Page 5
Originalbetriebsanleitung. Sie müssen die Bedeutung der Symbole/Hinweise verste- hen und sinngemäß handeln, um das Elektrowerkzeug Verwendete Symbole, Abkürzungen und effizienter und sicherer zu gebrauchen. Begriffe. Die Sicherheitswarnungen, Hinweise und Symbole sind kein Ersatz für vorschriftsgemäße Maßnahmen zur Die in dieser Betriebsanleitung und ggf. auf dem Elektro- Unfallprävention.
Page 6
Geradschleifer zum Trockenschleifen von durchmesser des Flansches passen. Einsatzwerkzeuge, die Metall mit zweiseitig konischen Schleifscheiben (Form 4) mit dem von FEIN zugelassenen Zubehör in wetterge- nicht genau am Elektrowerkzeug befestigt werden, dre- schützter Umgebung. hen sich ungleichmässig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
Page 7
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je sachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedi- nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder enperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleif- Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die scheiben auch brechen.
Page 8
scheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifschei- denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber benbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin- den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden. gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Page 9
Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den MShyo869-1: Setzen Sie den Außenflansch auf gesetzlichen Regelungen im Lande des Inverkehrbrin- den Gewindeflansch auf. gens. Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entsprechend Drehen Sie den Gewindeflansch (2) von Hand der FEIN-Hersteller-Garantieerklärung. wieder ein.
Page 10
Konformitätserklärung. Umweltschutz, Entsorgung. Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass Verpackungen, ausgemusterte Elektrowerkzeuge und dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Zubehör einer umweltgerechten Wiederverwertung Betriebsanleitung angegebenen einschlägigen Bestim- zuführen. mungen entspricht. Zubehör. Technische Unterlagen bei: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
Page 11
Schleifkörperdurchmesser 80 mm 11,8 – – Schleifkörperdurchmesser 50 mm Unsicherheit K, in m/s MShyo869-1a MShyo869-1b MShyo869-1d Schallemission Gemessener A-bewerteter Schallleistungspegel (re 1 pW), in Dezibel Unsicherheit K , in Dezibel Gemessener A-bewerteter Emissions-Schall- druckpegel am Arbeitsplatz L (re 20 μPa),...
Page 12
Original Instructions. It is mandatory for you to understand the symbols/infor- mation and to act accordingly, in order for the power Symbols, abbreviations and terms used. tool to be implemented more efficiently and more safely. The safety warnings, information and symbols do not The symbols in the Instruction Manual and on the power serve as a substitute for the measures to be taken accord- tool shall aide in directing your attention to possible haz-...
Page 13
FEIN. accessory. After inspecting and installing an accessory, MShyo869-1a, MShyo869-1b, MShyo869-1d: position yourself and bystanders away from the plane of the hand-guided straight grinder for dry grinding of metal...
Page 14
Keep bystanders a safe distance away from work area. Any- Use special care when working corners, sharp edges, etc. one entering the work area must wear personal protective Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, equipment. Fragments of workpiece or of a broken acces- sharp edges or bouncing have a tendency to snag the sory may fly away and cause injury beyond immediate rotating accessory and cause loss of control or kickback.
Page 15
Recommendation: For protection against overstressing, of work patterns. the power tool is fitted with an appropriate FEIN motor protection plug. Handling hazardous dusts The plug should be mounted by an electrical expert.
Page 16
In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance hazards. with the FEIN manufacturer’s warranty declaration.
Page 17
32/26 mm Ø 20 mm 20 mm 20 mm 20 mm 20 mm Type MShyo869-1a MShyo869-1b MShyo869-1d Reference number 7 824 37 7 824 36 7 824 38 Frequency 300 Hz 200 Hz 300 Hz No-load speed 5 000 rpm...
Page 18
– – Max. grinding wheel diameter 50 mm Measuring uncertainty K, in m/s MShyo869-1a MShyo869-1b MShyo869-1d Sound emission Measured A-weighted sound power level L (re 1 pW), in decibels Measuring uncertainty K , in decibels A-weighted emission pressure power level meas- ured at the workplace L (re 20 μPa), in decibels...
