Índice Versión original en Español INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO DE LOS EQUIPOS DE RECUBRIMIENTO DE SUPERFICIES Atención pág. 04 Introducción pág. 04 Datos Técnicos pág. 04 Componentes pág. 06 Advertencias pág. 06 Consejos Útiles pág. 07 Descripción Funcional del Equipo pág.
Asimismo, deberá tener en cuenta las Normas de Prevención de accidentes, los Reglamentos y Directivas para los Centros de trabajo y las Leyes y restricciones vigentes. Los logotipos de SAGOLA y otros productos SAGOLA, mencionados en este manual, son marcas registradas o marcas de la empresa SAGOLA S.A.U.
Page 5
SAGOLA S.A.U. no se puede hacer responsable de las consecuencias de utilizar valores decla- rados en lugar de valores de exposición reales para cualquier evaluación del riesgo individual.
Su empleo con productos altamente agresivos, aumen- tará rápidamente la necesidad de mantenimiento y recambios. Si necesita aplicar productos especiales, consulte con SAGOLA S.A.U. Lea y aplique con atención todas los datos, instrucciones y medidas de seguridad indicados por el fabricante de los productos que vaya a utilizar (productos a aplicar, diluyentes, etc.), ya...
Si existe alguna duda relativa a la pureza del producto, composición, etc... Consulte con su proveedor. Controle la viscosidad del producto a aplicar mediante el Kit Vis- cosímetro SAGOLA - Código 56418001 06. Consejos Útiles 6.1.- Consejos generales Se recomienda utilizar la pistola con el regulador de producto abierto, (sin llegar a desmontar totalmente de su alojamiento) para reducir al mínimo el desgaste del pico de fluido y la aguja y...
Page 8
6.2.- Consejos para la aplicación en diferentes zonas climáticas Aplicación de pintura, especialmente pinturas base agua. Temperatura ( No aplicar pintura en estas condiciones 90 100 Humedad relativa (%) •Condiciones de clima extremo: Puede requerirse la utilización de aditivos en la pintura (consultar especificaciones del fabricante de pintura). •Recomendaciones: - Aumentar el tamaño del pico de 0.1 a 0.2 mm.
Si se avería el manómetro, su visor o cualquier otro componente propio, deberá desconectar la pistola y proceder a su reparación por los Servicios Técnicos de SAGOLA. De no hacerlo así perderá la homologación ATEX.
(dejarla sin presión de aire). Si no se tiene en cuenta esta instrucción de seguridad, pueden ocurrir averías, lesiones personales y accidentes, pudiendo llegar a ser mortales. SAGOLA S.A.U. no se responsabiliza de eventuales secuelas debidas a incumplimiento de estas normas de seguridad.
Page 11
10/11 Verter el producto a aplicar en el depósito. Hasta que el nivel quede como máximo, entre 20 ó 25 mm. por debajo del borde del depósito. Apretar firmemente la tapa del depósito. En versión con tapón antigoteo, orientarlo hacia atrás (pintado hacia abajo) o adelante (pintado hacia arriba) según sea necesario.
Page 12
Se recomienda el uso de equipos de tratamiento del aire con regulador de presión integrado (Modelos SAGOLA 5200X, 5300X ó 5300X Plus). 11.2. Volumen de aire suficiente Se logra suministrar a la pistola un volumen de aire suficiente mediante un compresor de aire de potencia adecuada (1HP equivale a aproximadamente 110 litros/minuto), una buena red de aire comprimido y evitando caídas de presión al usar mangueras de aire con un diámetro interior...
Algunas reparaciones deben realizarse a veces con herramientas espe- ciales. En este supuesto deberá ponerse en contacto con el Servicio de atención al cliente de SAGOLA. La manipulación del producto por personal no autorizado extingue la garantía del mismo.
Page 14
Fig.04 Fig.05 Una vez desmontado lo anterior, coja la llave de montaje (nº27) suministrada con la pistola y proceda a extraer el asiento de válvula (nº23) con el gancho de la llave. (ver Fig.6) Para el montaje, proceda en sentido inverso al descrito. (ver Fig.7) Fig.06 Fig.07 •...
Page 15
14/15 Sustituya la junta de cierre por la suministrada con la pila en el Kit 56418440. Monte la nueva junta en el tapón y ambos en el cuerpo de la pistola cerrando el alojamiento herméti- camente. Evite daños al medio ambiente depositando la pila sustituida en el contenedor de recicla- je de pilas.
Para realizar las labores de limpieza automática de la pistola, útiles y accesorios empleados en la mezcla y preparación para la aplicación del producto, recomendamos el empleo de las Lavadoras de la gama SAGOLA. La pistola puede limpiarla con disolventes o detergentes en una lavadora de pistolas. Si opta por este sistema de lavado, aconsejamos tenga presente las siguientes consideraciones que, de no seguirlas, pueden deteriorar la pistola, y en todo caso hacen perder la garantía:...
Si el equipo se utiliza de forma inadecuada o se alteran sus componentes, pueden aparecer daños materiales y provocar graves secuelas sanitarias en el propio cuerpo, en personas ajenas y/o animales, pudiendo llegar incluso la muerte. SAGOLA S.A.U. no se responsabiliza de estos daños producidos por el mal uso del equipo.
Page 19
Durante el trabajo y a través de la pistola, no se transmiten vibraciones a partes del cuerpo del operario y las fuerzas de reacción son mínimas. UTILICE MANGUERAS ANTIESTÁTICAS SAGOLA PARA ELIMINAR LAS PO- SIBLES DESCARGAS ELÉCTRICAS QUE PUDIERAN CREAR RIESGOS DE INCENDIO O EXPLOSIÓN.
