Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

s.r.l.
SPACCALEGNA
LOGSPLITTER
HOLZSPALTER
FENDEUSE DE BOIS
VSD 42/12
VSD 42/17
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE
WARTUNGS-UND BETRIEBSANLEITUNG
LIVRET D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bell VSD 42/12

  • Page 1 SPACCALEGNA LOGSPLITTER HOLZSPALTER FENDEUSE DE BOIS VSD 42/12 VSD 42/17 MANUALE DI USO E MANUTENZIONE MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE WARTUNGS-UND BETRIEBSANLEITUNG LIVRET D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN...
  • Page 2 12÷45 cm. D22002000 - ver.2 - UPD 291209...
  • Page 3 D22002000 - ver.2 - UPD 291209...
  • Page 4 D22002000 - ver.2 - UPD 291209...
  • Page 5 D22002000 - ver.2 - UPD 291209...
  • Page 6: Table Des Matières

    INDICE INTRODUZIONE ......................................... 10 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA ..................................10 Iconografia ........................................11 CARATTERISTICHE TECNICHE ....................................12 Dimensioni del legno da rompere ..................................12 Olii consigliati ........................................12 SICUREZZA ..........................................13 Regole generali di sicurezza ................................... 13 3.1.A Per macchine con motore elettrico (VSD Comby - VSD T) ..........................14 3.1.B Per macchine con aggancio all'impianto idraulico del trattore (VSD IT) ......................
  • Page 7 INDEX INTRODUCTION ......................................... 21 DESCRIPTION OF THE MACHINE .................................... 21 Symbols used ........................................22 TECHNICAL DATA ........................................23 Size of the logs to be split ....................................23 Recommended oils ......................................23 SAFETY ............................................24 General safety regulations ....................................24 3.1.A For machines with electric motor (VSD Comby - VSD T) ..........................24 3.1.B For machines with connection to the hydraulic system of the tractor (VSD IT) ...................
  • Page 8 ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS EINLEITUNG ..........................................32 MASCHINENBESCHREIBUNG ....................................32 Aufschlüsselung der Warnhinweise ................................33 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ....................................34 Maße des Spaltklotzes ....................................34 Empfohlene Ölsorten ....................................... 34 SICHERHEIT ..........................................35 Allgemeine Sicherheitsvorschriften ................................35 3.1.A Für Maschinen mit Elektromotor (VSD Comby - VSD T) ..........................36 3.1.B Für Maschinen mit Anschluß...
  • Page 9 INDEX INTRODUCTION ......................................... 43 DESCRIPTION DE LA MACHINE ....................................43 Iconographie ........................................44 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ..................................45 Dimensions du bois à débiter ..................................45 Huiles conseillées ......................................45 SECURITE ..........................................46 Règles générales de sécurité ..................................46 3.1.A Pour les machines équipées d’un moteur électrique (VSD Comby - VSD T) ....................47 3.1.B Pour machines se raccordant au circuit hydraulique du tracteur (VSD IT) ....................
  • Page 10: Introduzione

    ITALIANO ISTRUZIONI ORIGINALI INTRODUZIONE Le macchine spaccalegna BELL ® sono state progettate e costruite conformemente alle più recenti normative europee in fatto di sicurezza con particolare riferimento alle normative EN 609-1 e CEI EN 60204-1. I sistemi di comando a due mani, infatti, sono stati studiati al fine di obbligare l’operatore a manovrare l'azionamento della macchina soltanto dalle zone consentite, impiegando entrambe le mani ed escludendo ogni possibile intromissione degli arti in zone pericolose.
  • Page 11: Iconografia

    ITALIANO 1.1 - Iconografia Sulla macchina sono riportate segnalazioni grafiche normalizzate al fine di garantire la massima sicurezza relativamente a tutte le parti dello spaccalegna. Per l’importanza di tali segnalazioni vi preghiamo di leggere attentamente quanto segue. É vietato sostare nel raggio di azione della macchina Leggere attentamente l’intero libretto di uso e manuten- quando questa è...
  • Page 12: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO 2 - CARATTERISTICHE TECNICHE VSD 42-12 VSD 42-12 VSD 42-12 VSD 42-12 Comby (GC + T) Lunghezza (mm) 1020 1020 Larghezza (mm) Altezza (mm) 2560 2560 2560 2560 Peso (Kg) Potenza massima (tons.) Lunghezze di taglio (mm) 530 / 1080 530 / 1080 530 / 1080 530 / 1080...
  • Page 13: Sicurezza

