Page 1
Owner’s Manual Guide d’utilisation Manual del propietario Model/ Modelo/ Modèle: RT1322-00 14 Amp Plunge and Fixed Base Router Toupie à base fixe et en plongée de 14 A Rebajadora de 14 amperios con base fija y base de penetración WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Owner’s Manual before using this product.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications WARNING provided with this power tool . Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE .
Page 4
Dress properly . Do not wear loose clothing or jewellery . Keep your hair and clothing away from moving parts . Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used .
SAFETY WARNINGS FOR ROUTER Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the cutter may contact its own cord . Cutting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform .
Page 6
After completing a cut, turn the motor OFF and let it come to complete stop before removing router from workpiece . Let the motor come to a complete stop before putting the router down . Cutter bits coast after the power is turned off. Only use router tables with on-board switch-controlled receptacles .
SYMBOLS Safety Symbols The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
Page 8
SYMBOLS (CONTINUED) IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Name Designation/Explanation Volts Voltage (potential) Amperes Current...
Page 9
Symbol Name Designation/Explanation Read manual symbol Alerts user to read manual Wear eye protection symbol Alerts user to wear eye protection SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION) IMPORTANT: Some of the following symbols for certification information may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
GET TO KNOW YOUR ROUTER Fig. 1 Motor-housing Top Cap “Live Tool Indicator” Light Variable-Speed Selection Chart Motor Housing Fixed Base Handle Spindle-lock Chip Shield Button Non-Marring Sub-Base Self-Releasing Collets/Nuts System Digital Display ON/Off Toggle Replaceable Switch Carbon Brushes Fine-Adjustment Dial Motor Clamp Coarse-Adjustment...
OPERATING INSTRUCTIONS Selecting the Cutter Bit This router comes with a 1/2” collet and 1/4” collet sleeve that accept cutter bits with 1/2” and 1/4” shanks, respectively. The 1/2” collet is installed on the tool, and the 1/4” collet sleeve can be installed inside the 1/2”...
Page 13
Installing and Removing the Cutter Bit Installing the Cutter Bit Fig. 3 1. Turn the motor off and unplug the router from Collet Spindle-lock the power source. Button 2. Remove the motor housing from the fixed or plunge base. NOTICE: See the instructions for installing and removing the motor housing from the fixed or plunge base in this manual.
Page 14
NOTICE: See the instructions for installing and removing the motor housing from the fixed or plunge base in this manual. 3. Set the motor housing upside down on the motor-housing top cap, with the collet/nut pointing up. 4. Press the spindle-lock button to engage and lock the spindle shaft and the collet/nut (Fig. 3). 5.
Page 15
To Install Motor Housing in Fixed Base Fig. 4 (Fig . 4) 1. Turn the router motor off and unplug the router from the power source. 2. Place the fixed base on a flat surface. 3. With the back of the fixed base facing you, open the motor clamp (A).
Page 16
5. Set the motor housing upside down on the motor-housing top cap with the collet pointing up and remove the bit. Always remove the cutter bit from collet/nut when the router is not being WARNING used. Leaving bits installed could result in accidents causing serious personal injury.
Page 17
Depth Adjustment With The Plunge Base Plunging Action Fig. 7 The plunge base feature simplifies the depth adjustments and allows the cutter bit to be accurately lowered down into the workpiece for more precise set-ups. To lower the cutter bit, release the plunge- depth locking lever by moving it “Up”...
Page 18
Using the Depth-Stop Turret to Set Up Deep Fig. 9 Cuts (Fig . 9) NOTICE: Making a single, deep cut is never advisable. Smaller diameter cutter bits are easily broken by too much side thrust and torque. Larger cutter bits will cause a rough cut and be difficult to guide and control.
Page 19
Toggle “On/Off” Switch Fig. 10 Use the toggle switch located on the top cap of the motor housing to turn the router “ON” and “OFF”. The left side of the toggle switch hood (as you face it) is marked “I” for “On” and the right side (as you face it) is marked “O”...
“Live Tool Indicator” Light Fig. 12 "Live Tool (Fig . 12) Indicator" Light Your router also has a “Live Tool Indicator” green light, located on the motor housing top cap where the power cord enters the motor housing. This green light is always on when router motor is plugged into power source.