Obtendrá una buena pulverización y consecuentemente una buena calidad de acabado, siguien- do las instrucciones del presente manual. Si tiene alguna duda al respecto, contacte con el Servicio Técnico de SAGOLA. 18. Condiciones de Garantía Este aparato ha sido fabricado con rigurosa precisión, habiendo sido sometido a numerosos controles antes de su salida de fábrica.
20/21 20. Tabla de averías ANOMALÍA CAUSA CORRECCIÓN Burbujeo Pico de fluido flojo Apretar en el depósito Asiento Pico-Cuerpo de pistola Limpiar o sustituir de producto sucio o dañado Regulador Asiento Pico-Cuerpo de pistola Limpiar o sustituir de abanico sucio o dañado no actúa Boquilla de pulverización floja Apretar la boquilla...
Page 22
ANOMALÍA CAUSA CORRECCIÓN Pulverización Boquilla de aire sucia Limpiar la boquilla incorrecta Presión de aire inadecuada Adecuar presión Cantidad de producto Adecuar la cantidad inadecuada de producto Viscosidad inadecuada Adecuar viscosidad Apertura de abanico Ajustar No cierra Pico de fluido con partículas Eliminar las partículas y la aguja de fluido extrañas...
200100036), o el manómetro digital (Nº de Modelo industrial: 559018), estando en bue- nas condiciones de trabajo. El regulador de caudal con manómetro analógico RC1 de Sagola, se debe conectar a la pistola, excepto en las versiones digitales que tienen el manómetro digital integrado en el cuerpo de la pistola, con una presión máxima de trabajo en la entrada que no puede exceder de 29 psi (2 bar).
SAGOLA Línea: 4600 Versiones: 4600 Xtreme Declaración de conformidad CE Es conforme con los Requisitos Esenciales de Seguridad establecidos en el Anexo de la Directiva 2014/34/UE y puede ser utilizado en atmósferas potencialmente explosivas (ATEX). El producto es conforme con la directiva y normas: •...
Page 25
LOM 05ATEX2091 X y del MARCADO NORMATIVO II 2G Ex ia IIC T4 Gb Ha sido fabricado en SAGOLA S.A.U. Urartea,6•Vitoria-Gasteiz (España) con NOTIFICACION DE FABRICANTE Nº LOM07ATEX9037 emitido por LOM Nº0163 que autoriza a colocar sobre el producto el marcado legal.
Page 27
Index Original version in Spanish OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS FOR SPRAYING EQUIPMENT Warning page 28 Introduction page 28 Technical details page 28 Components page 30 Warnings page 30 Useful tips page 31 Functional description of the unit page 33 Digital pressure gauge page 33 Tips and Needles Kits page 34...
Likewise, accident prevention standards, regulations, work centre directives and current legisla- tion and restrictions must be taken into consideration at all times. The logotypes of SAGOLA and other SAGOLA products mentioned in this manual, are registered trademarks or brand names of the company SAGOLA S.A.U.
Page 29
SAGOLA S.A.U. can not be held responsible for the consequences of using declared values ins- tead of actual exposure values for any individual risk assessment.
The gun has been designed for long service and can be used with the majority of the products available on the market. Its use with highly aggressive products will quickly increase the need for maintenance and spares. If you need to apply special products, please contact SAGOLA S.A.U.
Should there be any doubt relating to the purity of the pro- duct, its composition, etc., please contact your supplier. Control the viscosity of the product to be applied with the SAGOLA Viscosimeter - Código 56418001 06. Useful tips 6.1.- General advice...
Page 32
6.2.- Tips for application in different climatic zones Paint application, especially waterbone paints. Temperature Do not apply paint in these conditions 90 100 RH (%) •Extreme climate conditions: The use of additives in the paint may be requi- red (see paint manufacturer specifications). •Recommendations: - Increase the peak size from 0.1 to 0.2 mm.
Should there be any malfunction in the pressure gauge, its sight glass or any of its components, the gun must be disconnected and repaired by the Technical Services of SAGOLA. If this not be done, ATEX approval will be lost.
(without air pressure). Should this safety measure not be observed, this may lead to malfunctions, personal injury and accidents, which may prove to be fatal. SAGOLA S.A.U. does not accept any responsibility for the consequences of any non-compliance with these safety re- gulations.
Page 35
34/35 Pour the product to apply into the tank. Until the level is a maximum of 20-25 mm. below the edge of the tank. Tighten the filler cap firmly. In the version with the non-drip cap, tip it forward (paint up) or back (paint down) as necessary.
Page 36
To do this you must eliminate these with coalescent filter units. The use of air treatment equipment with built-in pressure regulators is recommended (SAGOLA 5200X, 5300X or 5300X Plus models). 11.2. Sufficient volume of air A sufficient volume of air can be supplied to the gun by means of an air compressor of ade-...
Do not apply excessive force or inadequate tools for maintaining and cleaning the unit. Some repairs must be done with special tools on some occasions. In these cases, you must contact the Customer Service of SAGOLA. Any handling of this product by non-authorised personnel would render the warranty null and void.
Page 38
Fig.04 Fig.05 After take the key assembly (No.27) supplied with the gun and proceed to remove the valve seat (No.23) with hook key. (See Fig.6) For assembly, follow the reserve procedure. (see Fig.7) Fig.06 Fig.07 • Packing gland of the air valve: Follow the above procedure to remove the valve seat. Them with a 6 mm.
Page 39
38/39 Replace the gasket with the one supplied with the battery in Kit 56418440. Fit the new gasket in the plug and fit both in the gun, closing the housing hermetically. Environmental damage by depositing the battery you have repaced in the battery recy- cling container.
For automatic cleaning of the gun, tools and accessories used in the mixing and preparation of the product to be applied, we recommend the use of SAGOLA washing machines. The gun can be cleaned with thinners or detergents in a gun washing machine. If you opt for this...
