Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

EN 795:2012 Type A, Machinery Directive 2006/42/EC,
BKLKT54-08
Updated: 01/2021
ISO 80079-36:2016, ISO 80079-37:2016
MULTISAFEWAY
KRATOS SAFETY
689 Chemin du Buclay
38540 Heyrieux - FRANCE
Tel : +33 (0)4 72 48 78 27
Fax : +33 (0)4 72 48 58 32
www.kratossafety.com info@kratossafety.com
FA 60 022 00
FA 60 022 01
FA 60 022 02
FA 60 022 11
FA 60 022 12
FA 60 022 13

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour KRATOS SAFETY MULTISAFEWAY

  • Page 1 EN 795:2012 Type A, Machinery Directive 2006/42/EC, ISO 80079-36:2016, ISO 80079-37:2016 MULTISAFEWAY FA 60 022 00 FA 60 022 01 FA 60 022 02 FA 60 022 11 FA 60 022 12 FA 60 022 13 KRATOS SAFETY 689 Chemin du Buclay...
  • Page 2 FA 60 003 20 / FA 60 003 30 FA 20 401 10/S / FA 20 401 20/R/S / FA 20 401 30/S + FA 60 022 03/04/05 Fig. 6a Fig. 6b Fig. 8 Fig. 7 Fig. 9 Fig. 10...
  • Page 3: Fa 60 003 20 / Fa 60 003

    FA 60 003 20 / FA 60 003 30 / FA 60 023 20 / FA 60 023 20R / FA 60 043 00 + FA 60 022 06...
  • Page 4 MARQUAGE / LABELLING / KENNZEICHNUNG / MARCACIÓN / MARCATURA / MERKTEKEN / OZNACZENIA / ETIQUETA / MÆRKNING / MERKING / MÄRKNING Nom du fabricant / Manufacturer’s name / Herstellername / El nombre del fabricante / Nome del fab- bricante / De naam van de fabrikant / Nazwa producenta / O nome do fabricante / Producentens navn / Valmistajan nimi / Produsentens navn / Tillverkarens namn Nom du produit / Name of product / Name des Produkts / Nombre del producto / Nome del prodotto / Naam van het product / Nazwa Produktu / O nome do produto / Produktnavn / Tuotteen nimi / Produk-...
  • Page 5 MARQUAGE / LABELLING / KENNZEICHNUNG / MARCACIÓN / MARCATURA / MERKTEKEN / OZNACZENIA / ETIQUETA Hauteur ajustable de: à : / Adjustable Height from : to / Höhenverstellbar von: bis: / Regulable en altura desde: hasta: / Altezza regolabile da: a: / Hoogte verstelbaar van: tot: / Regulowana wysokość od: do: / Ajustável em altura de: até: / Højde justerbar fra: til: / Korkeus säädettävissä...
  • Page 6 Ex h IIC Utilisation du matériel en atmosphères explosibles / Use of equipment in potentially explosive atmospheres Verwendung von Geräten in explosionsgefährdeten Bereichen / Uso del equipo en atmósferas potencialmente explosivas L’uso di apparecchiature in atmosfere potenzialmente esplosive / Het gebruik van apparatuur in explosiegevaarlijke omgevingen Korzystanie z urządzeń...
  • Page 7 Température maximale de surface de l’appareil / Maximum surface temperature of device Maximale Oberflächentemperatur des Geräts / Temperatura máxima de superficie del aparato Temperatura massima sulla superficie del dispositivo / Maximale oppervlaktetemperatuur van het apparaat Maksymalna temperatura powierzchni urządzenia / Temperatura máxima da superfície do dispositivo Maksimal overfladetemperatur på...
  • Page 8 60 022 01 et FA 60 022 02) doivent être fixées dans/sur une structure, alors que le bras et le corps de potence peuvent être installés de manière temporaire. Le bras et le corps de potence sont transportables et peuvent être installés dans différentes platines. Le MULTISAFEWAY ne peut être utilisé que par une personne à...
