Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MANUAL DE INSTRUCCIONES
LISTA DE REPUESTOS
INSTRUCTION MANUAL
SPARE PARTS LIST
MANUEL D´INSTRUCTIONS
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉS
Pistola de pulverización sin aire PSAM 104
Pistolet de pulvéristation sans air PSAM 104
Airless spraying gun PSAM 104
Pistola de pulverización sin aire PSAM 104
Pistolet de pulvéristation sans air PSAM 104
Airless spraying gun PSAM 104
Pistola de pulverización sin aire PSAM 104
Pistolet de pulvéristation sans air PSAM 104
Airless spraying gun PSAM 104
ADVERTENCIAS
COMPATIBILIDAD QUÍMICA CON PRODUCTOS Y
DISOLVENTES. MANIPULACIÓN
CERCIORARSE de que los productos y disolventes
utilizados sean químicamente compatibles con las
piezas en contacto con el producto que se indican
en la HOJAS DE DATOS TÉCNICOS (zonas
húmedas). Lea siempre la literatura proporcionada
por el fabricante de los productos antes de usarlos
con este equipo. Utilice los equipos de protección
y seguridad necesarios según la legislación vigente
para la correcta aplicación del producto.
No usar tricloroetano 1.1.1, cloruro de metileno y
otros disolventes de hidrocarburos halogenados
o productos que contengan esos disolventes con
este equipo, el cual contiene piezas de aluminio
y/o cinc.
Esas substancias podrían provocar peligrosas
reacciones químicas con posibilidad de explosión
que puede causar muerte, graves daños corporales
y/o serios deterioros materiales.
SEGURIDAD GENERAL
Cualquier uso inadecuado del equipo de
pulverización o de sus accesorios, tal como
sobrepresión, modificación de piezas, uso de
substancias o incompatibilidad química, puede
provocar la ruptura de un elemento y ser la causa
de una inyección de producto, de otras heridas
graves, de incendio o de deterioro del material
circundante.
NUNCA modificar parte alguna del equipo; al
realizar una modificación se provoca un
funcionamiento defectuoso.
VERIFICAR regularmente los constituyentes del
equipo de pulverización, reparar o reemplazar las
piezas deterioradas o gastadas.
Este equipo puede soportar una PRESIÓN MÁXIMA
DE TRABAJO especificada en el apartado de datos
técnicos. Cerciorarse de que el equipo de
pulverización y los accesorios utilizados soportan
esta presión. NUNCA exceder la capacidad de
presión máxima útil de ninguna pieza de este
sistema.
-
-
PRODUCTS AND SOLVENTS
COMPATIBILITY. HANDLING
MAKE SURE that the products and solvents used
are chemically compatible with the parts which are
in direct contact with the product, as indicated in
the TECHNICAL DATA SHEETS (wet areas). Always
read the information supplied by the manufacturer
of the products before using these with this
equipment. Use the protection and safety measures
required, for the correct application of the product,
in accordance with current applicable legislation.
Do not use trichloroethane 1.1.1, methylene chloride
or other halogen hydrocarbide solvents, or products
containing these solvents, with this equipment,
which contain aluminium and/or zinc parts.
These substances could give rise to dangerous
chemical reactions involving the risk of explosion
causing loss of life, severe physical injuries and/or
serious material damages.
GENERAL SAFETY
Any improper use of the spraying equipment or its
accessories, such as excessive pressure,
modification of parts or the use of substances which
are chemically incompatible, may give rise to the
breakage of elements and cause the injection of
product through the skin, other serious injuries,
fire, or damage to surrounding materials.
NEVER modify any equipment component; any such
modification will cause malfunction.
CHECK the spraying equipment components
regularly and repair or replace damaged or worn
parts.
This equipment generates the MAXIMUM
WORKING PRESSURE specified in the technical
data. Make sure the spraying equipment and the
accessories used require the same amount of
pressure. NEVER exceed the maximum working
pressure capacity of any component of the system.
WARNINGS
AVERTISSEMENT
COMPATIBILITÉ AVEC PRODUITS ET
DISSOLVANTS. MANIPULATION
VÉRIFIER que les produits et les dissolvants utilisés sont
chimiquement compatibles avec les pièces en contact
avec le produit indiqués sur la FEUILLE DE
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES (zones humides).
Lisez soigneusement les documents fournis par le
fabricant des produits avant de les utiliser avec cet
appareil. Utilisez les dispositifs de protection nécessaires
selon la législation en vigueur pour appliquer ces
produits.
Ne pas utiliser de trichloréthylène 1.1.1, de chlorure de
méthylène ni d'autres dissolvants issus d'hydrocarbures
hallogènes ou de produits contenant ce type de
dissolvants dans cet appareil, car il contient des pièces
en aluminium et/ou en zinc.
