Page 1
s.r.l. SPACCALEGNA - LOGSPLITTER HOLZSPALTER - FENDEUSE DE BOIS VS K9 MANUALE DI USO E MANUTENZIONE MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE WARTUNGS-UND BETRIEBSANLEITUNG LIVRET D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN...
Lighting ................................................21 ..................................................22 5.1.A Switching on/off of the machine with electric motor (VS K9 E - VS K9 T) ............................22 5.1.B Switching on/off of the log splitter with premium graded fuel engine (VS K9 B&S - VS K9 HONDA) ....................22 How to use log splitter ............................................22...
Page 7
MODE D’EMPLOI ..............................................40 5.1.A Mise en marche et arrêt de la fendeuse de bois avec moteur électrique (VS K9 E - VS K9 T) .....................40 5.1.B Mise en marche et arrêt de la fendeuse de bois équipées d’un moteur à explosion (VS K9 B&S - VS K9 HONDA) ..............40 Mode d’emploi de la fendeuse de bois ......................................40...
ISTRUZIONI ORIGINALI INTRODUZIONE Le macchine spaccalegna BELL® sono state progettate e costruite conformemente alle più recenti normative europee in fatto di sicurezza con particolare riferimento alle normative EN 609-1 e CEI EN 60204-1. I sistemi di comando a due mani, infatti, sono stati studiati al fi ne di obbligare l’operatore a manovrare l'azionamento della macchina soltanto dalle zone consentite, impiegando entrambe le mani ed escludendo ogni possibile intromissione degli arti in zone pericolose.
ITALIANO 1.1 - Iconografi a Sulla macchina sono riportate segnalazioni grafi che normalizzate al fi ne di garantire la massima sicurezza relativamente a tutte le parti dello spaccalegna. Per l’importanza di tali segnalazioni vi preghiamo di leggere attentamente quanto segue. É...
Non utilizzate alcol, benzina o solventi per pulire la macchina. La leggibilità delle informazioni di sicurezza, applicate alla macchina stessa, potrebbe essere pregiudicata irrimediabilmente. 3.1.A - Per macchine con motore elettrico (VS K9 E - VS K9 T) • Non usate la macchina in presenza di gas naturale, vapori di benzina o altri vapori infi ammabili.
ITALIANO 3.1.B - Per macchine con motore a scoppio (VS K9 B&S - VS K9 HONDA) • Se operate in zone aride prendete adeguate precauzioni al fi ne di evitare incendi. • Non fumate durante le fasi di lavoro, durante i rifornimenti di carburante o comunque in prossimità della macchina. •...
Non usare la macchina all’esterno quando piove o nevica. In caso di non utilizzo, immagazzinare la macchina al riparo dagli agenti atmosferici. 5.1.A - Accensione e spegnimento dello spaccalegna elettrico (VS K9 E - VS K9 T) • Verifi cate che l'interruttore/salvavita dell'impianto generale e l'interruttore della macchina siano spenti.
ITALIANO 5.4 - Chiusura del cilindro per il trasporto Prima di effettuare il sollevamento ed il trasporto dello spaccalegna è necessario abbassare il cilindro come descritto di seguito. • Posizionare un pezzo di legno sul piano di lavoro (A in fi g.5, pag.3). •...
ITALIANO 7 - INCONVENIENTI E RIMEDI La seguente tabella riporta i possibili problemi che possono verifi carsi durante l'uso dello spaccalegna ed i relativi rimedi consigliati. Ogni intervento da parte di personale non specializzato fa decadere immediatamente la garanzia della macchina e solleva il costruttore da qualsiasi responsabilità...
La ditta BELL S.r.l., denominata qui di seguito come BELL, garantisce al compratore di ogni nuovo prodotto originale BELL, acquistato da un rivendi- tore autorizzato BELL, che tale prodotto è esente da difetti di materiale e manodopera per un periodo di 360 giorni (12 mesi) dalla data dell’acquisto originale o dalla data del primo noleggio.
TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS INTRODUCTION BELL® log splitters have been designed and manufactured in compliance with the most recent European safety regulations with particular reference to the EN 609-1 and CEI EN 60204-1 standards. The two-hands control systems, in fact, have been designed and engineered so that the operator is forced to work in the safety area, employing both the hands, without any possibility of inserting hands or arms in dangerous areas.
ENGLISH 1.1 - Symbols used Standard graphic symbols are used on all machines in order to ensure complete safety of all parts of the log splitter. As these symbols are very important, read the information below attentively. Dumping of used oil in the environment is forbidden. The oil must be disposed of according to current legislation in it is obligatory to read the machine’s use and maintenan- the country where this operation is carried out.
Do not use alcohol, petrol, or solvents to clean the machine. This could cause the safety information applied to the machine itself to become illegible. 3.1.A - For machines with electric motor (VS K9 E - VS K9 T) •...