If the unit is used in an inadequate manner or its components are altered in any way severe material damage may occur and bodily harm may be caused to the operator, other personnel and/or animals and may even cause death. SAGOLA S.A.U. accepts no responsibility in for any damage caused through the incorrect use of the unit.
Page 43
While work is in progress, no vibrations are transmitted from the gun to any part of the body of the operator and reaction forces are minimal. USE SAGOLA ANTISTATIC HOSES TO ELIMINATE POSSIBLE ELECTRICAL DISCHARGES THAT MIGHT CREATE THE RISK OF FIRE OR EXPLOSION.
17. Observations By following the instructions set out in this manual you will ensure good spraying and quality of finish. Should you have any doubt, please contact the Technical Service of SAGOLA. 18. Warranty Conditions This device has been manufactured with great precision and has been subjected to a large num- ber of controls before leaving the factory.
Page 45
44/45 20. Troubleshooting ANOMALIES CAUSES REMEDY Bubbles Loose fluid tip Tighten in the Tip-gun body seat and dirty or Clean or replace product cup damaged Spray width Tip-gun body seat and dirty or Clean or replace regulator does damaged not operate Loose spray nozzle Tighten the nozzle Damaged spray width regulator...
Page 46
ANOMALIES CAUSES REMEDY Incorrect Dirty air nozzle Clean the nozzle spraying Inadequate air pressure Adjust the pressure Inadequate amount of product Adjust the amount of product Inadequate viscosity Adjust the viscosity Spray width opening Adjust The fluid needle Foreign bodies in fluid tip Eliminate particles and does not close clean...
Page 47
Air Quality Management District Rule 1151(d)(6)(A)(v), Motor vehicle and mobile equipment non assembly line coating operations. All versions of 4600 Xtreme spray guns sold or distributed for use within the jurisdiction of the SCAQMD, or HVLP mandated areas within the USA subject to Rule 1151.
SAGOLA Range: 4600 Product line: 4600 Xtreme CE Conformity declaration In accordance with the Esential Security Provisions on the Annex of the Directive 2014/34/UE and it can be used in potentially explosive atmospheres (ATEX). The product conforms with the standards: •...
Page 49
NORMATIVE MARK II 2G Ex ia IIC T4 Gb Has been manufactured by SAGOLA S.A.U. Urartea,6 Vitoria-Gasteiz (Spain) with MANUFACTU- RERS NOTIFICATION NO. LOM07ATEX9037 supplied by LOM No. 0163 which authorises to place in the product the legal mark.
Page 51
Index Versão original em Espanhol INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO DOS EQUIPAMENTOS DE REVESTIMENTO DE SUPERFÍCIES Atenção pág. 52 Introdução pág. 52 Dados Técnicos pág. 52 Componentes pág. 54 Avisos pág. 54 Conselhos Úteis pág. 55 Descrição Funcional do Equipamento pág.
Page 52
Da mesma forma, deverá ter em conta as Normas de Prevenção de acidentes, os Regulamentos e Directrizes para os Centros de trabalho e as Leis e restrições vigentes. Os logotipos de SAGOLA e outros produtos SAGOLA, mencionados neste manual, são marcas registadas ou marcas da empresa SAGOLA S.A.U.
Page 53
SAGOLA S.A.U. não pode ser responsabilizada pelas consequências do uso de valores declara- dos em vez de valores de exposição reais para qualquer avaliação de risco individual.
Page 54
A sua utilização com produtos altamente agressivos, aumentará ra- pidamente a necessidade de manutenção e repostos. Se necessita aplicar produtos especiais, consulte com SAGOLA S.A.U. Leia e aplique com atenção todas os dados, instruções e medidas de segurança indicadas pelo fabricante dos produtos que vai utilizar (produtos a aplicar, diluentes, etc.), dado que estes...
Page 55
O leque (padrão de pulverização) obtido dependerá do bocal de ar utilizado. Se necessita bocais para outras prestações, consulte o Serviço Técnico de SAGOLA S.A.U. O tamanho ou a amplitude do padrão de pulverização pode ser modificado actuando sobre o Regulador de leque, rodando o comando no sentido contrário ao das...
Page 56
6.2.- Dicas para aplicação em zonas climáticas diferentes Aplicação de tinta, especialmente tintas à base de água. Temperatura Não aplique tinta nessas condições 90 100 Umidade relativa (%) •Condições de clima extremo: Pode ser necessário o uso de aditivos na tinta (consulte as especificações do fabricante da tinta).
Page 57
Se ocorrer uma avaria do manómetro, do seu visor ou de qualquer outro componente próprio, deverá desligar a pistola e efectuar a sua reparação pelos Serviços Técnicos de SAGOLA. Se não proceder desta forma, perderá a homologação ATEX.
Page 58
(deixá-la sem pressão de ar). Se não tiver em conta esta instrução de segurança, podem ocorrer avarias, lesões pessoais e acidentes, podendo chegar a ser mortais. SAGOLA S.A.U. não se responsabiliza de eventuais sequelas causadas pelo não cumprimento destas normas de segurança.
Page 59
58/59 Verter o produto a aplicar no depósito. Até que o nível fique no máximo, entre 20 ou 25 mm, abaixo da bor- da do depósito. Apertar firmemente a tampa do depósito. Na versão com tampa anti-gota, orientar para trás (pintura para baixo) ou a frente (pintura para cima), conforme for necessário.
Page 60
Recomenda-se o uso de equipamentos de tratamento do ar com regulador de pressão integrado (Modelos SAGOLA 5200X, 5300X ou 5300X Plus). 11.2. Volume de ar suficiente Consegue-se fornecer à pistola um volume de ar suficiente mediante um compressor de ar com uma potência adequada (1HP equivale a aproximadamente 110 litros/minuto), uma boa rede...