Page 21
NOTICE: Fig. 14 a. If the inner screws on the fixed base wear down or become loose, tighten the inner screws: Pull the edge-guide lever up to strip from the • hex nut of the inner screw, turn the edge- guide lever clockwise (for the right edge guide lever) or counterclockwise (for the left edge guide lever) then push the edge-guide...
Before operating your router follow all safety instructions in this manual. WARNING Failure to do so could result in serious personal injury. NOTICE: Choose the applicable cutting speed according the bit diameter and the material being cut. Size 0-1” 1.25-2” 2.25-2.5”...
Page 23
Deep Cuts The proper cutting depth for each pass is always determined by the material, the cutter-bit size and type, and power of the motor. Always make several progressively deeper cuts: start at one depth and then make several passes, each time increasing the cutting depth, until your desired depth is reached. Making a cut that is too deep will stress the router motor and the cutter bit, and it may burn the workpiece and dull the cutter bit.
Page 24
Internal Routing with Fixed Base Fig. 17 (Figs . 17, 17a, 17b and 18) 1. With the depth-of-cut set, tilt the router and place it on the workpiece with only the leading edge of the sub-base contacting the Fig. 17a workpiece (Fig.
Page 25
Removing the cutter bit from the workpiece while it is still rotating could WARNING damage the workpiece and result in loss of control, causing serious personal injury. 6. Unplug the router from the power source, place the router on worktable, and inspect the finished cut in the workpiece.
Page 26
Edging with a Pilot Bit (Figs . 21a and 21b) The arbor-type bits with pilots are excellent for edge shaping any workpiece edge that is straight, or is curved at a curvature equal to or greater than the radius of the bit to be used. The pilot prevents the bit from making an excessively deep cut, and holding the pilot firmly in contact with the workpiece edge throughout prevents the cut from becoming too shallow.
Page 27
Feeding the Router (Fig . 22) Fig. 22 External Cuts The secrets to professional routing are a careful set-up for the cut, selecting the proper depth of cut, knowing how the cutter bit reacts in your workpiece, and the rate and direction of feed of the router.
Page 28
Direction of Feed- Internal Cuts (Figs . 23a and 23b) When making an internal cut, such as a groove, dado, or slot, always have the guide you are using with the router (edge guide, straight edge, or board guide) on the right-hand side of the router as you make the cut (Fig.23a).
Page 29
Feeding Too Fast (Fig . 24a) Clean and smooth cuts can only be achieved when the cutter bit is rotating at a relatively high speed, taking very small bites and producing tiny, clean cut chips. Forcing the feed of the cutter bit forward too rapidly slows the rotation speed of the cutter bit, and the bit takes larger bites as it rotates.
Page 30
The chip shield helps to keep dust and chips away from the operator; it will WARNING not stop objects larger than woodchips thrown from the bit. Always have the appropriate chip shield in place on the base when CAUTION operating the router. Always turn the motor off and unplug the router from the power source WARNING before making any adjustments or installing accessories.
Service Center or Authorized Skil Service Station. Tool Lubrication Your SKIL tool has been properly lubricated and is ready to use. It is recommended that tools with gears be re-greased with a special gear lubricant at every brush change. Carbon Brushes The brushes and commutator in your tool have been engineered for many hours of dependable service.
Certain cleaning agents and solvents damage plastic parts . Some of CAUTION these are: gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents, ammonia and house hold detergents that contain ammonia. Storage Store the tool indoors in a place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents.
Page 33
HD, SHD and MAG Heavy Duty power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SKIL consumer portable power tool models will be free from defects in material or workmanship for a period of ninety days if the tool is used for professional use.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX RELATIFS AUX OUTILS ÉLECTRIQUES Lisez tous les avertissements et toutes les instructions, AVERTISSEMENT illustrations et spécifications fournis avec cet outil électrique. Le non-respect des consignes de sécurité ci-dessous peut occasionner un choc électrique, un incendie ou des blessures graves. CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT .
Utilisez un équipement individuel de protection. Portez toujours des lunettes de sécu- rité. Le port d’équipement de protection, comme un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection et des protecteurs auditifs, lorsque les conditions l’exigent, réduit les risques de blessures. Prenez des mesures afin d’éviter que l’outil se mette en marche accidentellement.