    ITALIANO 3 - SICUREZZA É estremamente importante leggere quanto riportato in questo capitolo. Esso contiene la descrizione dei possibili rischi generati dall’uso della macchina e le relative informazioni atte a consentire un uso corretto della stessa ed evitare danni alle persone, agli animali e alle cose.
  • Page 14: A Per Macchine Con Motore Elettrico (Vsd Comby - Vsd T)

    ITALIANO 3.1.A - Per macchine con motore elettrico (VSD Comby - VSD T) • Non usate la macchina in presenza di gas naturale, vapori di benzina o altri vapori infiammabili. • Verificate che l’impianto elettrico che alimenterà la macchina sia idoneo. Dovranno essere controllate tensione, frequenza di rete e potenza erogata (verificate la targhetta sul motore ed i dati nel presente manuale).
  • Page 15: B Per Macchine Con Attacco All'impianto Idraulico Del Trattore (Vsd It)

    ITALIANO 4.1.B - Per macchine con attacco all'impianto idraulico del trattore (VSD IT) • Assicuratevi che il trattore sia spento, che il freno a mano sia tirato e, se necessario che vi siano cunei sotto alle ruote. • Prima di iniziare a lavorare assicuratevi che i tubi idraulici non siano danneggiati. •...
  • Page 16: A Accensione E Spegnimento Dello Spaccalegna Elettrico (Vsd Comby - Vsd T)

    ITALIANO 5 - USO 5.1.A - Accensione e spegnimento dello spaccalegna elettrico (VSD Comby - VSD T) • Verificate che l'interruttore/salvavita dell'impianto generale e l'interruttore della macchina siano spenti. • Collegate lo spaccalegna elettrico all'impianto di alimentazione inserendo l'apposita presa nella spina situata sul motore elettrico. •...
  • Page 17: Utilizzo Della Tavola Mobile (Optional)

    ITALIANO 5.4 - Utilizzo della tavola mobile (Optional) Lo spaccalegna può montare, a richiesta, una tavola mobile supplementare (fig.10a, pag.3) che consente di rompere tronchi corti. La tavola mobile deve essere posizionata sul piano di appoggio tronco (fig.10a, pag.3) e bloccata con il perno (A in fig.10b) in dotazione facendo attenzione ad inserirlo a fondo e a bloccarlo con la coppiglia a "R"...
  • Page 18: Manutenzione Ordinaria

    ITALIANO 6 - MANUTENZIONE ORDINARIA In questo capitolo vengono descritte le operazioni di manutenzione ordinaria, pertanto quelle effettuate dall'operatore, sullo spaccalegna al fine di mantenerlo sempre in perfetta efficienza e quindi affidabile per un uso continuativo e duraturo. Ogni operazione di manutenzione ordinaria deve essere compiuta a macchina spenta e, nel caso di spaccalegna ad alimentazione elettrica, con il cavo di alimentazione disconnesso.
  • Page 19: Inconvenienti E Rimedi

    ITALIANO 7 - INCONVENIENTI E RIMEDI La seguente tabella riporta i possibili problemi che possono verificarsi durante l'uso dello spaccalegna ed i relativi rimedi consigliati. Ogni intervento da parte di personale non specializzato fa decadere immediatamente la garanzia della macchina e solleva il costruttore da qualsiasi responsabilità...
  • Page 20: Garanzia

    La ditta BELL S.r.l., denominata qui di seguito come BELL, garantisce al compratore di ogni nuovo prodotto originale BELL, acquistato da un rivenditore autorizzato BELL, che tale prodotto è esente da difetti di materiale e manodopera per un periodo di 360 giorni (12 mesi) dalla data dell’acquisto originale o dalla data del primo noleggio.
  • Page 21: Introduction

    TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS INTRODUCTION BELL® log splitters have been designed and manufactured in compliance with the most recent European safety regulations with particular reference to the EN 609-1 and CEI EN 60204-1 standards. The two-hands control systems, in fact, have been designed and engineered so that the operator is forced to work in the safety area, employing both the hands, without any possibility of inserting hands or arms in dangerous areas.
  • Page 22: Symbols Used

    ENGLISH 1.1 - Symbols used Standard graphic symbols are used on all machines in order to ensure complete safety of all parts of the log splitter. As these symbols are very important, read the information below attentively. it is forbidden to stand in the range of action of the it is obligatory to read the machine’s use and machine.
  • Page 23: Technical Data