Page 61
Algumas reparações devem realizar-se às vezes com ferra- mentas especiais. Nestes casos, deverá pôr-se em contacto com o Serviço de atenção ao cliente de SAGOLA. A manipulação do produto por pessoal não autorizado anula a sua garantia.
Page 62
Fig.04 Fig.05 Uma vez que o acima é desmontado, tomar o conjunto de chave (nº27) fornecido com a pistola e proceder para remover o sede da válvula (nº23) com chave de gancho. (Ver Fig.6) Para a montagem, proceda na ordem inversa descrita. (Ver Fig.7) Fig.06 Fig.07 •...
Page 63
62/63 Substitua a junta de feche pela fornecida com a pilha no Kit 56418440. Monte a nova junta no tampão e ambos no corpo da pistola, fechando hermeticamente o alojamento. Evite danos para o meio ambiente depositan- do a pilha substituída no contentor de recicla- gem de pilhas.
Page 64
13. Desmontagem de peças Este desenho não é a lista de materiais. PORTUGUÊS...
Page 65
Para realizar as tarefas de limpeza automática da pistola, utensílios e acessórios utilizados na mistura e preparação para a aplicação do produto, recomendamos o uso das Máquinas de Lavar da gama SAGOLA. A pistola pode limpar-se com dissolventes ou detergentes numa máquina de lavar pistolas. Se optar por este sistema de lavagem, aconselhamos que tenha presente as seguintes conside- rações que, se não as seguir, podem deteriorar a pistola, e em qualquer caso conduzem a uma...
Page 66
à morte. SAGOLA S.A.U. não se responsabiliza por estes danos causados pelo uso incorrecto do equipamento.
Page 67
Durante o trabalho e através da pistola, não se transmitem vibrações às diferentes partes do corpo do operário, e as forças de reacção são mínimas. UTILIZE MANGUEIRAS ANTIESTÁTICAS SAGOLA PARA ELIMINAR AS POSSÍVEIS DESCARGAS ELÉCTRICAS QUE PUDERÍAM CRIAR PERIGO DE INCÊNDIO OU EXPLOSÃO.
Page 68
Obterá uma boa pulverização e consequentemente uma boa qualidade de acabamento, seguin- do as instruções do presente manual. Se tiver alguma dúvida, contacte com o Serviço Técnico de SAGOLA. 18. Condições de Garantia Este aparelho foi fabricado com uma rigorosa precisão, tendo sido submetido a numerosos con- troles antes da sua saída da fábrica.
Page 69
68/69 20. Tabela de Avarias ANOMALÍAS CAUSAS CORRECÇÃO Borbulhar Bico de fluido pouco apertado Apertar no depósito Assentar Bico-Corpo pistola suja Limpar ou substituir de produto ou estragada Regulador Assentar Bico-Corpo pistola suja Limpar ou substituir de leque ou estragada não actua Bocal de pulverização pouco Apertar o bocal...
Page 70
ANOMALÍAS CAUSAS CORRECÇÃO Pulverização Bocal de ar sujo Limpar o bocal incorrecta Pressão de ar inadequada Adequar a pressão Quantidade de produto Adequar a quantidade inadequada de produto Viscosidade inadequada Adequar a viscosidade Abertura do leque Adaptar Não fecha Bico de fluido com partículas Eliminar as partículas e a agulha do fluido estranhas...
Page 71
SAGOLA Gama: 4600 Linha: 4600 Xtreme Delcaraçao de Conformidade CE Em conformidade com as disposições essenciais de segurança no anexo da Directiva 2014/34/ UE e pode ser usado em atmosferas potencialmente explosiva (ATEX). O produto está conforme a directiva e normas: •...
Page 72
LOM 05ATEX2091 X e NORMATIVA MARCA II 2G Ex ia IIC T4 Gb Tem sido fabricado por SAGOLA S.A.U., Urartea,6 • Vitoria-Gasteiz (Espanha) com NOTIFICAÇÃO FABRICANTES não. LOM07ATEX9037 fornecidos pela LOM NO.0163 que autoriza a colocar no produto da marca jurídica.
Page 73
Index Originalversion auf Spanisch HANDBUCH FÜR BETRIEB UND WARTUNG INHALT Achtung s. 74 Einleitung s. 74 Technische Daten s. 74 Bestandteile s. 76 Hinweise s. 76 Empfehlungen s. 77 Funktionsbeschreibung des Gerätes s. 79 Digitales Manometer s. 79 Sets Ausgüsse und Farbnadeln s.
Des Weiteren sind die Vorschriften zur Unfallverhütung, die Arbeitsplatzbestimmungen und Ar- beitsvorschriften sowie die geltenden Gesetze und Beschränkungen zu beachten. Das SAGOLA-Logo und andere hier im Inhalt erwähnte SAGOLA-Produkte sind entweder regis- trierte Warenzeichen oder Warenzeichen des Unternehmens SAGOLA S.A.U.
Page 75
Material, der Gestaltung des Arbeitsplatzes sowie von der Exposi- tion ab Zeit und die körperliche Verfassung des Benutzers. SAGOLA S.A.U. kann nicht für die Folgen der Verwendung deklarierter Werte anstelle der tatsä- chlichen Expositionswerte für eine individuelle Risikobewertung verantwortlich gemacht werden.
Produkten eingesetzt werden. Die Verwendung der Pistole mit hochgradig aggressiven Produk- ten verkürzt die Wartungs- und Austauschintervalle drastisch. Bei Anwendung von Spezialpro- dukten wenden Sie sich bitte an SAGOLA S.A.U. Lesen Sie aufmerksam alle Daten, Anweisungen und Sicherheitsmaßnahmen des Herstellers der von Ihnen verwendeten Produkte durch und befolgen Sie diese (Spritzmaterial, Verdün-...
