Télécharger Imprimer la page
Pilz PNOZ mi1p Manuel D'utilisation
Pilz PNOZ mi1p Manuel D'utilisation

Pilz PNOZ mi1p Manuel D'utilisation

Module d'extension
Masquer les pouces Voir aussi pour PNOZ mi1p:

Publicité

Liens rapides

20 880-02
Das Erweiterungsmodul PNOZ mi1p
Das Erweiterungsmodul PNOZ mi1p darf
nur an ein Basisgerät (z. B. PNOZ m1p des
modularen Sicherheitssystems PNOZmulti)
angeschlossen werden. Das modulare
Sicherheitssystem PNOZmulti dient dem
sicherheitsgerichteten Unterbrechen von
Sicherheitsstromkreisen und ist bestimmt für
den Einsatz in:
• NOT-AUS-Einrichtungen
• Sicherheitsstromkreisen nach VDE 0113
Teil 1, 11/98 und EN 60204-1, 12/97
(z. B. bei beweglichen Verdeckungen)
Zu Ihrer Sicherheit
Das Erweiterungsmodul PNOZ mi1p erfüllt
alle notwendigen Bedingungen für einen
sicheren Betrieb.
Beachten Sie jedoch nachfolgend aufge-
führte Sicherheitsbestimmungen:
• Installieren und nehmen Sie das Modul
nur dann in Betrieb, wenn Sie mit dieser
Betriebsanleitung und den geltenden
Vorschriften über Arbeitssicherheit und
Unfallverhütung vertraut sind.
• Verwenden Sie das Modul nur gemäß
seiner Bestimmung. Beachten Sie dazu
auch die Werte im Abschnitt "Technische
Daten".
• Halten Sie beim Transport, bei der
Lagerung und im Betrieb die Bedingungen
nach EN 60068-2-6, 01/00 ein (siehe
"Technische Daten").
• Öffnen Sie nicht das Gehäuse und
nehmen Sie auch keine eigenmächtigen
Umbauten vor.
• Schalten Sie bei Wartungsarbeiten (z. B.
beim Austausch von Schützen) unbedingt
die Versorgungsspannung ab.
Beachten Sie unbedingt die Warnhinweise in
den anderen Abschnitten dieser Anleitung.
Diese Hinweise sind optisch durch Symbole
hervorgehoben.
Wichtig: Beachten Sie die Sicher-
heitsbestimmungen, sonst erlischt
jegliche Gewährleistung.
Modulbeschreibung
Sicherheitseigenschaften:
Das Erweiterungsmodul PNOZ mi1p erfüllt
folgende Sicherheitsanforderungen:
• Die Schaltung ist redundant mit Selbst-
überwachung aufgebaut.
• Die Sicherheitseinrichtung bleibt auch bei
Ausfall eines Bauteils wirksam.
The PNOZ mi1p expansion module
The PNOZ mi1p expansion module may
only be connected to a base unit (e.g.
PNOZ m1p from the PNOZmulti modular
safety system). The PNOZmulti modular
safety system is used for the safety-related
interruption of safety circuits and is designed
for use in:
• Emergency stop equipment
• Safety circuits in accordance with
VDE 0113 Part 1, 11/98 and EN 60204-1,
12/97 (e.g. on movable guards)
For your safety
The PNOZ mi1p expansion module meets
all the necessary conditions for safe
operation.
However, always ensure the following safety
requirements are met:
• Only install and commission the module if
you are familiar with both these instructions
and the current regulations for health and
safety at work and accident prevention.
• Only use the module in accordance with
its intended purpose. Please also take