Gardez les poignées et les prises sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Les poignées et autres surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler ni de contrôler l’outil de façon sécuritaire en cas de situations inattendues. Lors de l’utilisation d’outils électriques, des mesures de sécurité AVERTISSEMENT élémentaires doivent toujours être respectées pour réduire les risques d’incendie, de décharge électrique et de blessures.
Page 38
Restez vigilant et dégagez la mèche de la toupie de tout obstacle avant de démarrer le moteur . Maintenez la zone de coupe à l’écart de tout corps étranger pendant que le moteur tourne. Inspectez et enlevez tous les clous du panneau de bois avant d’utiliser la toupie. Vérifiez que le cordon ne «...
Page 39
N’utilisez jamais de mèches d’un diamètre supérieur au diamètre maximum indiqué dans la section des données techniques. Les mèches, les douilles et les outils deviennent chauds AVERTISSEMENT pendant l’utilisation. Portez des gants lorsque vous les touchez. Portez des protecteurs auditifs. L’exposition au bruit peut causer AVERTISSEMENT une perte auditive.
SYMBOLES Symboles de sécurité L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le danger.
Page 41
SYMBOLS (CONTINUED) IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent figurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire. Symbole Forme au long et explication Volts Tension (possible) Ampère...
Symbole Forme au long et explication Sceau du programme de Désigne le programme de recyclage des recyclage des piles au piles au nickel-cadmium nickel-cadmium Symbole de lecture du Invite l’utilisateur à lire le manuel manuel Lorsque vous utilisez ce produit, portez Symbole du port de lunettes toujours des lunettes de protection ou de de sécurité...
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE TOUPIE Fig. 1 Bouchon supérieur du boîtier du moteur « Témoin lumineux » de l’outil électrique Tableau de réglage de la vitesse Boîtier de moteur Base fixe Poignée Bouton de Déflecteur de verrouillage copeaux 1 de l’axe Embase non marquante Système de pinces/écrous auto-détachables...
Échelle des profondeurs Fine-Adjustment Dial Levier de Goupille verrouillage de profondeur en plongée Base plongeante Bouton de verrouillage Déflecteur de profondeur de copeaux Limiteur de en plastique profondeur transparent Tourelle d’arrêt Levier à en profondeur dégagement rapide Fente de fixation du guide de rebord Levier à...
MODE D’EMPLOI Sélection de la mèche Cette toupie est offerte avec une pince de serrage de 1/2 po et une douille de serrage de 1/4 po qui acceptent les mèches de 1/2 po et 1/4 po, respectivement. La pince de serrage de 1/2 po est installée sur l’outil et la douille de serrage de 1/4 po peut être installée à...
Page 46
Enlevez la douille de serrage de 1/4 po . 1. Débranchez la fiche de l’alimentation électrique. 2. Lorsque le bouton de verrouillage de la broche est enfoncé pour engager l’arbre, placez la clé sur la pince de serrage de 1/2 po et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour desserrer légèrement la pince de serrage et retirer la douille de serrage de 1/4 po.
Serrez bien l’écrou du mandrin pour empêcher la mèche de AVERTISSEMENT glisser. If the collet/nut is not securely tightened, the cutter bit may detach during use, causing serious personal injury. AVIS : Pour éviter d’endommager l’outil, ne serrez pas l’écrou à mandrin sans qu’une mèche coupante ne soit installée.
Installation et retrait du boîtier du moteur de la toupie N’utilisez jamais le moteur de la toupie sans l’avoir installé dans AVERTISSEMENT une base fixe ou plongeante approuvée. Le non-respect de cette consigne peut occasionner des blessures graves et endommager le moteur. AVIS : Avant d’installer le boîtier du moteur dans la base fixe ou plongeante, installez dans le boîtier l’écrou à...
Pour retirer le boîtier du moteur de la base fixe (fig. 4) 1. Éteignez le moteur et débranchez la toupie. 2. Placez la toupie (base fixe et boîtier du moteur) sur une surface plane. 3. Orientez l’arrière de la toupie vers vous, puis ouvrez la pince du moteur (A). 4.
Page 50
Réglages de précision AVIS : Avant d’effectuer des réglages de précision, assurez-vous que le système de réglage micrométrique est engagé. Effectuez un essai en tournant le bouton de réglage micrométrique (C) dans le sens des aiguilles d’une montre et dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour vérifier si la mèche s’abaisse et se soulève.