  • Page 9 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : Bras et corps du MULTISAFEWAY : Inox / Accessoires de fixation pour Treuil : Inox / Platines de fixation : FA 60 022 01, FA 60 022 02 : Inox, FA 60 022 11, FA 60 022 12, FA 60 022 13 : Acier galvanisé.
  • Page 10 The “MULTISAFEWAY anchor” comprises a combination of at least three components: lifting arm + davit mast + mounting bracket. It can be fitted with optional mounting brackets.
  • Page 11 Connections between the anchorage points and the fall arrest system or rescue system, affixed above, must be made using a connector (EN362). A MULTISAFEWAY is an individual anchorage point; we recommend that it be allocated to a single user. However, another person is needed in the event of rescue lifting operations.
  • Page 12 Lagerung strikt einzuhalten. Die Firma KRATOS SAFETY haftet nicht für Unfälle, die direkt oder indirekt darauf zurückzuführen sind, dass die Ausrüstung anders als in der vorliegenden Anleitung beschrieben verwendet wurde. Die Ausrüstung darf nicht über die Anwendungsgrenzen hinaus verwendet werden! GEBRAUCHSANWEISUNG UND SICHERHEITSHINWEISE: MULTISAFEWAY ist ein der Norm EN 795:2012 Typ A entsprechender Verankerungspunkt, die Halterungen (FA 60 022 01 und FA 60 022 02) müssen in/an einer Struktur befestigt werden, die Auslegerarme und der Ausleger...
  • Page 13 Person dafür Sorge tragen, dass sie sich nicht in Absturzgefahr begibt. Jede der Platten (FA 60 022 01/02/11/12) ist mit einem Anschlagpunkt versehen, der es einer dritten bei den Arbeiten anwesenden Person ermöglicht, sich am MULTISAFEWAY einzuhängen und sich so zu sichern.
  • Page 14 (FA 60 022 01 y FA 60 022 02) deben fijarse en/sobre una estructura, mientras que el brazo y el cuerpo de potencia pueden instalarse de forma temporal. El brazo y el cuerpo de potencia pueden transportarse e instalarse en diferentes placas. El MULTISAFEWAY solo puede ser usado por una persona a la vez, está...
  • Page 15 La legibilidad de la marcación del producto debe ser controlada periódicamente. El MULTISAFEWAY debe situarse de tal forma que el anclaje esté situado por encima del usuario (resistencia mínima de 12 kN). Compruebe que la disposición general limita el movimiento pendular en caso de caída (en la medida de lo posible, el usuario debe situarse en la vertical del brazo de potencia) y que el trabajo se efectúe de manera que se limite el riesgo y la altura de caída.
  • Page 16 L’altra estremità del braccio permette di accogliere un dispositivo di sollevamento per salvataggio EN1496 Classe A (tipo Verricello - rif. FA 60 003 20 (20 m) o FA 60 003 30 (30 m). Gli elementi per il fissaggio (aste filettate con dadi) del verricello sul braccio sono inclusi nel MULTISAFEWAY.
  • Page 17 La leggibilità della marcatura del prodotto deve essere verificata periodicamente. MULTISAFEWAY deve essere posizionato in modo tale che l’ancoraggio venga a trovarsi al di sopra dell’utente (resistenza minima 12 kN). Verificare che la disposizione generale riduca il movimento pendolare in caso di caduta (l’utilizzatore deve posizionarsi il più perpendicolarmente possibile rispetto al braccio) e che il lavoro sia eseguito in modo tale da ridurre il rischio e l’altezza di caduta.
  • Page 18 Het andere uiteinde van de arm is geschikt voor hijsmiddelen voor reddingsdoeleinden EN1496 Klasse A (type reddingshaspel – ref. FA 60 003 20 (20 m) of FA 60 003 30 (30 m). De bevestigingen (draadbouten met moeren) van de reddingshaspel op de stutarmen worden geleverd met de MULTISAFEWAY.