Zweifeln hinsichtlich der Reinheit des Produktes, dessen Zusam- mensetzung usw., setzen Sie sich mit Ihrem Lieferanten in Ver- bindung. Viskosität des Produktes, das angewendet werden soll, mithilfe des Viskosimeter-Sets von SAGOLA, Bestellnummer - 56418001, überprüfen. 06. Empfehlungen 6.1.- Generalrat Wir empfehlen, die Pistole mit geöffnetem Produktregler zu verwenden (ohne diesen komplett zu demontieren), um die Abnutzung des Ausgusses und der Nadel so gering wie möglich zu hal-...
Page 78
6.2.- Anwendung in Verschiedenen Klimazonen Anstrichmittel, insbesondere Anstrichmittel auf Wasserbasis. Temperatur Tragen Sie keine Farbe in diesen Bedingungen 90 100 Relative Luftfeuchtigkeit (%) •Bedingungen des Extremen Klimas: Die Verwendung von Additiven im Lack kann erforderlich sein (siehe Angaben des Lackherstellers). •Empfehlungen: - Erhöhen Sie die Peakgröße von 0,1 auf 0,2 mm.
78/79 07. Funktionsbeschreibung des Gerätes Die SAGOLA-Pistole Modell 4600 Xtreme ist für die Anwendung mit verdünnten Stoffen konzi- piert (Farben, Lacke, farblose Lacke, Klebemittel, usw.), die herkömmlicherweise in den Berei- chen der Automotion, der Holz- und Kunststoffindustrie, usw. Verwendung finden.
Vor jeder Wartungsarbeit oder Reparatur die Pistole druckentlasten (Druckluft aus der Pistole lassen). Bei Nicht-Beachtung dieses Sicherheitshinweises können Beschädigungen, Verletzun- gen und Unfälle, bis hin zum Tode, die Folge sein. SAGOLA S.A.U. übernimmt keine Haftung für eventuelle Folgen, die auf die Nicht-Beachtung dieser Sicherheitshinweise zurückzuführen sind.
Page 81
80/81 Aufzutragendes Produkt bis höchstens 20 oder 25 mm unterhalb des oberen Becherrands in den Becher füllen. Bei der Version mit Tropfschutz diesen je nach Bedarf nach hinten drehen (beim Lackieren nach unten) oder nach vorne (beim Lackieren nach oben). Pistole an den Druckluftkreislauf anschließen.
Page 82
Die Zerstäubungsluft muss die Pistole frei von Unreinheiten, Aerosolen, Öl, Silikon und festen Partikeln erreichen. Diese mit Kombi-Feinfiltern entfernen. Wir empfehlen die Verwendung von Luftaufbereitungsanlagen mit integriertem Druckregler (Modelle SAGOLA 5200X, 5300X oder 5300X Plus). 11.2. Ausreichendes Druckluftvolumen Eine ausreichende Druckluftversorgung der Pistole ist gewährleistet durch bedarfsgerechte Kompressorleistung (1HP entspricht ungefähr 110 Litern / min), einen guten Druckluftkreislauf...
Eine sachgemäße Reparatur kann in vielen Fällen nur mit Spezialwerkzeugen dur- chgeführt werden. Setzen Sie sich in diesem Fall mit dem Kundendienst von SAGOLA in Verbindung. Bei Handha- bung des Gerätes durch nicht-befugtes Personal erlischt die Garanti. Das Gerät ist in regelmäßigen Abständen zu überprüfen, um den Zustand der Bestandteile zu kontrollieren und diese ggf., sollten diese nicht in perfektem Zustand sein, auszutauschen.
Page 84
Abb.04 Abb.05 Dann nehmen Sie die Tastenanordnung (no.27) mit der Pistole zugeführt und fahren Sie mit dem Ventilsitz (no.23) mit Hakenschlüssel su entfernen. (Siehe Abb.6) Für die Montage in umgekehrter Reihenfolge verfahren. (Siehe Abb.7) Abb.06 Abb.07 • Stopfbuchse des Luftventils: Befolgen Sie das obige Verfahren, bis der Ventilsitz entfernt ist. Dann, Mit einem 6mm-Allen-Schlüssel den Dichtungshalter (no.25) demontieren und die Dich- tung ausbauen (no.24) (Siehe Abb.8).
Page 85
84/85 Batteriefachabdeckung durch die im Set 56418440 neben der Batterie enthaltene neue Batteriefachabdeckung erset- zen. Neue Dichtung auf Abdeckung montieren und beide in die Pistole einbauen. Gehäuse hermetisch verschließen. Tragen Sie zum Umweltschutz bei und entsor- gen Sie die ausgetauschte Batterie in einem Batteriesammelbehälter.
Für die automatische Reinigung von Pistole, Werkzeug und Zubehör, die bei der Mischung und Vorbereitung für das Auftragen des Produktes eingesetzt werden, empfehlen wir die Verwen- dung von Pistolenwaschmaschinen der Marke SAGOLA. Pistole kann mit Löse- oder Reinigungsmitteln in einer Pistolenwaschmaschine gereinigt wer- den.
Bei unsachgemäßer Benutzung des Gerätes oder jeglicher Veränderung der Bestandteile kön- nen Sachschäden, ernste Gesundheitsschäden der eigenen Person, von fremden Personen und/ oder Tieren bis hin zum Tode die Folge sein. SAGOLA S.A.U. übernimmt keine Haftung für diese Schäden, wenn diese auf eine unsachgemäße Handhabung des Gerätes zurückzuführen sind.