ENGLISH 3.1.B - For machines with premium graded fuel engine (VS K9 B&S - VS K9 HONDA) • take the necessary precautions against fi re when working in dry areas. • do not smoke while working or refuelling. • never refuel the log splitter while it is running. switch the engine off and leave it to cool. fi ll with fuel taking care that the tank does not overfl ow. wipe off any traces of petrol before starting up.
Do not use the machine outdoor when it is raining or snowing. When not in use, store the machine where it is protected from atmospheric agents. 5.1.A - Switching on/off of the machine with electric motor (VS K9 E - VS K9 T) •...
ENGLISH 5.4 - Closing the cylinder for transport Before lifting and moving the log splitter, the cylinder must be lowered as follows: • Position a piece of wood under the wedge, on the work surface (A in fi g.5, page 3) •...
ENGLISH 7- TROUBLESHOOTING Problems that may arise when using the log splitter and recommended remedies are given in the table below. In the case of operations carried out by unauthorised personnel, the guarantee will be immediately null and void and the manufacturer will be relieved of any responsibility for injury to persons and animals and damage.
It is expressly understood that BELL shall be under no obligation to provide labour or accept transport expenses. BELL shall accept no responsibility for any damage, defect or costs deriving from repairs and/or modifi cations of a BELL product, effected by any person other than an authorized BELL representative.
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN EINLEITUNG Die Holzspalter BELL sind in Entsprechung den letzten europäischen Sicherheitsnormen, insbesondere EN 609-1 und CEI EN 60204-1, geplant und gebaut. Die Zweihand-Steuersysteme wurden entwickelt, um den Bediener zu zwingen, die Bedienung der Maschine nur von den zulässigen Bereichen aus vorzunehmen, dabei beide Hände einzusetzen und ein jegliches Einführen der Gliedmaßen in Gefahrenbereiche auszuschließen.
DEUTSCH 1.1 - Aufschlüsselung der Warnhinweise Auf der Maschine sind normgerechte Warnzeichen angebracht, damit sämtliche Teile des Holzspalters vorsichtig und in voller Sicherheit bedient werden. Bitte lesen Sie mit größter Aufmerksamkeit die Auschlüsselung dieser Gefahrenhinweise. Das Altöl muß nach den örtlich geltenden Gesetzen entsorgt werden und darf nie in die Umwelt abfl...
Benutzen Sie keinen Alkohol, Benzin oder Lösungsmitteln, um die Maschine zu reinigen. Die Sicherheitsinformationen, an der Maschine angeklebt, könnten gänzlich und ständig unlesbar werden. 3.1.A - Für Maschinen mit Elektromotor (VS K9 E - VS K9 T) • Die Maschine darf nicht im EX-Bereich (natürliches Gas, Benzindämpfe oder andere entfl ammbare Dämpfe) verwendet werden.
DEUTSCH 3.1.B - Für Maschinen mit Benzinmotor (VS K9 B&S - VS K9 HONDA) • In trockenen Gebieten müssen die nötigen Vorsichtsmassnahmen gegen Brandausbruch getroffen werden. • Während des Betriebes und des Tankens nicht rauchen. • Vor dem Tanken ist der Holzspalter stets abzustellen. Brennstoff mit Vorsicht handhaben, Motor vor dem Tanken abschalten und auskühlen lassen. Volltanken, aber nicht überlaufen lassen.
Wenn es regnet oder schneit, verwenden Sie die Maschine nicht im Freien. Bei Nichtnutzung die Maschine vor Witterungseinfl üssen geschützt einlagern. 5.1.A - Zu- und Abschalten des Elektrischen Holzspalters (VS K9 E - VS K9 T) • Den elektrischen Holzspalter an das Netz anschließen; hierzu den Stecker des elektrischen Motors in die dementsprechende Steckdose einführen.
DEUTSCH 5.4 - Abwärtshub des Zylinders für Transportzwecke Vor Anheben und Transportieren des Holzspalters ist der Zylinder folgendermaßen abzusenken: • Einen Holzstück auf die Bearbeitungs Pläne stellen (A in Abb.5, S.3). • Die beiden Bedienhebel des Holzspalters betätigen (B in Abb.5, S.3), damit das Messer nach unten fährt (1 in Abb.12a). •...
DEUTSCH 7 - STÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG In der nachstehenden Tabelle werden sämtliche Betriebsstörungen, die während der Verwendung des Holzspalters auftreten können, sowie die Arbei- tsgänge zu ihrer Behebung beschrieben. Der Hersteller haftet nicht für Mängelrügen infolge Personen- oder Sachschäden, die durch Eingriffe von seiten unbefugten Personals bewirkt sind. Problem Anzunehmender Grund Abhilfe...