  • Page 19 De verbindingen tussen de verankeringspunten en het antival- of reddingssysteem die bovenaan bevestigd zijn, moeten worden gemaakt door middel van een connector (EN362). De MULTISAFEWAY is een individuele verankering. Het is aanbevolen deze toe te wijzen aan een unieke gebruiker. De aanwezigheid van een derde persoon is echter nodig tijdens reddingsoperaties met hijsmiddelen.
  • Page 20 Na drugim końcu ramienia można zamontować wciągarkę ratowniczą zgodną z EN 1496, klasa A (typ wyciągarki — numer ref. FA 60 003 20 (20 m) lub FA 60 003 30 (30 m). Elementy mocujące (pręty gwintowane z nakrętkami) wciągarki na ramieniu wysięgnika są dostarczane wraz z MULTISAFEWAY.
  • Page 21 Orientacyjny okres przydatności produktu wynosi nieograniczony (przy przeprowadzaniu corocznej kontroli przez kompetentną osobę zatwierdzoną przez KRATOS SAFETY). Niemniej jednak czas ten może ulec skróceniu zależności od sposobu użytkowania i/lub wyników corocznych kontroli. Sprzęt należy regularnie poddawać kontroli w razie wątpliwości, bądź upadku oraz obligatoryjnie dwanaście miesięcy od ostatniej kontroli; kontroli powinien dokonywać...
  • Page 22 A outra extremidade do braço permite ligar um dispositivo de salvamento por elevação EN 1496 de Classe A (tipo Guincho - ref.ª FA 60 003 20 [20 m] ou FA 60 003 30 [30 m]). O MULTISAFEWAY é fornecido com as hastes roscadas com porcas para fixar o guincho ao braço de suporte.
  • Page 23 Verifique periodicamente a legibilidade da etiqueta do produto. O MULTISAFEWAY deve ser instalado de forma a que o sistema de fixação fique por cima do utilizador (resistência mínima: 12 kN). Verifique se a disposição geral limita o movimento pendular em caso de queda (sempre que possível, o utilizador deve posicionar-se no eixo vertical do braço de suporte) e se o trabalho é...
  • Page 24: Fig. 1

    Firmaet KRATOS SAFETY kan ikke gøres ansvarlig for uheld, der måtte indtræffe som direkte eller indirekte følge af anden brug end den, der er foreskrevet i denne vejledning, sørg derfor for ikke at overbelaste udstyret! BRUGSANVISNING OG FORHOLDSREGLER: MULTISAFEWAY er et forankringspunkt i overensstemmelse med normen EN 795:2012 Type A, pladerne (FA 60 022 01 og FA 60 022 02) skal fastgøres i/på...
  • Page 25 Koblingerne mellem forankringspunkteterne og faldsikrings- eller redningssystemet, der er fastgjort på det, bør ske ved hjælp af en koblingsanordning (EN362). En MULTISAFEWAY er en individuel forankring, det anbefales at tilknytte den til en enkelt bruger. Ikke desto mindre er en tredje person nødvendig i forbindelse med redningsaktioner ved løft.
  • Page 26 60 022 01 ja FA 60 022 02) on kiinnitettävä pysyvästi rakenteeseen, mutta Davit-nosturin varsi ja runko voidaan asentaa paikalleen väliaikaisesti. Davitin varsi ja runko ovat siirreltäviä, ja ne voidaan asentaa eri kiinnitystelineisiin. MULTISAFEWAY voi olla kerrallaan vain yhden henkilön käytössä, se on tarkoitettu mahdollistamaan pääsy ahtaisiin paikkoihin: säiliöihin, siiloihin, viemäreihin, kaivoihin jne.