Ces substances sont susceptibles de provoquer de
dangereuses réactions chimiques pouvant entraîner des
explosions avec risques de mort d'homme, de graves
dommages corporels et/ou de pertes matérielles
d'importance.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Tout usage inadéquat de l'appareil de pulvérisation ou
de ses accessoires, tel qu'une surpression, la modification
des pièces, l'emploi de substances non adaptées ou une
incompatibilité chimique, est susceptible de provoquer
la rupture d'un élément à l'origine d'une injection de
produit, d'autres blessures graves, d'incendie ou d'une
détérioration du matériel placé alentour.
NE JAMAIS modifier quelque partie de l'appareil que ce
soit : toute modification entraîne un fonctionnement
défectueux.
VÉRIFIEZ régulièrement les constituants de l'appareil de
pulvérisation, réparez ou remplacez les pièces
endommagées ou usées.
Ce pulvérisateur peut développer une PRESSION
MAXIMUM DE TRAVAIL spécifiée au chapitre des
renseignements techniques. Vérifiez que l'appareil de
pulvérisation et les accessoires utilisés sont prévus pour
supporter cette pression. NE JAMAIS dépasser la limite
de pression maximum utile d'une pièce de cet appareil.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sagola PSAM 104

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL SPARE PARTS LIST MANUEL D´INSTRUCTIONS LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉS Pistola de pulverización sin aire PSAM 104 Pistolet de pulvéristation sans air PSAM 104 Airless spraying gun PSAM 104 Pistola de pulverización sin aire PSAM 104 Pistolet de pulvéristation sans air PSAM 104 Airless spraying gun PSAM 104 Pistola de pulverización sin aire PSAM 104...
  • Page 2 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Este equipo es de uso exclusivamente PROFESIONAL. Debe ser UTILIZADO y MANTENIDO únicamente por personal que haya LEÍDO y ASIMILADO las informaciones IMPORTANTES relativas a la SEGURIDAD DE LAS PERSONAS y del EQUIPO contenidas en este folleto y en los de los DIFERENTES CONSTITUTIVOS del Sistema. RIESGO DE INYECCIÓN DE FLUIDOS SEGURIDAD GENERAL Protector de la boquilla...
  • Page 3 INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO CÓMO UTILIZAR EL SEGURO DE LA PISTOLA AJUSTE DEL CHORRO DE PULVERIZACIÓN Para colocar el seguro de la pistola (bloquear la apertura del Para ajustar el chorro de pulverización correctamente, realizar las gatillo de la pistola), echar el gatillo de la pistola hacia adelante siguientes operaciones: (posición cerrada) y girar la manecilla (nº1 - figura 2) hasta Seguir procedimiento de descompresión indicado en la página...
  • Page 4 LIMPIEZA DE LA PISTOLA Y ACCESORIOS LIMPIEZA DE LA PISTOLA LIMPIEZA DEL FILTRO DE LA PISTOLA NOTA: Si dispone de manual de procedimientos de limpieza Seguir procedimiento de descompresión de la página 1. suministrado con el equipo de pulverización, debe utilizar dicho Soltar guardamanos (figura 5).
  • Page 5 LIMPIEZA DE LA PISTOLA Y ACCESORIOS Colocar de nuevo el filtro en el interior del mango de la pistola. Nota: Colocar el muelle y filtro en la posición correcta. Aplicar grasa sobre la rosca del tubo. Montar en la pistola. Nota: Observar antes que la junta de cierre del mango (nº17 - figura 1) está...
  • Page 6 LISTA DE DESPIECE FIGURA 1...
  • Page 7 LISTA DE DESPIECE SEGURIDAD DE LA MANGUERA El producto de alta presión que circula por las mangueras puede MANIPULAR Y DISPONER LAS MANGUERAS CON CUIDADO. No ser muy peligroso. Si en la manguera aparece una fuga o rotura por tirar de las mangueras para mover el equipo. Mantener la manguera cualquier clase de desgaste, daño o mal uso, el chorro a alta presión lejos de las piezas móviles y de las superficies de la bomba y del que salga por ella puede ocasionar una inyección de producto o...
  • Page 8 Las prestaciones por garantía no tienen por consecuencia una prolongación del periodo de la misma. No se atenderá en garantía ningún equipo del cual no conste en los archivos de SAGOLA el resguardo adjunto del certificado de garantía debidamente cumplimentado.