Page 19
Notice originale. Vous devez comprendre la signification des symboles/ des indications et agir en conséquence afin d’utiliser Symboles, abréviations et termes utilisés. l’outil électrique de façon plus efficace et plus sûre. Les instructions de sécurité, les indications et les symbo- Les symboles utilisés dans cette notice d’utilisation et, le les ne remplacent pas les mesures réglementaires visant cas échéant, sur l’outil électrique, servent à...
Page 20
(forme 1) à l’abri des fissures, les patins d’appui pour détecter des traces éven- intempéries avec les accessoires autorisés par FEIN. tuelles de fissures, de déchirure ou d’usure excessive, ainsi Avertissements de sécurité communs pour les que les brosses métalliques pour détecter des fils desserrés...
Page 21
Porter un équipement de protection individuelle. En fonction Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes de procédures ou de conditions de fonctionnement incor- sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser rectes et peut être évité...
Page 22
Mises en garde de sécurité supplémentaires que par exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisa- Utilisez des couches intermédiaires si celles-ci sont four- tion des opérations de travail. nies avec la meule. Maniement de poussières nocives Assurez-vous que les outils de travail sont montés confor- mément aux indications du fabricant.
Page 23
Revisser le flasque fileté (2) à la main. mis sur le marché. Outre les obligations de garantie MSho852-1/MShyo852-3a/4a : Retenir le man- légale, les appareils FEIN sont garantis conformément à drin au niveau du flasque intérieur avec la tige notre déclaration de garantie de fabricant.
Page 24
à la dernière page de la pré- pectant les directives concernant la protection de l’envi- sente notice d’utilisation. ronnement. Dossier technique auprès de : C. & E. FEIN GmbH, Accessoires. C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd N’utiliser que des accessoires autorisés par FEIN.
Page 25
11,8 – – Diamètre de l’outil de ponçage 50 mm Incertitude K, en m/s MShyo869-1a MShyo869-1b MShyo869-1d Emission acoustique Mesure réelle (A) du niveau d’intensité acoustique pondéré L (re 1 pW), en décibel Incertitude K , en décibel Mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique sur le lieu de travail L (re 20 μPa), en décibel...
Page 26
Istruzioni originali. Per poter utilizzare l’elettroutensile in modo più effi- ciente e sicuro è indispensabile capire il significato dei Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. simboli o delle indicazioni ed agire in conformità degli stessi. I simboli utilizzati in queste istruzioni per l’uso ed ev. Gli avvisi di sicurezza, le avvertenze ed i simboli non sull’elettroutensile hanno la funzione di richiamare sostituiscono le vigenti misure di sicurezza previste per la...
Page 27
(Forma 1) Prima di ogni utilizzo controllare i portautensili e gli acces- con l’impiego di inserti ed accessori consigliati dalla FEIN sori ed accertarsi che sui dischi abrasivi non vi siano scheg- in ambiente protetto dagli agenti atmosferici.
Page 28
senti di avvicinarsi al portautensili o accessorio in rota- della rotazione dello stesso. In questo caso l’operatore zione. Nella maggior parte dei casi i portautensili o non è più in grado di controllare l’elettroutensile ed al accessori danneggiati si rompono nel corso di questo punto di blocco si provoca un rimbalzo dello stesso che periodo di prova.
Page 29
La cuffia di protezione deve essere applicata con sicurezza È vietato applicare targhette e marchi sull’elettroutensile all’elettroutensile e regolata in modo tale da poter garan- avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. In caso di tire il massimo possibile di sicurezza, cioè, che la parte danno dell’isolamento viene a mancare ogni protezione dell’utensile abrasivo che senza protezione indica verso contro scosse elettriche.
Page 30
Bloccaggio sicuro del pezzo in lavorazione. Raccomandazione: Per proteggere l’elettroutensile da Bloccare con sufficiente sicurezza il pezzo in lavora- sovraccarico, applicarvi un’adatta spina FEIN dotata di sal- zione. Un pezzo in lavorazione non bloccato con vamotore termico. sufficiente sicurezza può provocare p. es. un Il montaggio della spina deve essere eseguito da blocco dell’utensile abrasivo ed un contraccolpo, la...
Page 31
Centro di Assistenza Clienti FEIN. L’attuale lista dei pezzi di ricambio del presente elettrou- tensile è presente in Internet sul sito www.fein.com. In caso di necessità è possibile sostituire da soli le seguenti parti: Accessori, flangia filettata, flangia interna e flangia esterna, bussola di centraggio.