    ENGLISH 2 - TECHNICAL DATA VSD 42-12 VSD 42-12 VSD 42-12 VSD 42-12 Comby (GC + T) Lenght (mm) 1020 1020 Widht (mm) Height (mm) 2560 2560 2560 2560 Weight (Kg) Max. force (tons.) Log capacity (mm) 530 / 1080 530 / 1080 530 / 1080 530 / 1080...
  • Page 24: Safety

    ENGLISH 3 - SAFETY The information given in the chapter is extremely important for safety purposes. It describes possible hazards tied to use of the machine and instructions for correct use of this to avoid injury or damage. WARNING: This log splitter has been designed and manufactured to split logs of the sizes recommended in fig.2, page 2 only. Use of the machine for any other purpose shall be considered improper and the manufacturer shall not be liable for any injuries or damage to be ascribed to improper use of the machine.
  • Page 25: B For Machines With Connection To The Hydraulic System Of The Tractor (Vsd It)

    ENGLISH 3.1.B - For machines with connection to the hydraulic system of the tractor (VSD IT) • Never connect the log splitter with the tractor moving. • Use only fast-disconnect hydraulic fittings, of the correct size and always check that they are correctly fastened and tight. 3.1.C - For machines driven by cardan shaft (VSD Comby - VSD GC) WARNING Use CE-marked cardan shaft only.
  • Page 26: C For Machines Driven By Cardan Shaft (Vsd Comby - Vsd Gc)

    ENGLISH 4.1.C - For machines driven by cardan shaft (VSD Comby - VSD GC) • Make sure the tractor is off, that the parking brake is on and if necessary that the wheels are chocked. • Connect the log splitter to the three points of the tractor. •...
  • Page 27: Use

    ENGLISH 5 - USE 5.1.A - Switching on/off of the electric log splitter (VSD Comby - VSD T) • Make sure that the switch/cutout of the general power system and the switch of the machine are OFF. • Connect the electric log splitter to the power system inserting the plug in the socket on the electric motor. •...
  • Page 28: Assembly And Use Of The 4-Way Wedge (Optional)

    ENGLISH 5.4 - Use of the movable table (Optional) The machines in this series can be equipped, under request, with a movable table (fig.10a, page 3) that allows to split shorter logs. The movable table must be positioned on the work surface and locked with the security pin (A in fig.10b) paying attention to insert it completely and fixing it with the ‘R’...
  • Page 29: Routine Maintenance

    ENGLISH 6 - ROUTINE MAINTENANCE This chapter describes routine maintenance, i.e. operations carried out by the operator, on the log splitter to keep this in perfect working order and therefore reliable for continuous, long-term use. All routine maintenance operations must be carried out with the machine off and in the case of log splitters with electric motor with the power cable disconnected.
  • Page 30: Troubleshooting

    ENGLISH 7- TROUBLESHOOTING Problems that may arise when using the log splitter and recommended remedies are given in the table below. In the case of operations carried out by unauthorised personnel, the guarantee will be immediately null and void and the manufacturer will be relieved of any responsibility for injury to persons and animals and damage.
  • Page 31: Guarantee

    Such parts must be supplied free of charge to the user by a BELL dealer or distributor during normal working hours. BELL reserves the right to inspect any product or part which has been substituted as defective. Substituted parts must therefore be kept available for 12 months.
  • Page 32: Einleitung

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN EINLEITUNG Die Holzspalter BELL sind in Entsprechung den letzten europäischen Sicherheitsnormen, insbesondere EN 609-1 und CEI EN 60204-1, geplant und gebaut. Die Zweihand-Steuersysteme wurden entwickelt, um den Bediener zu zwingen, die Bedienung der Maschine nur von den zulässigen Bereichen aus vorzunehmen, dabei beide Hände einzusetzen und ein jegliches Einführen der Gliedmaßen in Gefahrenbereiche auszuschließen.
  • Page 33: Aufschlüsselung Der Warnhinweise

    DEUTSCH 1.1 - Aufschlüsselung der Warnhinweise Auf der Maschine sind normgerechte Warnzeichen angebracht, damit sämtliche Teile des Holzspalters vorsichtig und in voller Sicherheit bedient werden. Bitte lesen Sie mit größter Aufmerksamkeit die Auschlüsselung dieser Gefahrenhinweise. Vor der Inbetriebsetzung der Maschine sind die Es dürfen sich keine Personen im Arbeitsbereich der Betriebs- und Wartungsanleitungen genau Maschine aufhalten.
  • Page 34: Technische Eigenschaften