  • Page 27 Kiinnityspisteiden ja niihin kiinnitettävän putoamisenesto- tai pelastusjärjestelmän väliset liitännät on tehtävä liittimellä (EN 362). Koska MULTISAFEWAY on yksittäinen kiinnityspiste, on suositeltavaa osoittaa se vain yhdelle käyttäjälle. Kolmatta henkilöä kuitenkin tarvitaan nostopelastuslaitetta käytettäessä. Käyttäjän turvallisuus riippuu suojaimen suorituskyvyn säilymisestä ja näiden käyttöohjeiden hyvästä ymmärtämisestä.
  • Page 28: Fig. 1

    (FA 60 022 01 et FA 60 022 02) må festes i/på en struktur, mens armene og huset til davitarmen kan installeres på en midlertidig måte. Armen og huset til davitarmen kan transporteres, og kan installeres på forskjellige plater. MULTISAFEWAY kan bare brukes av en person om gangen, og er ment for å...
  • Page 29 Kjemikalier: Apparatet må ikke brukes hvis det har vært i kontakt med kjemikalier, løsemidler eller brennbare stoffer som kan påvirke funksjonstilstanden. TEKNISKE EGENSKAPER: Armer og hus til MULTISAFEWAY: Stål / Festetilbehør til vinsj: Stål / Festeplater: FA 60 022 01, FA 60 022 02: Stål, FA 60 022 11, FA 60 022 12, FA 60 022 13: Galvanisert stål.
  • Page 30 För din säkerhet, observera noga anvisningarna för produktens användning, kontroll, underhåll och förvaring. Företaget KRATOS SAFETY kan inte hållas ansvarigt för direkta eller indirekta skador som orsakas av annan användning än den som föreskrivs i denna bruksanvisning. Använd inte produkten utanför dess begränsningar! BRUKSANVISNING OCH FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER: MULTISAFEWAY är en förankringspunkt som överensstämmer med standarden EN...
  • Page 31 Anslutningarna mellan förankringspunkterna och fallskydds- eller räddningssystemet kopplat till det, fästs med hjälp av en kopplingsanordning (EN362). MULTISAFEWAY är en förankring för individuell användning. Det är rekommenderat att den endast används av en person. Närvaron av en tredje person är dock nödvändig vid räddningsoperationer genom lyft.
  • Page 33 NOTES...
  • Page 34 Datum prve uporabe / Datum prvního použití / Dátum prvého uvedenia do prevádzky: Fabricant / Manufacturer / Hersteller / Fabricante / Produttore / Fabrikant / Producenta / Fabricante/ Fabrikant / KRATOS SAFETY Valmistaja / Produsent/ Tillverkare / Proizvajalec/ Üretici/ Výrobce/ Výrobca: 689 CHEMIN DU BUCLAY Adresse / Address / Adresse / Dirección / Indirizzo / Adres / Adres / Endereço / Adresse / Osoite / Adresse /...
  • Page 35 Exemples de système d’arrêt des chutes / Examples of fall arrest system / Beispiele für Auffangsysteme / Ejemplos de sistemas de detención de caídas / Esempi di sistemi anticaduta / Voorbeelden van valbeveiligingssystemen / Przykłady systemów przed upadkiem / Exemplos de sistemas de prevenção de quedas / Eksempler på faldsikringssystemer / Esimerkkejä putoamisen pysäyttävät järjestelmät / Eksempler på...
  • Page 36 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ : La déclaration de conformité peut être téléchargée librement sur notre site Internet : www.kratossafety.com, ou sur notre application K-S.One (sous réserve que le produit soit muni d’un QR code). DECLARATION OF CONFORMITY: You are free to download the declaration of conformity on our website www.kratossafety.com, or on our K-S.One application (provided the product has a QR code).
  • Page 37 Organisme notifié ayant effectué les essais de conformité. Notified body having carried out compliance testing. Benannte Stelle, die die Konformitätsprüfungen durchgeführt hat. Organismo acreditado que haya realizado los ensayos de conformidad. Organismo notificato che ha effettuato i test di conformità. Erkende instantie die conformiteitstests hebben uitgevoerd.