E
DEFECTO
4 La bomba funciona en
modo irregular.
GB
PROBLEM
3 Pump cycles are slow.
4 Pump functions irregu-
larly
E
DIFETTO
5 La bomba se ahoga.
GB
PROBLEM
5. The pump stalls
E
DIFETTO
6 La bomba no da el caudal
indicado en la tabla.
POSIBLE CAUSA
4.1 Intercambiador neumáti-
co interno desgastado o de-
fectuoso.
4.2 Eje desgastado.
4.3 Hielo en la descarga.
4.4 Falta volumen de aire.
4.5 Intercambiador interno
sucio.
POSSIBLE SOURCE
3.1 Fluid is too viscous.
3.2 Delivery hose is ob-
structed.
3.3 Intake is obstructed.
4.1 Internal pneumatic ex-
changer is worn or faulty.
4.2 Shaft is worn.
4.3 Ice on discharge gate.
4.4 Lack of air flow.
4.5 Internal exchanger dirty.
POSSIBILE CAUSA
5.1 La aspiración se obtura
durante el funcionamiento.
5.2 Aire sucio, lleno de con-
densación o de aceite.
5.3 Volumen o presión de
aire insuficiente.
5.4 Distribuidor defectuoso.
5.5 No se ha respetado el
procedimiento de parada.
POSSIBLE SOURCE
5.1 Intake obstructs during
operation.
5.2 Dirty air, containing con-
densation or oil.
5.3 Insufficient air flow or
pressure.
5.4 Faulty distributor.
5.5 Stop procedure not com-
plied with.
POSSIBILE CAUSA
6.1 El tubo de aspiración de
producto está mal conecta-
do.
6.2 Tuberías obturadas.
6.3 Fluido demasiado visco-
so.
6.4 Las bolas no cierran.
6.5 Volumen de aire insufi-
ciente.
SUGERENCIA
4.1a Sostituire lo scambiatore pneumatico.
4.2a Sostituire lo scambiatore pneumatico.
4.3a Deumidificare e filtrare l'aria.
4.4a Controllare tutti gli accessori di controllo aria, in particolar
modo gli innesti rapidi.
4. 5a Sostituire.
ADVICE
3.1a No remedy.
3.2a Check and clean.
3.3a Check and clean.
4.1a Replace pneumatic exchanger.
4.2a Replace pneumatic exchanger.
4.3a Dehumidify and filter air.
4.4a Check all air control devices and in particular Snap-On
couplings.
4.5a Replace.
SUGGERIMENTO
5.1a Sustituir el tubo de aspiración.
5.2a Comprobar la línea de alimentación del aire.
5.3a Controlar la presión con un manómetro instalado en la
bomba y con la bomba en funcionamiento: ver pág. 22. Si la
presión en ese punto es demasiado baja con respecto a la pre-
sión de red, controlar todas las conexiones del aire, especial-
mente las de enchufe rápido. Controlar que todos los disposi-
tivos de control de aire tengan caudal suficiente. ATENCIÓN:
En su 90%, los casos de ahogo dependen de los enchufes
rápidos.
5.4a Sustituir.
5.5a Respetar el procedimiento de parada.
ADVICE
5.1a Replace intake hose.
5.2a Check air line.
5.3a Check pressure using a pressure gauge installed on the pump
when it is running: see page 22. if the pressure at that point is too low
in relation to the network pressure, check all air fittings, especially
snap-on ones. Check if all air control devices have sufficient flow
rate. WARNING: in 90% of cases, stall occurrences are caused
by snap-on fittings.
5.4a Replace.
5.5a Comply with stop procedure.
SUGGERIMENTO
6.1a Controlar.
6.2a Controlar y limpiar.
6.3a Instalar tubos más grandes, sobre todo en aspiración, y
disminuir los ciclos de la bomba.
6.4a Desmontar los colectores y limpiar los asientos o sustituir
las bolas y los asientos.
6.5a Controlar la presión con un manómetro instalado en la
bomba y con la bomba en funcionamiento: ver pág. 22. Si la
presión en ese punto es demasiado baja con respecto a la pre-
sión de red, controlar todas las conexiones del aire, especial-
mente las de enchufe rápido. Controlar que todos los dispositi-
vos de control de aire tengan caudal suficiente. ATENCIÓN: En
su 90%, los casos de ahogo dependen de los enchufes rápidos.
33
info@debem.it