Page 32
32/26 mm Ø 20 mm 20 mm 20 mm 20 mm 20 mm Tipo MShyo869-1a MShyo869-1b MShyo869-1d Numero d’ordine 7 824 37 7 824 36 7 824 38 Frequenza 300 Hz 200 Hz 300 Hz Numero di giri a vuoto...
Page 33
– – Diametro dell’utensile abrasivo 50 mm Incertezza della misura K, in m/s MShyo869-1a MShyo869-1b MShyo869-1d Emissione sonora La misurazione A del livello di potenza acustica L (re 1 pW), in decibel Incertezza K , in decibel La misurazione A del livello di pressione acustica sul posto di lavoro L (re 20 μPa), in decibel...
Page 34
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de betekenis van de symbolen en aan- wijzingen begrijpt en dienovereenkomstig handelt, zodat Gebruikte symbolen, afkortingen en u het elektrische gereedschap efficiënter en veiliger kunt gebruiken. begrippen. De waarschuwingen, aanwijzingen en symbolen zijn geen De in deze gebruiksaanwijzing en eventueel op het elek- vervanging van de maatregelen volgens de voorschriften trische gereedschap gebruikte symbolen dienen ertoe,...
Page 35
(vorm 4) met het door FEIN goedgekeurde toebehoren in een de flens. Inzetgereedschappen die niet nauwkeurig op het tegen weersinvloeden beschermde omgeving.
Page 36
Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik schijf uitbreken of een terugslag veroorzaken. De slijp- afhankelijk van de toepassing een volledige gezichtsbe- schijf beweegt zich vervolgens naar de bediener toe of scherming, oogbescherming of veiligheidsbril. Draag voor van de bediener weg, afhankelijk van de draairichting van zover van toepassing een stofmasker, een gehoorbescher- de schijf op de plaats van de blokkering.
Page 37
Gebruik geen versleten slijpschijven van grotere elektrische het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereed- gereedschappen. Slijpschijven voor grotere elektrische schap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit gereedschappen zijn niet geconstrueerd voor de hogere kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidspe- toerentallen van kleinere elektrische gereedschappen en riode duidelijk verminderen.
Page 38
FEIN-klantenservice. Wissel het versleten slijp- of schuurtoebehoren De actuele onderdelenlijst van dit elektrische gereed- of zet een nieuw toebehoren in.
Page 39
Conformiteitsverklaring. De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat dit product overeenstemt met de geldende voorschriften die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing ver- meld staan. Technische documentatie bij: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
Page 40
Diameter slijp- of schuurtoebehoren 80 mm 11,8 – – Diameter slijp- of schuurtoebehoren 50 mm Onzekerheid K, in m/s MShyo869-1a MShyo869-1b MShyo869-1d Geluidsemissie Gemeten A-gewogen geluidsvermogenniveau (re 1 pW), in decibel Onzekerheid K , in decibel Gemeten A-gewogen emissiegeluidsdrukniveau op de werkplek L (re 20 μPa), in decibel...
Page 41
Manual original. Es importante que entienda el significado de esta simbo- logía e indicaciones para poder atenerse a ello y utilizar Simbología, abreviaturas y términos así la herramienta eléctrica con mayor eficiencia y seguri- dad. empleados. Las advertencias sobre peligros, las indicaciones y la sim- La simbología utilizada en estas instrucciones de uso y en bología son solamente un complemento a las medidas la herramienta eléctrica, pretende advertirle sobre los...
Page 42
Los útiles que no ajusten exacta- rectificadora recta portátil para el uso con los accesorios homologados por FEIN en lugares cubiertos, para el mente en el husillo giran descentrados y generan unas amolado en seco de metales con muelas de caras cónicas vibraciones muy fuertes que pueden hacerle perder el (forma 4).
Page 43
Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo del El rechazo es ocasionado por la aplicación o manejo inco- trabajo a realizar use una careta, una protección para los rrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ate- ojos, o unas gafas de protección. Si procede, emplee una niéndose a las medidas preventivas que a continuación se mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de pro- detallan.