Page 51
3. Une fois la mèche installée, abaissez la course plongeante jusqu’à ce que la mèche entre en contact avec la surface plane sur laquelle la toupie est posée. Verrouillez le levier de verrouillage de la course plongeante (F). Il s’agit de la position zéro « 0 » : celle à partir de laquelle d’autres réglages de profondeur peuvent être effectués.
Lorsque vous effectuez un microréglage de la profondeur de plongée, assurez-vous toujours que le bouton de réglage de précision a été tourné vers le bas (dans le sens des aiguilles d’une montre) plusieurs fois avant de régler le limiteur de profondeur et la tourelle de la butée de profondeur.
Page 53
Lampes de travail à DEL (fig. 11) Fig. 11 Le moteur de votre toupie comprend 3 lampes de travail intégrées, qui se trouvent autour de l’écrou à mandrin. Elles procurent une excellente visibilité de la pièce travaillée lors de la coupe. Ces lampes sont toujours allumées lorsque l’interrupteur à...
Page 54
Guide de rebord L’ensemble de toupie comprend un guide de rebord. Celui-ci peut servir lors de divers types de toupillage, comme le délignage décoratif, l’aplanissement et le taillage à bord droit, le rainurage, l’engravure et le rainurage. Pour assembler le guide de rebord, insérez deux tiges de guide de rebord dans les orifices qui se trouvent sur le guide de rebord, puis, à...
Page 55
b. Si les vis situées à l’intérieur de la base Fig. 15 plongeante s’usent ou se desserrent, resserrez-les : Redressez le levier du guide de rebord de • manière à exposer l’écrou hexagonal de la vis intérieure. Tournez ensuite le guide de rebord dans le sens des aiguilles d’une montre (pour le levier du côté...
Mèche Taille Matériaux et 0-1” 1.25-2” 2.25-2.5” 3-3.5” dureté Plastique Bois résineux Bois franc Réduisez la vitesse lorsque vous utilisez des mèches très larges (diamètre de coupe d’au moins 1 po) ou des mèches pour les pièces de fortes épaisseurs. Changer la vitesse d’alimentation de la toupie peut également améliorer la qualité...
Coupes profondes La profondeur de coupe adéquate pour chaque passe doit toujours être déterminée en fonction du matériau, de la taille et du type de la mèche et de la puissance du moteur. Effectuez toujours plusieurs coupes en augmentant progressivement la profondeur : commencez à...
Page 58
Fixez toujours fermement la pièce travaillée et maintenez en AVERTISSEMENT tout temps une prise ferme sur la base de la toupie avec vos deux mains. Le non-respect de cette consigne peut engendrer une perte de contrôle susceptible d’entraîner des blessures graves. Si vous retirez la mèche de la pièce travaillée tandis qu’elle AVERTISSEMENT tourne toujours, vous risquez d’endommager la pièce travaillée,...
Page 59
Toupillage intérieur avec une Fig. 19 Scie plongeante relevée base plongeante Edge 1. Lorsque vous avez réglé la profondeur de Guide la coupe et que la course plongeante est verrouillée en position levée, mettez la toupie en marche et laissez le moteur atteindre la vitesse sélectionnée (fig.
3. Suivez les instructions de TOUPILLAGE INTÉRIEUR et toupillez le motif en au moins deux passes. N’excédez pas une profondeur de coupe de 1/8 po en une seule passe. Vous aurez ainsi une meilleure maîtrise de la toupie, et la première passe servira de guide pour les passes suivantes.
Fig. 21a Fig. 21b Boîtier de moteur Bouton de verrouil- lage de l’axe Workpiece Collet/Nut Mèche Ensemble du rebord de la Veilleuse Sous-base de Pièce pièce travaillée la base fixe Panneau guide FAÇONNAGE DE L’ENSEMBLE FAÇONNAGE DE LA PARTIE DU REBORD SUPÉRIEURE DU REBORD AVIS : Le diamètre du pilote utilisé...
Lors d’une alimentation adéquate (de gauche à droite) dans des conditions d’utilisation normales, la grande vitesse de la mèche engendre un très petit rebond. Toutefois, si la mèche entre en contact avec un nœud, avec un grain dur ou avec un corps étranger, un rebond pourrait survenir.
