Page 18
Programmering 2. Druk gedurende 5 seconden op knop S2. » LED3 licht op. 3. Laat knop S2 los. LEDINDICATOR 4. Zet keuzeschakelaar S3 op 1 (bedrijfsmodus). LED1 rood: constant aan. » Een dubbele pieptoon bevestigt dat het gelukt LED2 rood: knippert langzaam. is.
Page 19
Programmierung » Die LED3 leuchtet. 3. Die Taste S2 loslassen. 4. Den Wahlschalter S3 auf 1 (Betriebsmodus) stellen. LED-ANZEIGEN » Ein zweimaliger Piepton bestätigt den Erfolg des LED1 rot: Dauerleuchten. Vorgangs. Von nun an wird der erste Schlüssel, der LED2 rot: langsames Blinken. vor dem Lesegerät vorbeigeführt wird, der neue Rote LED des Lesegeräts: Master.
Page 20
Programación 3. Soltar el pulsador S2. 4. Poner el selector S3 en 1 (modo operativo). » Un doble pitido confirma que la operación se LED DE SEÑALIZACIÓN ha realizado correctamente. A partir de este momento, la primera llave que se pase por delante LED1 rojo: encendido en modo fijo.
Page 21
Programação 3. Libertar o botão S2. 4. Deslocar o selector S3 para 1 (modo de funcionamento). LED DE SINALIZAÇÃO » Um sinal sonoro duplo confirmará o sucesso da operação. De agora em diante, a primeira LED1 vermelho: aceso fixo. LED2 vermelho: pisca lentamente. chave passada à...
Page 22
Программирование 3. Отпустите кнопку S2. 4. Переведите переключатель S3 на 1 (режим работы). » Двойной звуковой сигнал подтвердит успешный СИГНАЛЬНЫЙ СВЕТОДИОД исход операции. С этого момента первый ключ, пронесенный перед считывателем, становится Красный СИД1: горит постоянно. новым мастер-ключом. Красный СИД2: медленно мигает. Красный...
Page 23
Programlama » LED3 yanar. 3. S2 düğmesini serbest bırakın. 4. S3 seçme düğmesini 1 konumuna (çalışma modu) SİNYAL LED'İ getirin. LED1 kırmızı: sabit yanma. » Çift bip sesi işlemin başarılı olduğunu LED2 kırmızı: yavaş yanıp sönme. onaylayacaktır. Bu andan itibaren, okuyucunun Okuyucu kırmızı...
Page 24
Programowanie » Zaświeci się kontrolka LED3. 3. Zwolnić przycisk S2. 4. Przesunąć przełącznik wybierakowy S3 w położenie KONTROLKA LED SYGNALIZACJI 1 (tryb roboczy). » Podwójny sygnał dźwiękowy „bip” potwierdzi Czerwona kontrolka LED1: świeci światłem stałym. pomyślny wynik tej operacji. Od tej chwili pierwszy Czerwona kontrolka LED2: wolno miga.