Page 44
Cerciórese de que los útiles vayan montados según instruc- Manipulación con materiales peligrosos ciones del fabricante. Los útiles montados deberán girar sin Al trabajar con esta herramienta en desbaste de material rozar en ningún lado. Los útiles incorrectamente monta- se genera polvo que puede ser peligroso. dos pueden aflojarse durante el trabajo y salir despedi- El contacto o inspiración de ciertos materiales en polvo dos.
Page 45
(4c). trica. Suelte el bloqueo de puesta en marcha (4c). La utilización de un convertidor de frecuencia FEIN Desconexión: garantiza un funcionamiento fiable de la herramienta Suelte el interruptor (4b).
Page 46
Accesorios especiales. nentes detalladas en la última página de estas instruccio- Únicamente usar accesorios especiales homologa- nes de servicio. dos por FEIN. Expediente técnico en: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Datos técnicos. Tipo MSho852-1 MSho852-1...
Page 47
11,8 – – Ø de la muela 50 mm Inseguridad K, en m/s MShyo869-1a MShyo869-1b MShyo869-1d Emisión de ruido Nivel de potencia acústica L (re 1 pW) medido con filtro A, en decibelios Inseguridad K , en decibelios Nivel de presión de sonido L (re 20 μPa)
Page 48
Manual de instruções original. O significado dos símbolos/notas deve ser entendido e o operador deve agir em conformidade para utilizar a fer- Símbolos utilizados, abreviações e termos. ramenta eléctrica de modo eficiente e seguro. As advertências de segurança, notas e símbolos não subs- Os símbolos utilizados nestas instruções de serviço e tituem medidas correctas para a prevenção contra aci- eventualmente na ferramenta eléctrica servem para cha-...
Page 49
Ferramentas de tra- homologados pela FEIN. balho, que não são fixas exactamente na ferramenta eléc- MShyo869-1a, MShyo869-1b, MShyo869-1d: trica, giram de forma irregular, vibram fortemente e rectificadora recta manual para lixar metais a seco, em podem levar à...
Page 50
trica funcione durante um minuto com o máximo número de Se por exemplo um disco abrasivo travar ou bloquear rotação. A maioria das ferramentas de trabalho danifica- numa peça a ser trabalhada, o canto do disco abrasivo das quebram durante este período de teste. pode mergulhar na peça a ser trabalhada e encravar-se, quebrando o disco abrasivo ou causando um contra- Utilizar um equipamento de protecção pessoal.
Page 51
dos para o desbaste de material com o canto do disco. trica for utilizada para outras aplicações, com outras fer- Uma força lateral sobre estes corpos abrasivos pode que- ramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é brá-los. possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar nitidamente o impacto de vibrações durante o Sempre utilizar flanges de aperto intactos de tamanho e completo período de trabalho.
Page 52
Travar o interruptor: da ferramenta eléctrica. Com a ferramenta ligada, deverá manter o blo- A utilização de transformadores de frequência FEIN asse- queio de ligação (4c) premido, e soltar o interrup- gura o funcionamento fiável da ferramenta eléctrica. tor (4b).
Page 53
Embalagens, ferramentas eléctricas a serem deitadas fora forme as regras legais no país onde é colocado em funci- e acessórios velhos devem ser encaminhados a uma reci- onamento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia clagem ecológica. conforme a declaração de garantia do fabricante FEIN.
Page 54
11,8 – – Diâmetro do rebolo 50 mm Insegurança K, em m/s MShyo869-1a MShyo869-1b MShyo869-1d Emissão acústica Nível de potência acústica avaliado como A medido L (re 1 pW), em decibel Insegurança K , em decibel Nível de emissão de pressão acústica avaliado como A medido L (re 20 μPa), em decibel...
Page 61
– ¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ ÙÚÔ¯Ô‡ Ï›·ÓÛ˘ 50 mm – – ∞Ó·ÛÊ¿ÏÂÈ· ̤ÙÚËÛ˘ K, Û m/s MShyo869-1a MShyo869-1b MShyo869-1d ∂ÎÔÌ‹ ıÔÚ‡‚Ô˘ ™‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ Î·Ì‡ÏË A ÂÎÙÈÌËı›۷ ÛÙ¿ıÌË Ë¯ËÙÈ΋˜ ÈÛ¯‡Ô˜ L (re 1 pW), Û ÓÙÂÛÈÌ¤Ï /dB ∞Ó·ÛÊ¿ÏÂÈ· ̤ÙÚËÛ˘ K , Û ÓÙÂÛÈÌ¤Ï /dB ™‡Ìʈӷ...