Page 89
Abklemmung, sofern das Gerät fehlerfrei und sachgemäß montiert und gehandhabt wird. Bei Anwendung der Pistole werden keine Vibrationen auf Körperteile des Bedieners übertragen und die Rückstoßkräfte sind gering. VERWENDEN SIE ANTISTATISCHE SCHLÄUCHE DER MARKE SAGOLA, UM MÖGLICHE ELEKTRISCHE ENTLADUNGEN ZU VERHINDERN, DIE BRÄNDE ODER EXPLOSIONEN VERURSACHEN KÖNNEN.
Die Einhaltung der im vorliegenden Handbuch enthaltenen Hinweise ist für eine hohe Qualität der Zerstäubung und damit auch des Endprodukts unabdingbar. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den Technischen Support von SAGOLA. 18. Garantiebedingungen Bei der Fertigung dieses Gerätes wurde mit riguroser Präzision vorgegangen. Das Gerät wurde mehreren Werksprüfungen unterzogen.
90/91 20. Störungstabelle STÖRUNGEN URSACHE ABHILFE Material sprudelt im Ausguss locker Anziehen Fließbecher Sitz Ausguss-Körper Pistole Reinigen oder verunreinigt oder beschädigt austauschen Strahlregulierung Sitz Ausguss-Körper Pistole Reinigen oder funktioniert nicht verunreinigt oder beschädigt austauschen Zerstäubungsdüse locker Düse anziehen Strahlregulierung beschädigt Ersetzen Verbindung Ausguss-Düse Reinigen oder...
Marke: SAGOLA Range: 4600 Producktlinie: 4600 Xtreme Konformitätserklärung CE In Übereinstimmung mit den grundlegenden Sicherheitsanforderungen Bestimmungen über den Anhang der Richtlinie 2014/34/UE und kann in explosionsgefährdeten Bereichen (ATEX). Zur Erfüllung dieser Anforderungen erfüllen das Produkt den europäischen Normen: • Maschinenrichtlinie (2006/42/CE) und deren Umsetzung im nationalen Gesetz 1644/2008.
Page 94
Typ LOM 05ATEX2091 X und die PRÄGENDE MARKE II 2G Ex ia IIC T4 Gb Wurde von SAGOLA S.A.U. hergestellt worden Urartea,6 - Vitoria-Gasteiz (Spanien) mit den HERSTELLERN MITTEILUNG Nr. LOM07ATEX9037 geliefert von LOM No.0163 die in das Produkt der rechtlichen Mark genehmigt.
Page 95
Index Version originale en Espagnol MODE D’EMPLOI ET DE MAINTENANCE DES APPAREILS DE RECOUVREMENT DES SURFACES Préambule page 96 Introduction page 96 Données techniques page 96 Composants page 98 Avertissements page 98 Conseils page 99 Description du fonctionnement page 101 Manomètre digital page 101 Kits buse et aiguilles...
De même, les normes de préventions des accidents, les règlements et directives applicables au travail, ainsi que la législation en vigueur, doivent être respectés. Les logotypes de SAGOLA y autres produits SAGOLA, cités dans ce manuel, sont des marques déposées ou marques appartenant à SAGOLA S.A.U.
Page 97
SAGOLA S.A.U. ne peut être tenue responsable des conséquences découlant de l’utilisation des valeurs déclarées au lieu des valeurs réelles d’exposition dans l’évaluation des risques pour une personne.
L’emploi de produits hautement agressifs peut réduire la vie de l’appareil et augmenter les besoins en entretien et en pièces de rechange. Pour l’application de produits spéciaux, consultez SAGOLA S.A.U. Lisez et appliquer soigneusement toutes les instructions et mesures de sécurité indiquées par le fabricant des produits utilisés (application, diluants, etc…) car des réactions chimiques, incen-...
Le eventail obtenu dépend de la chapeau employée. Pour les chapeaus prévues pour d’autres prestations, consul- ter le Service Technique SAGOLA S.A.U. La taille ou l’amplitude du eventail peut être modifié en agissant sur le régulateur d’eventail, en le tournant dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre pour augmen-...
Page 100
6.2.- Conseils pour l’application dans différentes zones climatiques Application de peinture, en particulier les peintures à base d’eau. Température Ne pas appliquer de peinture dans ces conditions 90 100 Humidité relative (%) •Conditions du climat extreme: L’utilisation d’additifs dans la peinture peut être requise (voir les spécifications du fabricant de peinture).
Si le manomètre tombe en panne, l’afficheur ou tout autre composant sera débranché du pis- tolet. Faire procéder aux réparations par les services techniques de SAGOLA. En cas de non respect de ces instructions, l’homologation ATEX sera sans effet.
Avant toute opération d’entretien ou de réparation, il convient de dépressuriser le pistolet au préalable. Le non respect de cette instruction peut entraîner des pannes, des accidents graves voire mortels. SAGOLA S.A.U. ne saurait être tenu pour responsable des conséquences du non respect des normes de sécurité.
Page 103
102/103 Verser le produità appliquer dans le réservoir. Jusqu’à ce que le niveausoit au maximum, entre 20 ou 25 mm. en-dessous du bord du réservoir. Serrer fortement le bouchon du réservoir. Pour la ver- sion avec bouchon anti-goutte, l’orienter vers l’arrière (peinture vers le bas) ou vers l’avant (peinture vers le haut) en fonction des besoins.
Page 104
C’est pourquoi il faut éliminer ces éléments par filtrage coalescent. Nous recommandons l’utilisation d’équipements de traitement de l’air à régulateur de pression intégré (modèles SAGOLA 5200X, 5300X ou 5300X Plus). 11.2. Volume d’air suffisant On fournit au pistolet un volume d’air suffisant grâce à un compresseur de puissance adaptée (1 HP équivalant approximativement à...
Ni l’entretien ni le nettoyage du pistolet ne requièrent de grands efforts ni d’outils inadaptés. Certaines réparations doivent être effectuées à l’aide d’outils spécifiques. Dans ce cas, prendre contact avec le Service clientèle de SAGOLA. La manipulation de l’appareil par des personnes non agréées annule l’effet de la garantie.