note of the values in the "Technical
details" section.
• Transport, storage and operating condi-
tions should all conform to EN 60068-2-6,
01/00 (see "Technical details").
• Do not open the housing or undertake any
unauthorised modifications.
• Please make sure you shut down the
supply voltage when performing mainte-
nance work (e.g. replacing contactors).
You must take note of the warnings given in
other sections of these operating instruc-
tions. These are highlighted visually through
the use of symbols.
Notice: Failure to keep to these safety
regulations will render the warranty
invalid.
Module description
Safety features:
The PNOZ mi1p expansion module fulfils
the following safety requirements:
• The circuit is redundant with built-in self-
monitoring.
• The safety function remains effective even
in the case of a component failure.
PNOZ mi1p
Le module d'extension PNOZ mi1p
Le module d'extension PNOZ mi1p ne doit
être raccordé qu'à un appareil de base (par
exemple PNOZ m1p du système de sécurité
modulaire PNOZmulti). Le système de
sécurité modulaire PNOZmulti est conçu
pour interrompre en toute sécurité des
circuits de sécurité. Il est conçu pour être
utilisé dans les :
• circuits d'arrêt d'urgence
• circuits de sécurité selon les normes VDE
0113-1, 11/98 et EN 60204-1, 12/97
(p. ex. pour protections mobiles)
Pour votre sécurité
Le module d'extension PNOZ mi1p satisfait
à toutes les conditions nécessaires pour un
fonctionnement sûr.
Toutefois, vous êtes tenu de respecter les
prescriptions de sécurité suivantes :
• Vous n'installerez le module et ne le
mettrez en service qu'après vous être
familiarisé avec le présent manuel
d'utilisation et les prescriptions en vigueur
sur la sécurité du travail et la prévention
des accidents.
• N'utilisez le module que conformément à
l'usage auquel il est destiné. À ce sujet,
respectez les valeurs indiquées à la
section "Caractéristiques techniques".
• Pour le transport, le stockage et l'utilisa-
tion, respectez les exigences de la norme
EN 60068-2-6, 01/00 (voir "Caractéristi-
ques techniques").
• N'ouvrez pas le boîtier et n'effectuez pas
de modifications non autorisées.
• En cas de travaux de maintenance (p.
ex. remplacement des contacteurs),
coupez impérativement la tension
d'alimentation.
Respectez impérativement les avertis-
sements dans les autres paragraphes du
présent manuel d'utilisation. Ces avertisse-
ments sont signalés par des symboles
visuels.
Important : respectez les consignes
de sécurité sinon la garantie devient
caduque.
Description du module
Caractéristiques de sécurité :
Le module d'extension PNOZ mi1p satisfait
aux exigences de sécurité suivantes :
• Conception redondante avec auto-
surveillance.
• Le dispositif de sécurité reste actif, même
en cas de défaillance d'un composant.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pilz PNOZ mi1p