    DEUTSCH 2 - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN VSD 42-12 VSD 42-12 VSD 42-12 VSD 42-12 Comby (GC + T) Länge (mm) 1020 1020 Breite (mm) Höhe (mm) 2560 2560 2560 2560 Gewicht (Kg) Max. schubkraft (tons.) Max. Schnittlänge (mm) 530 / 1080 530 / 1080 530 / 1080 530 / 1080...
  • Page 35: Sicherheit

    DEUTSCH 3 - SICHERHEIT Lesen Sie dieses Kapitel mit der größten Aufmerksamkeit, eine genaue Kenntnis der darin beschriebenen Gefahrsituationen während des Maschinenbetriebs und der Anweisungen für den ordnungsgemäßen Gebrauch ist unabdingbar zur Vermeidung von Personen-, Tier- und Sachschäden. ACHTUNG: Dieser Holzspalter dient ausschließlich zum Spalten von Holzklötzen, deren Ausmaße den empfohlenen Angaben (Abb.2) entsprechen müssen.
  • Page 36: A Für Maschinen Mit Elektromotor (Vsd Comby - Vsd T)

    DEUTSCH 3.1.A - Für Maschinen mit Elektromotor (VSD Comby - VSD T) • Die Maschine darf nicht im EX-Bereich (natürliches Gas, Benzindämpfe oder andere entflammbare Dämpfe) verwendet werden. • Überprüfen Sie, ob der elektrische Stromkreis, an den der Maschine angeschlossen wird, verwendbar ist. Leistung, Spannung und Frequenz des Motors müssen überprüft werden (vgl.
  • Page 37: B Für Maschinen Mit Anschluß An Die Hydraulikanlage Des Schleppers (Vsd It)

    DEUTSCH 4.1.B - Für Maschinen mit Anschluß an die Hydraulikanlage des Schleppers (VSD IT) • Sicherstellen, daß der Schlepper abgestellt, die Handbremse angezogen und, sofern nötig, die Räder durch Bremsklötze blockiert sind. • Vor Beginn der Arbeit sind die Hydraulikschläuche stets auf einwandfreien Zustand zu überprüfen. •...
  • Page 38: Einsatz Des Holzspalters

    DEUTSCH 5 - EINSATZ DES HOLZSPALTERS 5.1.A - Zu- und Abschalten des Elektrischen Holzspalters (VSD Comby - VSD T) • Den elektrischen Holzspalter an das Netz anschließen; hierzu den Stecker des elektrischen Motors in die dementsprechende Steckdose einführen. • Bei der Verlegung des Stromversorgungskabels darauf achten, daß es nicht nahe des Spaltkeils geführt wird; ebenso sind Stellen zu vermeiden, an denen Beschädigungs- oder Durchreißgefahr besteht.
  • Page 39: Montage Und Verwendung Des 4-Wege-Messers (Optional)

    DEUTSCH 5.4 - Gebrauch des verstellbaren Tisches (Optional) Auf den Holzspalter kann man, auf Anfrage, einen zusätzlichen verstellbaren Tisch (Abb.10a, S.3) montiert werden, um Kurzholz zu spalten. Der verstellbare Tisch muss auf die Bearbeitungs Pläne des Holzspalters (Abb.10a, S.3) gestellt werden und mit dem mitgelieferten Bolzen (A in Abb.10b, Seite 3) blockiert, wobei zu beachten ist, das dieser Bolzen bis zum Anschlag eingesetzt wird und dann mit dem R-förmigen Sicherungssplint (B in Abb.10b) abgesichert wird.
  • Page 40: Regelmässige Wartung

    DEUTSCH 6 - REGELMÄSSIGE WARTUNG In diesem Kapitel werden sämtliche Arbeiten zur regelmäßigen Wartung des Holzspalters, die vom Bediener auszuführen sind, beschrieben. Wir empfehlen die skrupelhafte Ausführung dieser Wartungsarbeiten, damit die Maschine die bewährten Eigenschaften an Leistungsfähigkeit, Zuverlässigkeit und langer Nutzdauer erbringen kann. Vor sämtlichen Arbeiten zur Instandhaltung ist die Maschine abzustellen; im Falle eines Holzspalters mit elektrischem Antrieb ist das Netzkabel abzuschließen.
  • Page 41: Störungen Und Deren Behebung