Page 63
Vitesse d’alimentation (fig. 24a et 24b) La vitesse d’alimentation appropriée varie en fonction de plusieurs facteurs : la dureté et la teneur en humidité de la pièce travaillée, la profondeur de coupe et le diamètre de coupe de la mèche. Lorsque vous creusez des rainures peu profondes dans du bois doux, par exemple du pin, vous pouvez utiliser une vitesse d’alimentation plus élevée.
Déflecteur de copeaux (fig. 25a et 25b) Portez toujours des lunettes de sécurité. Les déflecteurs de AVERTISSEMENT copeaux ne sont pas des dispositifs de sécurité. Pour retirer le déflecteur de copeaux de la base fixe, appuyez vers l’intérieur sur les languettes jusqu’à...
Page 65
Fig. 26a Fig. 26b Attache Fente Adaptateur de Port pour aspirateur l’aspirateur Fixez l’adaptateur d’aspirateur sur la base Fig. 27 plongeante (fig. 27) Pour fixer l’adaptateur d’aspirateur sur la base plongeante, placez-le à l’arrière de la base, puis fixez-le à l’aide des deux vis de serrage (incluses) comme illustré...
SKIL ou dans un centre de service autorisé par SKIL. Lubrification de l’outil Votre outil SKIL a été correctement lubrifié et il est prêt à être utilisé. Il est recommandé de graisser les outils à engrenages à l’aide d’un lubrifiant à engrenage spécial chaque fois que l’on change un balai.
Nettoyage Pour éviter les accidents, débranchez toujours l’outil de AVERTISSEMENT l’alimentation électrique avant de le nettoyer ou d’effectuer tout entretien . L’utilisation d’air sec comprimé est la meilleure technique de nettoyage. Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous nettoyez des outils avec de l’air comprimé...
DÉPANNAGE Problème Cause Solutions La toupie ne fonctionne 1. La fiche n’est pas 1. Branchez le cordon pas. branchée. d’alimentation dans la source d’alimentation. 2. L’interrupteur est en 2. Mettez l’interrupteur en position « OFF » (arrêt). position « ON » (marche). 3.
à un centre de service-usine SKIL ou une station-service agréée. Pour trouver les coordonnées de la station-service agréée SKIL la plus proche, veuillez visiter www.Registermyskil.com ou téléphoner au 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
Page 70
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 Garantía limitada para herramientas mecánicas portátiles de consumo, de banco y de servicio pesado hd y shd de SKIL . . . . . . . . 104 ADVERTENCIA Parte del polvo causado por el lijado eléctrico, el serruchado, la trituración, el taladro y...
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL EN EL MANEJO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Lea todas las advertencias de seguridad, las instrucciones, las ADVERTENCIA ilustraciones y las especificaciones que se incluyen esta herramienta eléctrica . No seguir todas las instrucciones que se detallan a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o la batería, o antes de levantarla o transportarla . Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido aumenta las posibilidades de sufrir accidentes.
Cuando utilice herramientas eléctricas, siga siempre las medidas ADVERTENCIA de precaución básicas para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas y lesiones personales. La operación de cualquier herramienta puede provocar que se ADVERTENCIA arrojen objetos extraños directo a los ojos y, de esta manera, causar graves daños oculares.
Page 74
Busque y retire todos los clavos de la madera antes de realizar el rebajado. Revise para ver que el cable no quede colgando mientras utiliza la herramienta. Asegúrese de que la broca para corte no entre en contacto con la pieza de trabajo antes de encender el interruptor .
Page 75
Nunca use brocas para rebajadora con un diámetro que supere el diámetro máximo especificado en la sección de datos técnicos. Las brocas, los tomacorrientes y las herramientas se calientan ADVERTENCIA durante el funcionamiento. Use guantes para tocarlas. Use protección auditiva. La exposición al ruido puede causar la ADVERTENCIA pérdida de la audición.
SÍMBOLOS Símbolos de seguridad El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
Page 77
SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN) IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. Símbolo Nombre Designación/Explicación Voltios Voltaje (potencial) Amperios Corriente Hertz...
Page 78
Símbolo Nombre Designación/Explicación Símbolo de lectura del Indica al usuario que lea el manual manual Siempre use gafas o lentes de seguridad Símbolo de use de lentes de con protecciones laterales y una careta protección protectora cuando opere este producto SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN) IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos de información de certificación pueden aparecer en sus herramientas.