Page 106
Fig.04 Fig.05 Une fois que ce qui précède est retiré, sortir le siège de soupape (Nº23) avec la clé à crochet (Nº27) qui vient dans la boîte du pistolet. (voir fig.6) Puis remonter les pièces en sens inverse. (voir Fig.7) Fig.06 Fig.07 •...
Page 107
106/107 Substituer le joint par celui fourni ave la pile dans le kit 56418440. Monter le nouveau joint sur le bouchon, et les deux, sur le corps du pistolet en refermant hermétiquement la cavité. Éviter d’endommager l’environnement en déposant la pile remplacée dans le conte- neur de recyclage des piles.
Pour procéder à un nettoyage automatique du pistolet, ainsi que des outils et accessoires utili- sés pour le mélange et la préparation du produit, nous recommandons l’emploi des machines à laver de la gamme SAGOLA. Le pistolet peut être nettoyé dans une machine à laver les pistolets, à l’aide de dissolvant ou de détergent.
Un emploi erroné de l’appareil, ou une altération de ses composants, est susceptible de provo- quer des dommages matériels, et d’être cause d’accidents graves pouvant entraîner la mort. SAGOLA S.A.U. ne saurait être tenu pour responsable des conséquences d’une utilisation erro- née du pistolet.
Page 111
Ce n’est pas le cas d’une installation défectueuse ou de manipulations erronées. Le travail avec le pistolet ne transmet aucune vibration à l’utilisateur, et le recul est minime. UTILISER LES TUYAUX ANTI-STATIQUES SAGOLA AFIN D’ÉCARTER LES RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE POUVANT OCCASIONNER UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION.
17. Observations Le respect des instructions figurant dans ce manuel permettra d’obtenir une pulvérisation de bonne qualité et un bon fini. En cas de doute, ne pas hésiter à contacter le Service technique de SAGOLA. 18. Conditions de garantie Cet appareil a été fabriqué avec la précision la plus rigoureuse, et a subi de nombreux contrôles avant sa sortie d’usine.
112/113 20. Tableau des pannes ANOMALIE CAUSES SOLUTION Bulles dans Le buse n’est pas serré Serrer le réservoir produit Assise buse-corps du pistolet Nettoyer ou remplacer sale ou endommagée Le régulateur Assise buse-corps du pistolet Nettoyer ou remplacer d’eventail sale ou endommagée ne fonctionne pas Chapeau d’air de pulvérisation Serrer la chapeau...
Page 114
ANOMALIE CAUSES SOLUTION Pulvérisation La chapeau d’air est sale Nettoyer la chapeau défectueuse d’air Pression d’air incorrecte Rétablir une pression ac Quantité de produit Rétablir une quantité ac non conforme Viscosité non-conforme Rétablir une viscosité acceptable Ouverture du eventail Ajuster L’aiguille de fluide Le buse est obstrué...
SAGOLA Gamme: 4600 Ligne: 4600 Xtreme Déclaration de conformité CE Conformément aux dispositions de sécurité essentielles à l’annexe de la directive 2014/34/UE et peut être utilisé dans des atmosphères potentiellement explosives (ATEX). Pour satisfaire à ces exigences, le produit répondent aux normes européennes: •...
Page 116
FORMATION MARQUE II 2G Ex ia IIC T4 Gb A été fabriqué par SAGOLA S.A.U. Urartea,6 Vitoria-Gasteiz (Espagne) avec NOTIFICATION FABRI- CANTS No. LOM07ATEX9037 fournies par LOM No.0163 qui autorise à placer dans le produit de la marque juridique.
Page 117
Indice Versione originale in Spagnolo ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE DEGLI IMPIANTI DI RIVESTIMENTO DI SUPERFICIE Attenzione pag. 118 Introduzione pag. 118 Dati Tecnici pag. 118 Componenti pag. 120 Avvertenze pag. 120 Consigli utili pag. 121 Descrizione funzionale dell’apparecchio pag. 123 Manometro Digitale pag.
Inoltre dovranno essere tenute in considerazione le Norme di Prevenzione di incidenti, i Regola- menti e le Direttive per i Centri di Lavoro e le Leggi e restrizioni vigenti. I logotipi di SAGOLA e altri prodotti SAGOLA, menzionati in questo manuale, sono marchi regis- trati o marchi della ditta SAGOLA S.A.U.
Page 119
SAGOLA S.A.U. non può essere ritenuto responsabile delle conseguenze dell’utilizzo dei valori di- chiarati anziché dei valori di esposizione effettivi per qualsiasi valutazione del rischio individuale. ITALIANO...
Il suo uso con prodotti altamente aggressivi, accrescerá la necessità di manutenzione e pezzi di ricambio. Se ci fosse la necessità di applicare dei prodotti speciali, consultare la SAGOLA S.A.U. Leggere e apllicare con attenzione tutti i dati, istruzioni e misure di sicurezza indicati dal fabbri- cante dei prodotti che si utilizzeranno (prodotti da applicare, diluenti, ecc.), visto che potrebbero...
Controllare la viscosità del prodotto da applicare mediante il Kit Viscosometro SAGOLA - Código 56418001 06. Consigli Utili 6.1.- Consigli generali Si consiglia di utilizzare la pistola con il regolatore del prodotto aperto, (senza smontarlo com- plertamente) per ridurre al minimo l’usura del puntale del fluido e dell’ago e per ottenerne la...
Page 122
6.2.- Consigli per l’applicazione in diverse zone del clima Applicazione di vernici, in particolare vernici a base d’acqua. Temperatura ( Non applicare la pittura in queste condizioni 90 100 Umidità relativa (%) •Condizioni di clima estremo: Potrebbe essere necessario l’uso di additivi nella vernice (vedere le specifiche del produttore della vernice).