Page 62
Original betjeningsvejledning. Du skal forstå betydningen af symbolerne/henvisnin- gerne og handle herefter, så el-værktøjet kan bruges Anvendte symboler, forkortelser og effektivt og sikkert. begreber. Sikkerhedsadvarslerne, henvisningerne og symbolerne erstatter ikke de forskriftsmæssige foranstaltninger, der Symbolerne, der anvendes i denne driftsvejledning og i skal træffes for at undgå...
Page 63
Du holde dig selv og personer, der befinder sig skiver (form 1) med det af FEIN godkendte tilbehør i i nærheden, uden for det niveau, hvor indsastværktøjet vejrbeskyttede omgivelser.
Page 64
Sørg for tilstrækkelig afstand til andre personer under Undgå at Din krop befinder sig i det område, hvor el-værk- arbejdet. Enhver, der betræder arbejdsområdet, skal bruge tøjet bevæger sig i forbindelse med et tilbageslag. Tilbage- personligt beskyttelsesudstyr. Brudstykker fra emnet eller slaget driver el-værktøjet i modsat retning af slibeskivens brækket indsatsværktøj kan flyve væk og føre til kvæstel- bevægelse på...
Page 65
Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyt- ledning uden stik. telse af brugeren mod vibrationernes effekt som f.eks.: Anbefaling: Udstyr el-værktøjet med et passende FEIN- Vedligeholdelse af el-værktøj og tilbehør, hold hænderne motorbeskyttelesstik for at beskytte mod overbelastning. varme, organisation af arbejdsprocedurer.
Page 66
Sikring af emnet. Overensstemmelseserklæring. Sikre emnet tilstrækkeligt. Et utilstrækkeligt sikret Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er emne kan f.eks. føre til fastklemning af slibeskiven i overensstemmelse med de gældende bestemmelser, der og til tilbageslag, til tabning af emnet og andre far- findes på...
Page 67
32/26 mm 32/26 mm Ø 20 mm 20 mm 20 mm 20 mm 20 mm Type MShyo869-1a MShyo869-1b MShyo869-1d Bestillingsnummer 7 824 37 7 824 36 7 824 38 Frekvens 300 Hz 200 Hz 300 Hz Ubelastet omdrejningstal 5 000/min...
Page 68
– Slibeskivediameter 80 mm 11,8 – – Slibeskivediameter 50 mm Usikkerhed K, i m/s MShyo869-1a MShyo869-1b MShyo869-1d Lydemission Målt A-vurderet lydeffektniveau L (re 1 pW), i decibel Usikkerhed K , i decibel Målt A-vurderet emissions-lydtrykniveau på arbejdspladsen L (re 20 μPa), i decibel...
Page 69
Original driftsinstruks. Du må forstå betydningen til symbolene/henvisningene og følge informasjonene, slik at elektroverktøyet brukes Anvendte symboler, forkortelser og sikkert og effektivt. uttrykk. Sikkerhetsinformasjonene, henvisningene og symbolene er ingen erstatning for forskriftsmessige forebyggende til- Symbolene som brukes i denne driftsinstruksen og even- tak mot uhell.
Page 70
Som regel brekker skadede håndført rettsliper til tørrsliping av metall med rette sli- innsatsverktøy i løpet av denne testtiden. peskiver (form 1) med tilbehør som er godkjent av FEIN Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Avhengig av typen bruk for værbeskyttede omgivelser.
Page 71
Hold maskinen kun på de isolerte gripeflatene, hvis du utfø- en tendens til å klemmes fast i hjørner, på skarpe kanter rer arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på skjulte strøm- eller hvis det avprelles. Dette forårsaker kontrolltap eller ledninger eller den egne strømledningen. Kontakt med en tilbakeslag.
Page 72
åndedrettssykdommer, Bruk av FEIN-frekvensomformere sikrer en pålitelig drift kreft, forplantningsskader hos mennesker. Risikoen ved av elektroverktøyet. innånding av støv er avhengig av eksponeringen. Bruk en Følg anvisningene i driftsinstruksen for frekvens-...