Die Firma BELL COMPANY, nachstehend BELL genannt, garantiert dem Erwerber jeder neuen, bei einem von BELL autorisierten Verkäufer, gekauften BELL-Originalvorrichtung für eine Zeitspanne von 360 Tagen (12 Monaten) ab dem Tag des Erwerbs oder der ersten Vermietung, daß die Maschinen keine Material- oder Bearbeitungsfehler haben.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES INTRODUCTION Les machines fendeuses de bois BELL ont été étudiées et fabriquées conformément aux normes européennes les plus récentes sur la sécurité, et en particulier aux normes EN 609-1 et CEI EN 60204-1. Les dispositifs de commande bimanuelle ont été étudiés dans le but d’obliger l’opérateur à manœuvrer la machine uniquement à partir des zones permises, en utilisant les deux mains et excluant ainsi tout risque d’introduction des membres de l’opérateur dans les zones dangereuses.
FRANÇAIS 1.1 - Iconographie Des signalisations graphiques normalisées sont appliquées sur la machine dans le but de garantir le maximum de sécurité de toutes les parties de la machine à fendre le bois. En raison de l’importance de ces signalisations, nous vous prions de lire attentivement ce qui suit: Il est interdit de vidanger l’huile usée dans la nature.
N’utilisez pas d’alcool, d’essence ou de dissolvants pour nettoyer la machine. Les informations de sécurité, appliquées directement sur la machine, pourraient devenir complètement illisibles et ce, de manière permanente. 3.1.A - Pour les machines équipées d’un moteur électrique (VS K9 E - VS K9 T) •...
FRANÇAIS 3.1.B - Pour machines équipées d’un moteur à explosion (VS K9 B&S - VS K9 HONDA) • Prendre les précautions nécessaires contre les incendies lorsque l’on travaille dans des zones sèches. • Ne pas fumer lorsque l’on travaille et pendant les ravitaillements de combustible. •...
Si vous n’utilisez pas la machine pour un certain temps, veuillez la ranger à l’abri des agents atmosphériques. 5.1.A - Mise en marche et arrêt de la fendeuse de bois avec moteur électrique (VS K9 E - VS K9 T) •...
FRANÇAIS 5.4 - Verrouillage du vérin pour le transport Avant de lever et transporter la fendeuse de bois, baisser le vérin de la façon suivante. • Mettre une pièce de bois sur le plan de travail (A en fi g.5, page 3). •...
FRANÇAIS 7 - INCONVENIENTS ET SOLUTIONS Le tableau suivant indique les problèmes pouvant se produire pendant l’emploi de la machine à fendre le bois et les solutions correspondantes conseillées. Toute intervention effectuée par du personnel non spécialisé fait déchoir immédiatement la garantie de la machine et soulève le constructeur de toute responsabilité...
La société BELL S.r.l., qui sera ensuite appelée BELL, garantit à l' acheteur de chaque nouveau produit original BELL, acheté chez un revendeur auto- risé BELL, que le produit est sans défaut de matière ou de main d’oeuvre pour une période de 360 jours (12 mois) à partir de la date d’achat original, ou à...
PARTI DI RICAMBIO La sostituzione di parti di ricambio quindi la manutenzione straordinaria della macchina è riservata esclusivamente al personale specializzato autorizzato dal rivenditore. Ogni intervento di manutenzione ordinaria o straordinaria non esplicitamente citato su questo libretto fa decadere immediatamente la garanzia e solleva il costruttore da ogni responsabilità...
Page 51
Debe conservarse y presentarse, en caso de reparación bajo garantía, al centro de asistencia autorizado s.r.l. via F. De Pisis, 5 - 42124 Reggio Emilia (Italy) - tel. +39 0522 505 911 - fax +39 0522 514 204 - e-mail: bell@bell.it...
Page 52
" Modello - Model - Modell Matricola - Serial number - Matrikelnummer Data di acquisto - Date of purchase - Verkaufsdatum Modele - Type - Modellnummer Matricule - Serienummer - Serie nummer Date d'achat - Aankoop datum - Inköps datum Modell - Model Serienummer - Serienummer Kjøpsdato - Købsdato...
Page 55
De Pisis, 5 - 42124 Reggio Emilia - Italy Tel.+39 0522 505911 - Fax +39 0522 514204 Email: bell@bell.it a Certifi ed Company according to Quality System...
Page 56
Dichiarazione di conformità - Conformity declaration - Konformitätserklärung - Déclaration de conformité Verklaring van overeenstemming - Försäkran om överenstämmelse - Overensstemmelseserklæring Erklæring - Vaatimustenmukaisuusilmoitus - Declaración de conformidad - Declaração de conformidade s.r.l. via F. de Pisis, 5 - Reggio Emilia - Italy dichiara che la macchina spaccalegna - declares that the log splitter machine - bestätigt hiermit dass die von Ihr hergestellte Holzspaltermaschine déclare que la machine à...