    DEUTSCH 7 - STÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG In der nachstehenden Tabelle werden sämtliche Betriebsstörungen, die während der Verwendung des Holzspalters auftreten können, sowie die Arbeitsgänge zu ihrer Behebung beschrieben. Der Hersteller haftet nicht für Mängelrügen infolge Personen- oder Sachschäden, die durch Eingriffe von seiten unbefugten Personals bewirkt sind. Problem Anzunehmender Grund Abhilfe...
  • Page 42: Garantie

    Die Firma BELL COMPANY, nachstehend BELL genannt, garantiert dem Erwerber jeder neuen, bei einem von BELL autorisierten Verkäufer, gekauften BELL-Originalvorrichtung für eine Zeitspanne von 360 Tagen (12 Monaten) ab dem Tag des Erwerbs oder der ersten Vermietung, daß die Maschinen keine Material- oder Bearbeitungsfehler haben.
  • Page 43: Introduction

    TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES INTRODUCTION Les machines fendeuses de bois BELL ont été étudiées et fabriquées conformément aux normes européennes les plus récentes sur la sécurité, et en particulier aux normes EN 609-1 et CEI EN 60204-1. Les dispositifs de commande bimanuelle ont été étudiés dans le but d’obliger l’opérateur à manœuvrer la machine uniquement à partir des zones permises, en utilisant les deux mains et excluant ainsi tout risque d’introduction des membres de l’opérateur dans les zones dangereuses.
  • Page 44: Iconographie

    FRANÇAIS 1.1 - Iconographie Des signalisations graphiques normalisées sont appliquées sur la machine dans le but de garantir le maximum de sécurité de toutes les parties de la machine à fendre le bois. En raison de l’importance de ces signalisations, nous vous prions de lire attentivement ce qui suit: Il est obligatoire de lire entièrement ce manuel de Il est interdit de stationner dans le rayon d’action de la mode d’emploi et d’entretien avant la première mise...
  • Page 45: Caracteristiques Techniques

    FRANÇAIS 2 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES VSD 42-12 VSD 42-12 VSD 42-12 VSD 42-12 Comby (GC + T) Longueur (mm) 1020 1020 Largeur (mm) Hauteur (mm) 2560 2560 2560 2560 Poids (Kg) Force de poussée max. (tons.) Longueur maxi. de coupe (mm) 530 / 1080 530 / 1080 530 / 1080...
  • Page 46: Securite

    FRANÇAIS 3 - SECURITE Il est extrêmement important de lire le contenu de ce chapitre. Les risques qui peuvent être engendrés par l’utilisation de la machine et les informations permettant un usage correcte de cette dernière afin d’éviter les lésions corporelles aux personnes ou aux animaux ainsi que les dommages matériels y sont décrits.
  • Page 47: A Pour Les Machines Équipées D'un Moteur Électrique (Vsd Comby - Vsd T)

    FRANÇAIS 3.1.A - Pour les machines équipées d’un moteur électrique (VSD Comby - VSD T) • Ne pas utiliser la machine avec moteur électrique en présence de gaz naturel, de vapeurs d’essence ou d’autres vapeurs inflammables. • Vérifier si l’installation électrique qui alimente la machine est adéquate. Contrôler la tension, la fréquence et la puissance (vérifier la plaquette sur le moteur et les informations dans ce manuel).
  • Page 48: B Pour Machines Avec Attelage Au Circuit Hydraulique Du Tracteur (Vsd It)

    FRANÇAIS 4.1.B - Pour machines avec attelage au circuit hydraulique du tracteur (VSD IT) • S’assurer que le tracteur soit arrêté, que le frein à main soit tiré et, si nécessaire, que des cales soient placées sous les roues. • Avant de commencer à...
  • Page 49: Mode D'emploi

    FRANÇAIS 5 - MODE D’EMPLOI 5.1.A - Mise en marche et arrêt de la fendeuse de bois avec moteur électrique (VSD Comby - VSD T) • Vérifier que l’interrupteur/disjoncteur du circuit général et que l’interrupteur de la machine soient éteints. •...
  • Page 50: Utilisation De La Table Mobile (Optional)