Page 73
Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes- ket faller ned eller andre farlige situasjoner oppstår. sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Ut Generelle bruksanvisninger. over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produsen- Inn-/utkobling (Bilde 4). tens garantierklæring. Sjekk først strømledningen og strømstøpselet mht.
Page 74
32/26 mm 32/26 mm Ø 20 mm 20 mm 20 mm 20 mm 20 mm Type MShyo869-1a MShyo869-1b MShyo869-1d Bestillingsnummer 7 824 37 7 824 36 7 824 38 Frekvens 300 Hz 200 Hz 300 Hz Turtall, ubelastet 5 000 min...
Page 75
– Slipeskivediameter 80 mm 11,8 – – Slipeskivediameter 50 mm Usikkerhet K, i m/s MShyo869-1a MShyo869-1b MShyo869-1d Lydemisjon Målt A-bedømt lydeffektnivå L (re 1 pW), i desibel Usikkerhet K , i desibel Målt A-bedømt emisjons-lydtrykknivå på arbeidsplassen L (re 20 μPa), i desibel...
Page 76
Bruksanvisning i original. Du måste förstå symbolernas/anvisningarnas betydelse för att kunna använda elverktyget effektivt och säkert. Använda symboler, förkortningar och Säkerhetsvarningarna, anvisningarna och symbolerna begrepp. ersätter inte föreskrivna åtgärder för undvikande av olyckor. De symboler som används i denna bruksanvisning och eventuellt finns på...
Page 77
(form 1) med av FEIN godkända tillbehör låta elverktyget rotera en minut med högsta varvtal. Ska- i väderskyddad omgivning.
Page 78
Se till att obehöriga personer hålls på betryggande avstånd Använd aldrig kedje- eller tandade sågklingor. Dessa från arbetsområdet. Alla som rör sign inom arbetsområdet insatsverktyg orsakar ofta ett bakslag eller förlust av kon- måste använda personlig skyddsutrustning. Brottstycken trollen över elverktyget. från arbetsstycket eller insatsverktygen kan slungas ut Speciella säkerhetsanvisningar för slipning och orsaka personskada även utanför arbetsområdet.
Page 79
För exakt värdering av vibrationsbelastningen under en Rekommendation: Förse sladden med en lämplig FEIN- bestämd tidsperiod bör hänsyn även tas till den tid motorskyddsbrytare som skydd mot överbelastning av elverktyget har varit avstängt eller gått utan att vara i elverktyget.
Page 80
överensstämmer med de normativa dokument som Inkoppling: anges på instruktionsbokens sista sida. Tryck samtidigt ned strömställaren (4b) och Tekniska publikationer finns hos: C. & E. FEIN GmbH, inkopplingsspärren (4c). C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Släpp inkopplingsspärren (4c). Frånkoppling: Miljöskydd, avfallshantering.
Page 81
32/26 mm 32/26 mm 32/26 mm Ø 20 mm 20 mm 20 mm 20 mm 20 mm MShyo869-1a MShyo869-1b MShyo869-1d Artikelnummer 7 824 37 7 824 36 7 824 38 Frekvens 300 Hz 200 Hz 300 Hz Tomgångsvarvtal 5 000 r/min...
Page 82
– Slipkroppens diameter 80 mm 11,8 – – Slipkroppens diameter 50 mm Onoggrannhet K i m/s MShyo869-1a MShyo869-1b MShyo869-1d Ljudtrycksnivå Uppmätt A-vägd ljudtrycksnivå L (re 1 pW) i decibel Onoggrannhet K i decibel Uppmätt A-vägd emissionsljudtrycksnivå vid arbetsplatsen L (re 20 μPa) i decibel...
Page 83
Alkuperäinen käyttöohje. Kun symbolien merkitys on selvillä ja ohjeisiin on paneuduttu, työnteko sähkötyökalulla sujuu tehokkaam- Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. min ja turvallisemmin. Tässä annetut turvaohjeet ja symbolit eivät korvaa yleise- Tässä käyttöohjeessa ja mahdollisesti myös itse sähköty- sti päteviä työturvallisuusmääräyksiä ja -toimenpiteitä. ökalussa olevien tunnuksien tarkoitus on kiinnittää...