CONOZCA SU REBAJADORA Fig. 1 Tapa superior de la carcasa del motor Luz indicadora de la herramienta activa Tabla de selección de velocidad variable Carcasa del motor Base fija Manija Botón del Protección bloqueo de contra astillas husillo Subbase que no daña Sistema de mandriles o tuercas con autoliberación Pantalla digital...
Escala de Perilla de ajuste de profundidad de corte precisión Pasador Palanca de bloqueo de profundidad de penetración Base de penetración Perilla de bloqueo de profundidad Protección de la varilla de plástico Varilla de profundidad transparente contra astillas Torreta de Palanca de tope de liberación rápida...
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Selección de la broca para corte Esta rebajadora viene con un mandril de 1/2” y un manguito del mandril de 1/4” que aceptan brocas para corte con vástagos de 1/2” y 1/4”, respectivamente. El mandril de 1/2” se instala en la herramienta y el manguito del mandril de 1/4”...
Page 82
Remoción del manguito del mandril de 1/4” 1. Desconecte el enchufe del suministro de electricidad. 2. Con el botón de bloqueo del husillo presionado para enganchar el vástago, coloque la llave inglesa en el mandril de 1/2” y gírela en dirección contraria a las manecillas del reloj hasta aflojar el mandril levemente para retirar el manguito de 1/4”.
Page 83
7. Con la broca para corte insertada y el botón de bloqueo del husillo presionado para enganchar el vástago, coloque la llave inglesa en el mandril o la tuerca y gírela en dirección de las manecillas del reloj hasta que el mandril o la tuerca queden firmemente apretados en el vástago de la broca para corte.
Page 84
Instalación y remoción de la carcasa del motor de la rebajadora Nunca utilice el motor de la rebajadora sin instalarlo en una base ADVERTENCIA aprobada, ya sea fija o de penetración. Si no lo hace, podría provocar lesiones personales graves y daños al motor. AVISO: antes de instalar la carcasa del motor en la base fija o en la base de penetración, debe tener previamente instalados en la carcasa del motor el mandril o la tuerca y la broca para corte para rebajadora que va a utilizar.
Page 85
5. Deslice el motor en la base tanto como sea posible. 6. Cierre la abrazadera del motor con firmeza. Para retirar la carcasa del motor de la base fija (Fig. 4) 1. Apague el motor y desenchufe la rebajadora de la fuente de alimentación. 2.
Page 86
Ajuste grueso Presionar la perilla de ajuste grueso (B) le permite bajar o elevar rápidamente la broca para corte a un ajuste de profundidad aproximado. Ajuste de precisión AVISO: asegúrese de que el sistema de ajuste de precisión mediante micrómetros esté enganchado antes de realizar cualquier ajuste preciso.
Page 87
La varilla de profundidad y la torreta de tope de profundidad se usan para controlar la profundidad de corte de la acción de penetración de la siguiente manera: 1. Apague el motor y desenchufe la rebajadora de la fuente de alimentación. 2.
Page 88
Cada revolución completa de la perilla de ajuste de precisión ajusta la profundidad de penetración aproximadamente 0,79 mm. Una línea del indicador de referencia está en relieve en la varilla de profundidad debajo de la perilla de ajuste de precisión para fijar el punto de referencia de “0”. Al realizar un microajuste de la profundidad de penetración, asegúrese siempre de que la perilla de ajuste de precisión se haya girado hacia abajo (en dirección de las manecillas del reloj) varias revoluciones desde la parte superior antes de fijar la varilla de profundidad y la...
Page 89
Luces de trabajo LED (Fig . 11) Fig. 11 El motor de la rebajadora tiene 3 luces de trabajo incorporadas, que se encuentran alrededor del mandril o de la tuerca y brindan una alta visibilidad de la pieza de trabajo cuando se corta.
Page 90
Guía para bordes El kit de la rebajadora incluye una guía para bordes. Esta guía para bordes puede usarse como una ayuda en las aplicaciones de la rebajadora, como bordes decorativos, cepillados y cortes de borde recto, canales, frisados y ranuras. Para ensamblar la guía para bordes, inserte dos varillas de guía para bordes en los orificios de la guía para bordes y, luego, utilice dos tornillos (incluidos) para fijar las varillas de la guía para bordes en su lugar.