    FRANÇAIS 5.4 - Utilisation de la table mobile (Optional) La machine à fendre le bois peut être équipée, en option, d’une table amovible supplémentaire (fig.10a, page 3) qui permet de fendre les bûches courtes. La table amovible doit être positionnée sur le plan de travail (fig.10a, page 3) et bloquée avec le goujon en dotation (A en fig.10b) en faisant attention à...
  • Page 51: Entretien Ordinaire

    FRANÇAIS 6 - ENTRETIEN ORDINAIRE Dans ce chapitre sont décrites les opérations d’entretien ordinaire, c’est à dire celles qui sont effectuées sur la machine à fendre le bois par l’opérateur dans le but de la maintenir toujours en bon état de fonctionnement et donc fiable pour un emploi continu et durable. Chaque opération d’entretien ordinaire doit être accomplie lorsque la machine est arrêtée et, dans le cas de la machine à...
  • Page 52: Inconvenients Et Solutions

    FRANÇAIS 7 - INCONVENIENTS ET SOLUTIONS Le tableau suivant indique les problèmes pouvant se produire pendant l’emploi de la machine à fendre le bois et les solutions correspondantes conseillées. Toute intervention effectuée par du personnel non spécialisé fait déchoir immédiatement la garantie de la machine et soulève le constructeur de toute responsabilité...
  • Page 53: Garantie

    La société BELL S.r.l., qui sera ensuite appelée BELL, garantit à l' acheteur de chaque nouveau produit original BELL, acheté chez un revendeur autorisé BELL, que le produit est sans défaut de matière ou de main d’oeuvre pour une période de 360 jours (12 mois) à partir de la date d’achat original, ou à...
  • Page 54: Pieces De Rechange

    PARTI DI RICAMBIO La sostituzione di parti di ricambio quindi la manutenzione straordinaria della macchina è riservata esclusivamente al personale specializzato autorizzato dal rivenditore. Ogni intervento di manutenzione ordinaria o straordinaria non esplicitamente citato su questo libretto fa decadere immediatamente la garanzia e solleva il costruttore da ogni responsabilità per incidenti che possono verificarsi a persone, animali od oggetti. Per ordinare parti di ricambio rivolgetevi esclusivamente al vostro rivenditore di fiducia ricordandovi di citare il modello della macchina, la data di acquisto ed il numero di matricola oltre al codice delle parti e alla quantità...
  • Page 55 Chassis VSD 42/12 - OPTION K91005015 VSD 42/17 - OPTION K91005020 VSD 42/12 - OPTION K91500030 VSD 42/17 - OPTION K91500040 D22002000 - ver.2 - UPD 291209...
  • Page 56 D22002000 - ver.2 - UPD 291209...
  • Page 57 D22002000 - ver.2 - UPD 291209...
  • Page 58 D22002000 - ver.2 - UPD 291209...
  • Page 59 VSD 42/12 IT VSD 42/17 IT Key Code D05111790 B77000560 B50120200 E28400180 E26015105 E26515069 E51041134 E26560515 E26035125 E26035115 E26840019 B71060380 E26561344 E26035097 D55080590 D05111780 Key Code Key Code Key Code Key Code D05170380 E26075105 E51041134 E34010110 D05111740 E26840016 E78300180 E34030115...
  • Page 60 D22002000 - ver.2 - UPD 291209...
  • Page 61 OPTION K91107020 Key Code E26840019 E26560515 B77120760 E26035116 D05520100 E26015210 E26515044 E26560520 B71010740 E26035097 E26760014 E26561344 E28400180 B77120330 E26115121 E26570518 E27123123 E27101025 D22002000 - ver.2 - UPD 291209...
  • Page 62 D22002000 - ver.2 - UPD 291209...
  • Page 63 De Pisis, 5 - 42124 Reggio Emilia - Italy Tel.+39 0522 505911 - Fax +39 0522 514204 Email: bell@bell.it a Certified Company according to Quality System...
  • Page 64 - bekræfter denne brændekløver maskine täten vakuutamme, että halkaisulaite laitemme - declara que la máquina astilladora - declara que a máquina de quebrar madeira VSD 42/12 - VSD 42/17 Matricola N. - Matriculation Number - Matrikelnummer - Numero Matricule - Serienummer Matrikelnummer - Serienummer - Serienummer - Luettelonumero - Número de serie - Número de série...

Ce manuel est également adapté pour:

Vsd 42/17

Table des Matières