Se si rompe il manometro, il suo visore o qualsiasi altro suo componente, si dovrà sconnettere la pistola e procedere alla sua riparazione effettuata dai Servizi Tecnici della SAGOLA S.A.U. Se non si agirà così, si perderà l’omologazione ATEX.
(lasciata senza pressione di aria). Se non viene tenuta in considerazione questa misura di sicurezza, possono avvenire guasti, lesioni personali e incidenti, che possono anche essere mortali. SAGOLA S.A.U. non si fa responsabile di eventuali conseguenze dovute all’ana- dempimento di queste norme di sicurezza.
Page 125
124/125 Versare il prodotto da applicare nel serbatoio. Fino a quando il livello rimanga al massimo tra 20 o 25 mm. al di sotto del bordo del serbatoio. Stringere saldamente il coperchio del serbatoio. Nella versione con tappo antigoccia, orientarlo all’indietro (lato verniciato rivolto verso il basso) o in avanti (lato verniciato rivolto verso l’alto) a seconda delle esigenze.
Page 126
Si raccomanda l’uso di apparecchi per il trattamento dell’aria con regolatore di pressione inte- grato (Modelos SAGOLA 5200X, 5300X o 5300X Plus). 11.2. Volume di aria sufficiente È possibile fornire alla pistola un volume di aria suuficiente mediante un compressore di aria con una potenza adatta (1HP equivale a circxa 110 litri / minuto), una buona rete di aria com- pressa ed evitando cali di pressione nell’usare maniche di aria con un diametro interno minimo...
Alcune riparazioni devono essere realizzate a volte con utensili speciali. In questo caso, è mettersi in contatto con il servizio di attenzione al cliente della SAGOLA. La manipolazione del prodotto da parte di personale non autorizzato ne estingue lagaranzia.
Page 128
Fig.04 Fig.05 Poi prendere la chiave di montaggio (nº27) in dotazione con la pistola e procedere a rimuovere la sede della valvola (nº23) con chiave gancio. (Vedere fig.6) Per il montaggio, procedere in senso contrario a quello appena descritto. (Vedere fig.7) Fig.06 Fig.07 •...
Page 129
128/129 Sostituire la guarnizione di chiusura con quella fornita con la pila nel Kit 56418440. Montare la nuova guarnizione nel tappo ed entrambi nel corpo della pistola chiudendo erme- ticamente. Evitare danni all’ambiente depositando la ba- tteria sostituita nell’apposito contenitore per il riciclo delle batterie.
Per realizzare i lavori di pulizia automatica della pistola, attrezzi e accessori impiegati nel miscu- glio e preparazione per l’applicazione del prodotto, si raccomanda l’uso di Lavatrici della gamma SAGOLA. La pistola può essere pulita con dissolventi o detersivi in una lavatrice per pistole. Se si opta per questo sistema di lavaggio, è...
Se l’apparecchio è utilizzato in modo inadeguato o vengono alterate i suoi componenti, posso- no verificarsi danni materiali e provocare gravi conseguenze sulla propria salute, su quella di altre persone e/o di animali, anche mortali. La SAGOLA S.A.U. non si assume responsabilità di danni dovuti all’uso irresponsabile sdell’apparecchio.
Page 133
Durante il lavoro e attraverso la pistola, non si trasmettono vibrazioni a parti del corpo dell’ope- raio e le forze di reazione sono minime. UTILIZZARE MANICHE ANTISTATICHE SAGOLA PER ELIMINARE EVENTUALI SCARICHE ELETTRICHE CHE POTREBBERO CREARE RISCHI DI INCENDIO O ESPLOSIONE.
Otterrete una buona spruzzatura e di conseguenza una buona qualità di finitura, seguendo le indicazioni di questo manuale. Per chiarire qualsiasi dubbio, mettersi in contatto con il Serrvizio Tecnico della SAGOLA. 18. Condizioni di Garanzia Questo apparecchio è stato fabbricato con una precisione rigorosa, ed è stato sottomesso a numerosi controlli prima di lasciare la fabbrica.
134/135 20. Tabella di Guasti ANOMALIE CAUSE RIMEDIO Formazione di bolle Puntale del fluido allentato Stringere nel serbatoio Posto Puntale-Corpo pistola spor- Pulire o sostituire del prodotto co o danneggiato Il Regolatore a Posto Puntale-Corpo pistola spor- Pulire o sostituire Ventaglio co o danneggiato non agisce...
Page 136
ANOMALIE CAUSE RIMEDIO Polverizzazione Ugello dell’aria sporco Pulire l’ugello incorretta Pressione dell’aria inadeguata Adeguare la pressione Quantità di prodotto inadeguata Adeguare la quantità Viscosità inadeguata Adeguare la viscosità Apertura ventaglio Regolare Non chiude Puntale del fluido con particelle Eliminare le particelle e l’ago del fluido estranee pulire...
Marca: SAGOLA Linea: 4600 VersionI: 4600 Xtreme Dichiarazione di conformità CE In conformità alle disposizioni di sicurezza essenziali per l’allegato della Direttiva 2014/34/UE e può essere utilizzato in atmosfere potenzialmente esplosive (ATEX). Il prodotto è conforme alle seguenti norme: • Direttiva delle macchine (2006/42/CE) e relativa trasposizione alla legge nazionale 1644/2008.
Page 138
MARCADO NORMATIVO II 2G Ex ia IIC T4 Gb È stato prodotto da SAGOLA S.A.U. Urartea,6 • Vitoria-Gasteiz (Spagna) con NOTIFICACION DE FABRICANTE Nº LOM07ATEX9037 forniti da LOM Nº0163 che autorizza a posto nel prodotto il marchio legale.