  • Page 1 Le module d’extension PNOZ mi1p Das Erweiterungsmodul PNOZ mi1p darf The PNOZ mi1p expansion module may Le module d’extension PNOZ mi1p ne doit nur an ein Basisgerät (z. B. PNOZ m1p des only be connected to a base unit (e.g.
  • Page 2 Modulmerkmale: Module features: Caractéristique du module : • 8 Eingänge für den Anschluss von NOT- • 8 inputs for connecting E-STOP buttons, • 8 entrées pour brancher : bouton d’arrêt AUS-Taster, Zweihand-Taster, Schutztür, two-hand buttons, safety gate, light d’urgence, poussoir de commande Lichtvorhang, Scanner, Zustimmungs- curtain, scanner, enable switch, PSEN, bimanuelle, porte de protection, rideau...
  • Page 3 Sorgen Sie für Ensure discharge before touching PNOZ mi1p. Veillez à vous Entladung, bevor Sie das the PNOZ mi1p, e.g. by touching an décharger avant de toucher le PNOZ mi1p berühren, z. B. durch earthed, conductive surface or by PNOZ mi1p, par ex.
  • Page 4 • To comply with EMC requirements, the • Pour répondre aux exigences CEM, le rail • Um die EMV-Anforderungen einzuhalten, DIN rail must have a low impedance DIN doit être relié par une liaison à basse muss die Normschiene mit dem Schalt- connection to the control cabinet housing.
  • Page 5 • Legen Sie die Versorgungspannung an: • Connect the supply voltage: • Appliquez la tension d’alimentation : Klemmen 24 V und A1 (+): + 24 V DC Terminals 24 V and A1 (+): + 24 VDC Bornes 24 V et A1 (+) : + 24 V CC Klemmen 0 V und A2 (-): 0 V Terminals 0 V and A2 (-): 0 V Bornes 0 V et A2 (-) : 0 V...
  • Page 6 Technische Daten Technical details Caractéristiques techniques Elektrische Daten Electrical data Données électriques Versorgungsspannung (U Supply voltage (U Tension d’alimentation (U über Basisgerät via base unit par l’appareil de base 24 V DC Spannungstoleranz (U Voltage tolerance (U Plage de la tension d'alimentation (U 85...120% Leistungsaufnahme bei U Power consumption at U...
  • Page 7 Notizen Notes Notes...
  • Page 8 Modulo di espansione PNOZ mi1p De uitbreidingsmodule PNOZ mi1p El módulo de ampliación PNOZ m1p puede Il modulo di espansione PNOZ mi1p può De uitbreidingsmodule PNOZ mi1p mag ser conectado sólo en un dispositivo básico essere collegato soltanto ad un dispositivo di alleen op een basismodule (b.v.
  • Page 9 Características del módulo: Caratteristiche del modulo: Moduulkenmerken: • 8 entradas para la conexión de pulsador • 8 ingressi per il collegamento del pulsante • 8 ingangen voor het aansluiten van de PARADA DE EMERGENCIA, pulsador di arresto di emergenza, pulsante noodstopknoppen, tweehanden- de dos manos, puerta protectora, barrera bimanuale, porte di protezione, barriera...
  • Page 10 Antes Scaricare l’energia elettrostatica dal worden. Zorg voor ontlading voordat de tocar el PNOZ mi1p, hay que proprio corpo prima di toccare il u de veiligheidsschakeling aanraakt, descargar la electricidad estática del PNOZ mi1p, per es. toccando una b.v.
  • Page 11 • Para cumplir con los requerimientos CEM, elettromagnetica, la guida deve essere • Om te voldoen aan de EMC-eisen, moet la guía debe estar unida, con baja collegata alla custodia dell’armadio de DIN-rail laagohmig met de schakel- impedancia, con la carcasa del armario de elettrico con bassa resistenza ohmica.
  • Page 12 • Realice el cableado de las entradas y sicurezza attuale nell’apposito • Sluit de voedingsspanning aan: salidas del dispositivo básico y de los alloggiamento del dispositivo di base. klemmen 24 V en A1 (+): + 24 V DC módulos de ampliación según el esquema •...
  • Page 13 Datos técnicos Dati tecnici Technische gegevens Características eléctricas Dati elettrici Elektrische gegevens Tensión de alimentación (U Tensione di alimentazione (U Voedingsspanning (U a través del dispositivo básico mediante dispositivo di base via basismodule 24 V CC/24 V CC/24 V DC Tolerancia de tensión (U Tolleranza di tensione (U Spanningstolerantie (U...
  • Page 14 Notas Note Notities...
  • Page 15 Anschlußbeispiel: Connection example: Exemple de raccordement : PNOZ mi1p: zweikanalige Schutztür- PNOZ mi1p: Dual-channel safety PNOZ mi1p : commande d’une porte ansteuerung mit Querschlusserken- gate control with detection of shorts de protection à deux canaux avec nung across contacts détection de court-circuit Ejemplo de conexión:...
  • Page 16 0300 13990, Fax: 0300 30740, E-Mail: pilz@tripnet.se Pilz Industrial Automation Pte Ltd., 8444440, Fax: 8444441, E-Mail: ✆ sales@pilz.com.sg Pilz Elektronik Güvenlik Ürünleri ve Hizmetleri Tic. Ltd. ¸ Sti., 0224 2360180, Fax: 0224 2360184, E-Mail: pilz.tr@pilz.de Pilz ✆ Automation Safety L.P ., 734 354-0272, Fax: 734 354-3355, E-Mail: info@pilzusa.com...