  • Page 9 SAFETY ADVICE WARNING This equipment is for PROFESSIONAL use only. USE AND MAINTENANCE must be carried out by qualified staff WHO HAVE READ AND UNDERSTOOD the IMPORTANT information relating to the SAFETY OF PERSONNEL AND EQUIPMENT described in this manual and in the different parts of the system. RISK OF INJECTION OF FLUIDS GENERAL SAFETY Remove the gun safety catch and press the trigger.
  • Page 10 INSTALLATION AND OPERATION HOW TO USE THE GUN SAFETY ADJUSTING THE SPRAY JET In order to engage the safety (block the opening in the trigger In order to adjust the spray jet correctly, do the following: of the gun), move the trigger forward (locked position) and Follow the decompression procedure described on page 11.
  • Page 11 CLEANING THE GUN AND THE ACCESSORIES CLEANING THE GUN CLEANING THE GUN FILTER NOTE: If you have a cleaning procedure manual supplied with the Follow the compression procedure on page 1. spraying unit, this procedure must be used. Remove the trigger guard (figure 5). Always clean the pump, gun and accessories before the sprayed fluid hardens inside these.
  • Page 12 CLEANING THE GUN AND THE ACCESSORIES Place the filter inside the gun grip again. Note: Place the spring and filter in the correct position. Apply grease to the tube thread. Assemble in gun. Note: Before this, check that the grip locking seal (no. 17 - figure 1) is in position.
  • Page 13 LIST OF COMPONENTS FIGURE 1...
  • Page 14 HOSE SAFETY The product circulating at high pressure in the hoses is potentially hose or repair it with adhesive tape or any other element. very dangerous. In the event of a leak or burst in the hose due to HANDLE AND ARRANGE THE HOSES WITH CARE. Do not pull the wear of any kind, damage or improper use, the high pressure jet hose to move the equipment.
  • Page 15 The provision of services during the Guarantee period will not cause this period to be extended as a consequence. No guarantee claims shall be accepted for equipment for which SAGOLA has noduly completed guarantee certificate coupon in its files. Technical modifications may be made without notice.
  • Page 16 MESURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Cet appareil est d’usage exclusivement PROFESSIONEL. Les usagers et le personnel chargé de son entretien devront avoir LU et ASSIMILÉ les IMPORTANTES instructions relatives à la SÉCURITÉ DES PERSONNES et de L’APPAREIL figurent dans ce recueil et dans ceux des différentes PARTIES CONSTITUANT LE SYSTÈME. RISQUES LIÉS À...
  • Page 17 INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT MODE D’EMPLOI DE LA SÉCURITÉ DU PISTOLET RÉGLAGE DU JET Pour enciencher la sécurité du pistolet (empécher l’ouverture Pour régler le jet de pulvérisation correctement, effectuez les de la détente du pistolet), placez la détente du pistolet vers opérations suivantes: l’avant (position fermée), et tournez l’aiguille (nº...
  • Page 18 NETTOYAGE DU PISTOLET ET DES ACCESOIRES NETTOYAGE DU PISTOLET NETTOYAGE DU FILTRE DU PISTOLET Remarque: Si un manuel d’instructions pour le nettoyage vous a été Suivre la procédure de décompression indiquèe en page 1. fourni avec l’appareil de pulvérisation, vous devez respecter ces Déposez le protège-mains (figure 5).
  • Page 19 NETTOYAGE DU PISTOLET ET DES ACCESOIRES Replacez le filtre a l’intèrieur du manche du pistolet. Remarque: placez le ressort et le filtre en position correcte. Appliquez de la graisse sur le pas de vis du tube. Montez-le sur le pistolet. Remarque: Assurez-vous auparavant que le joint de fermeture du manche (nº...
  • Page 20 ÉCLATÉ FIGURE 1...
  • Page 21 SÉCURITÉ DU TUYAU Le produit sous haute pression circulant dans les tuyaux peut être sont pas aptes à contenir de produits sous haute pression. très dangereux. Si une fuite ou une rupture se produit sur le tuyau, MANIPULEZ ET DISPOSEZ LES TUYAUX AVEC SOIN. Ne pas tirer pour cause d’usure, d’accident ou d’utilisation défectueuse, un jet sur ceux-ci pour déplacer l’appareil.
  • Page 22 Les services de garantie n´impliquent pas une prolongation de la durée de celleci. On ne prendra en charge sous garantie aucun appareil dont le reçu du certificat de garantie dûment rempli ne se trouve pas enregistré dans les archives de SAGOLA. On se réserve le droit d´effectuer des modifications techniques.
  • Page 23 Ref.: 30170103 SAGOLA S.A.U. Urartea, 6 · 01010 Vitoria-Gasteiz · ESPAÑA Tel.: +34 945 214 150 · Fax: +34 945 214 147 e-mail: sagola@sagola.com · web: www.sagola.com...