Page 84
Jos sähkötyökalu tai vaihtotyökalu hyväksymät lisätarvikkeet. putoaa, tulee tarkistaa, että se on kunnossa tai sitten MShyo869-1a, MShyo869-1b, MShyo869-1d: käyttää ehjää vaihtotyökalua. Kun olet tarkistanut ja asen- suorahiomakone käsivaraiseen metallin kuivahiontaan tanut vaihtotyökalun, pidä itsesi ja lähistöllä olevat henkilöt suorilla hiomalaikoilla (muoto 1) säältä...
Page 85
Varmista, että muut henkilöt pysyvät turvallisella etäisyy- Työskentele erityisen varovasti kulmien, terävien reunojen dellä työalueeltasi. Jokaisella, joka tulee työalueelle, tulee jne. alueella, estä vaihtotyökalua ponnahtamasta takaisin olla henkilökohtaiset suojavarusteet. Työkappaleen tai työkappaleesta ja juuttumasta kiinni. Pyörivällä vaihtotyö- murtuneen vaihtotyökalun osia saattavat sinkoutua kalulla on taipumus juuttua kiinni kulmissa, terävissä...
Page 86
Suositus: Sähkötyökalun suojelemiseksi ylikuormituk- laatia ohjeet sähkökoneen ja sen työkalujen huollosta, selta se on hyvä varustaa sopivallla FEIN-moottorinsuoja- työvaiheiden organisoinnista ja työturvallisuudesta. pistokkeella. Terveydelle vaarallisten pölyjen käsittely Pistokkeen saa asentaa koneeseen ainoastaan Lastuavassa työstössä, jossa työstettävältä...
Page 87
Käynnistys ja pysäytys (kuva 4). EU-vastaavuus. Katso, että liitäntäjohto ja pistoke ovat kunnossa. Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote Käynnistys: on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys- ten ja standardien mukainen. Paina pääkytkintä (4b) ja käynnistyslukkopaini- ketta (4c) samanaikaisesti.
Page 88
32/26 mm 32/26 mm Ø 20 mm 20 mm 20 mm 20 mm 20 mm Tyyppi MShyo869-1a MShyo869-1b MShyo869-1d Tilausnumero 7 824 37 7 824 36 7 824 38 Taajuus 300 Hz 200 Hz 300 Hz Joutokäyntinopeus 5 000 min...
Page 89
– Hiomatyökalun halkaisija 80 mm 11,8 – – Hiomatyökalun halkaisija 50 mm Toleranssi K-m/s MShyo869-1a MShyo869-1b MShyo869-1d Melutaso Työkalun A-painotettu työpistekohtainen melutaso L (re 1 pW) desibeleinä Toleranssi K , desibeleinä Työkalun A-painotettu työpistekohtainen äänenpainetaso L (re 20 μPa) desibeleinä...
Page 90
Eredeti használati utasítás. Önnek meg kell értenie a jelek/tájékoztatók magyarázatát és ennek megfelelően kell dolgoznia, hogy hatásosabban A használt jelek, rövidítések és fogalmak. és biztonságosabban tudja használni az elektromos kéziszerszámot. Az ezen kezelési útmutatóban és esetleg magán az A biztonsággal kapcsolatos figyelmeztetések, tájékoztatók elektromos kéziszerszámon található...
Page 91
A karima MSho852-1, MShyo852-3a, MShyo852-4a: segítségével befogásra kerülŒ betétszerszámok esetén a az időjárás hatásaitól védett helyen a FEIN cég által betétszerszám furatátmérŒjének meg kell felelnie a karima engedélyezett tartozékokkal, kézzel vezetett egyenes befogási átmérŒjének. Az olyan betétszerszámok, amelyek csiszológépként, fémek mindkét oldalon kúpos...
Page 92
síkján kívül és járassa egy percig az elektromos betétszerszámnak a leblokkolási ponton fennálló forgási kéziszerszámot a legnagyobb fordulatszámmal. A irányával szembeni irányban felgyorsítja. megrongálódott betétszerszámok ezalatt a próbaidő alatt Ha például egy csiszolókorong beékelődik, vagy leblokkol a megmunkálásra kerülő munkadarabban, a általában már széttörnek.