Page 91
Jale la palanca de la guía para bordes hacia Fig. 15 • arriba para tirar de la tuerca hexagonal del tornillo interno, gire la palanca de la guía para bordes en dirección de las manecillas del reloj (para la palanca izquierda de la guía para bordes) o en dirección contraria a las manecillas del reloj (para la palanca derecha de la guía para bordes) y, luego, presione la...
CONFIGURACIÓN APLICACIÓN DE LA DIAL 10,000 Brocas para corte de diámetro más grande, 11500/13,000 para maderas duras, metales no ferrosos 14500/16,000 17500/19,000 Brocas para corte de diámetro más 20500/22,000 pequeño, para plásticos, maderas suaves, cubiertas prefabricadas 23500/25,000 El cuadro de velocidad anterior indica la relación entre las configuraciones de velocidad y la aplicación del corte.
Page 93
Recuerde que conocer la profundidad correcta para cada corte viene con la experiencia de rebajado. Rebajado del borde o rebajado interno Para facilitar la operación y mantener un control adecuado, la rebajadora tiene dos mangos, uno en cada lado de la base de la rebajadora. Siempre sostenga la rebajadora firmemente con ambas manos cuando la opere (Fig.
Page 94
Rebajado interno con base fija Fig. 17 (Fig . 17, 17a, 17b y 18) 1. Cuando esté configurada la profundidad de corte, incline la rebajadora y colóquela en la pieza de trabajo, con solo el extremo Fig. 17a principal de la subbase en contacto con la pieza de trabajo (Fig.
Page 95
3. Cuando se alcance la profundidad de corte deseada, bloquee la palanca de bloqueo de profundidad de penetración (abajo) y proceda a hacer el corte. 4. Cuando finalice el corte, apague el motor y deje que la broca para corte se detenga completamente.
Page 96
Bordeado con una broca piloto (Fig . 21a y 21b) Las brocas tipo husillo con pilotos son excelentes para dar forma al borde de cualquier pieza de trabajo recta o curva, si la curvatura es igual o mayor que el radio de la broca que se utiliza.
Page 97
Alimentación de la rebajadora (Fig . 22) Los secretos para el rebaje profesional son un armado cuidadoso para el corte, seleccionar la profundidad de corte adecuada, saber cómo la broca para corte reacciona en la pieza de trabajo y la velocidad y dirección de alimentación de la rebajadora. La broca para corte gira en dirección de las manecillas del reloj.
Page 98
Si se puede elegir, el armado en la Fig. 23a es más sencillo de usar, pero existe la posibilidad del “corte en ascenso” alrededor de las curvas. En cualquier caso, la Fig. 23a o la Fig. 23b, el empuje lateral del corte de la rebajadora siempre es contra la guía, ya que es correcto. Fig.
Page 99
En condiciones de alimentación forzada extremas, las rotaciones pueden ser tan lentas y los cortes tan grandes que las astillas solo se cortan parcialmente, lo que provoca astillado y daños en la pieza de trabajo. La rebajadora hará cortes limpios y lisos si puede pasar libremente, sin la sobrecarga de la alimentación forzada.
Page 100
Siempre apague el motor y desenchufe la rebajadora de la fuente ADVERTENCIA de alimentación antes de realizar ajustes o instalar accesorios. Si no apaga el motor ni desenchufa la rebajadora, se puede producir un arranque accidental y causar lesiones personales graves. Recolección de polvo con adaptador para aspiradora Se incluyen dos adaptadores para aspiradora con las bases de la rebajadora.
. Recomendamos que todo el servicio de ajustes y reparaciones de la herramienta sea realizado por un Centro de Servicio de Fábrica SKIL o una Estación de Servicio SKIL Autorizada.
Limpieza Para evitar accidentes, desconecte siempre la herramienta del ADVERTENCIA suministro de electricidad antes de limpiar o realizar cualquier mantenimiento . La herramienta se puede limpiar mejor con aire comprimido seco. Siempre use gafas de seguridad cuando limpie herramientas con aire comprimido . Las aberturas de ventilación y las palancas del interruptor deben mantenerse limpias y libres de materiales extraños.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución La rebajadora no 1. El enchufe no está 1. Enchufe el cable a la fuente funciona. enchufado a la fuente de de alimentación. alimentación. 2. El interruptor está en la 2. Coloque el interruptor en la posición de APAGADO.
HD, SHD y MAG de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. Los modelos de herramientas mecánicas portátiles de consumo de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período...