• Realice el cableado de las entradas y
salidas del dispositivo básico y de los
módulos de ampliación según el esquema
de conexiones.
• Introduzca la tarjeta de chip con el
conexionado de seguridad actual en la
ranura de inserción de tarjeta del dispositi-
vo básico.
• Conecte la tensión de alimentación:
Bornes 24 V y A1 (+): + 24 V CC
Bornes 0 V y A2 (-): 0 V
¡Atención! Comprobar el
funcionamiento correcto de los
dispositivos de seguridad, después
de cambiar la chipcard.
Funcionamiento
Al conectar la tensión de alimentación, el
sistema de seguridad PNOZmulti toma la
configuración de la tarjeta de chip. Durante
el tiempo requerido para ello se iluminan en
el dispositivo básico los LEDs "POWER",
"DIAG", "FAULT", "IFAULT" y "OFAULT".
El sistema de seguridad PNOZmulti se
encuentra listo para el funcionamiento
cuando en el dispositivo básico se iluminan
permanentemente los LEDs "POWER" y
"RUN".
Visualización de errores
LED apagado
LED iluminado
LED parpadea
Amp./
Básico/Base/Basis
Exp.
sicurezza attuale nell'apposito
alloggiamento del dispositivo di base.
• Applicare la tensione di alimentazione:
Morsetti 24 V e A1 (+): +24 V DC
Morsetti 0 V e A2 (-): 0 V
Attenzione! Verificare che i
dispositivi di sicurezza funzionino
correttamente una volta che la chip
card è stata sostituita.
Funzionamento
Quando la tensione di alimentazione viene
inserita, il sistema di sicurezza PNOZmulti
rileva la configurazione dalla scheda chip.
Nell'arco di tempo necessario a questa
operazione, sul dispositivo di base si
accendono i LED "POWER", "DIAG",
"FAULT", "IFAULT" e "OFAULT".
Quando i LED "POWER" e "RUN" del
dispositivo di base rimangono costantemen-
te accesi, il sistema di sicurezza PNOZmulti
è pronto al funzionamento.
Visualizzazioni di errore
LED spento
LED acceso
LED lampeggiante
Error
El programa de usuario existente
ha sido borrado
Error externo en el dispositivo
básico que conduce al estado
seguro, p. ej. terminador no
insertado
Error externo que conduce al estado
seguro; el error aparece en las
entradas cuyos LEDs parpadean, p.
ej. contacto transversal
Error externo en las salidas del
dispositivo básico, p. ej. contacto
transversal, que conduce al estado
seguro
Error externo en las entradas/
salidas, p. ej. contacto transversal,
cuyos LEDs parpadean que
conduce al estado seguro
Error externo en la salida
Error interno en el dispositivo básico
Error interno en el dispositivo básico
Error interno en el dispositivo básico
Error interno en el módulo de
ampliación
Error externo en las entradas del
dispositivo básico; el error no
conduce al estado seguro, p. ej.
parcialmente accionado
Error externo en las entradas del
dispositivo básico; el error no conduce
al estado seguro, p. ej. entrada de
realimentación defectuosa
Error externo en las entradas; el
error no conduce al estado seguro,
p. ej. parcialmente accionado, en-
trada de realimentación defectuosa
Errore
Il programma utente esistente è
stato cancellato.
Errore esterno del dispositivo di
base che comporta una condizione
di sicurezza, ad es. il connettore
terminale non è collegato
Errore esterno che comporta una
condizione di sicurezza; in
corrispondenza degli ingressi, i cui
LED lampeggiano, si verifica
un'anomalia, ad es. un cortocircuito.
Errore esterno sulle uscite del
dispositivo di base, ad es.
cortocircuito che comporta una
condizione di sicurezza
Errore esterno che comporta una
condizione di sicurezza; su ingressi/
uscite, i cui LED lampeggiano, si
verifica un'anomalia, ad es. un
cortocircuito.
Errore esterno sull'uscita
Errore interno sul dispositivo di base
Errore interno sul dispositivo di base
Errore interno sul dispositivo di base
Errore interno sul modulo di
espansione
Errore esterno sugli ingressi del
dispositivo di base; l'errore non
comporta una condizione di
sicurezza; ad es. attivazione parziale
Errore esterno sugli ingressi del
dispositivo di base; l'errore non
comporta una condizione di sicurezza;
ad es. ingresso di retroazione difettoso
Errore esterno degli ingressi del
dispositivo di base; l'errore non
comporta una condizione di sicu-
rezza; ad es. attivazione parziale,
ingresso di retroazione difettoso
• Sluit de voedingsspanning aan:
klemmen 24 V en A1 (+): + 24 V DC
klemmen 0 V en A2 (-): 0 V
LET OP!
Na het vervangen van de chipkaart
moet gecontroleerd worden of de
veiligheidsvoorzieningen correct
functioneren.
Bedrijf
Bij het inschakelen van de voedings-
spanning neemt het veiligheidssysteem
PNOZmulti de configuratie uit de chipkaart
over. In de daarvoor benodigde tijd lichten
op de basismodule de LED's "POWER",
"DIAG", "FAULT", "IFAULT" en "OFAULT"
op.
Het veiligheidssysteem PNOZmulti is
bedrijfsklaar, als op de basismodule de
LED's "POWER" en "RUN" continu oplich-
ten.
Foutweergave
LED uit
LED licht op
LED knippert
Fout
Het bestaande gebruikers-
programma is gewist.
Externe fout op basismodule die
tot de veilige toestand leidt, b.v.
afsluitconnector niet aangesloten
Externe fout die tot de veilige
toestand leidt; de fout treedt op bij
de ingangen waarvan de LED's
knipperen, b.v. onderlinge sluiting
Externe fout op de uitgangen van
de basismodule, b.v. onderlinge
sluiting, die tot de veilige toestand
leidt
Externe fout die tot de veilige
toestand leidt; de fout treedt op bij
de ingangen/uitgangen waarvan
de LED's knipperen, b.v.
onderlinge sluiting
Externe fout op de uitgang
Interne fout op de basismodule
Interne fout op de basismodule
Interne fout op de basismodule
Interne fout op de
uitbreidingsmodule
Externe fout op de ingangen van
de basismodule; de fout leidt niet
tot de veilige toestand, b.v.
gedeeltelijk bediend
Externe fout op de ingangen van
de basismodule; de fout leidt niet
tot de veilige toestand, b.v.
terugkoppelcircuitingang defect
Externe fout op de ingangen; de
fout leidt niet tot de veilige toe-
stand, b.v. gedeeltelijk bediend,
terugkoppelcircuitingang defect