Page 93
Használjon mindig hibátlan, az Ön által választott A rezgési terhelésnek egy pontos megbecsüléséhez csiszolókorongnak megfelelŒ méretı és alakú figyelembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a befogókarimát. A megfelelő karimák megtámasztják a berendezés kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van csiszolókorongot és így csökkentik a csiszolókorong ugyan kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra.
Page 94
Javaslat: Az elektromos kéziszerszám túlterhelés elleni Általános használati utasítás. védelmére szereljen fel rá egy FEIN gyártmányú motorvédő dugaszolót. Be- és kikapcsolás (Kép 4). A csatlakozó dugót csak villamos szakemberrel Először mindig ellenőrizze, nem sérült-e a hálózati szabad felszereltetni.
Page 95
és tartozékokat a környezetvédelmi valamennyi tartozék. szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra. MegfelelŒségi nyilatkozat. Tartozékok. A FEIN kizárólagos felelősséggel kijelenti, hogy ez a Csak a FEIN által engedélyezett tartozékokat termék megfelel az ezen használati útmutató utolsó használjon. oldalán megadott idevonatkozó előírásoknak.
Page 96
– – Csiszolóanyag átmérője 50 mm – – K szórás, m/s MShyo869-1a MShyo869-1b MShyo869-1d Zajemisszió (re 1 pW) mért A-kiértékelt hangteljesítmény-szint, decibel szórás, decibel (re 20 μPa) mért A-kiértékelt kibocsátási hangnyomás-szint a munkahelyen, decibel szórás, decibel A mért C-kiértékelt csúcshangnyomásszint a...
Page 97
PÛvodní návod k obsluze. Musíte rozumět významu těchto symbolů/upozornění a přesně podle smyslu jednat, abyste elektronářadí PouÏité symboly, zkratky a pojmy. používali efektivněji a bezpečněji. Bezpečnostní varování, upozornění a symboly nejsou V tomto návodu k obsluze a popř. na elektronářadí žádnou náhradou za předepsaná...
Page 98
(tvar 1) pomocí firmou FEIN Pokud jste nasazovací nástroj zkontrolovali a nasadili, drÏte schváleného příslušenství v prostředí chráněném před se Vy a v blízkosti nacházející...
Page 99
reakãních momentÛ pfii rozbûhu. Obsluhující osoba může respirátor musejí při používání vznikající prach odfiltrovat. Pokud jste dlouho vystaveni silnému hluku, vhodnými preventivními opatřeními zvládnout síly můžete utrpět ztrátu sluchu. zpětného rázu a reakčního momentu. Dbejte u ostatních osob na bezpeãnou vzdálenost k Va‰í Nikdy nedávejte Va‰i ruku do blízkosti otáãejících se pracovní...
Page 100
To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zredukovat. Doporučení: k ochraně před přetížením vybavit Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně elektronářadí vhodnou zástrčkou FEIN s motorovým obsluhy před účinkem vibrací jako např.: údržba chráničem. elektronářadí a nasazovacích nástrojů, udržování teplých Montáž...
Page 101
čepového klíče (5d). být nahrazeno speciálně připraveným přívodním Vyšroubujte závitovou přírubu (2). vedením, které je k dostání v servisu firmy FEIN. Zajistěte, aby vnitřní příruba byla na pracovním Aktuální seznam náhradních dílů tohoto elektronářadí vřetenu namontována spolehlivě proti protočení a naleznete na internetu na www.fein.com.
Page 102
32/26 mm 32/26 mm Ø 20 mm 20 mm 20 mm 20 mm 20 mm MShyo869-1a MShyo869-1b MShyo869-1d Objednací číslo 7 824 37 7 824 36 7 824 38 Frekvence 300 Hz 200 Hz 300 Hz Otáčky naprázdno 5 000 min...
Page 103
– – Průměr brusného tělíska 50 mm – – Nepřesnost K, v m/s MShyo869-1a MShyo869-1b MShyo869-1d Emise hluku Naměřená hodnocená hladina akustického výkonu L (re 1 pW), v decibelech Nepřesnost K , v decibelech Naměřená hodnocená hladina emise akustického tlaku A na pracovním místě L (re 20 μPa),...
Page 104
Originálny návod na pouÏitie. Musíte pochopiť význam týchto symbolov/upozornení a konať účelne, aby ste ručné elektrické náradie používali PouÏívané symboly, skratky a pojmy. efektívnejšie a bezpečnejšie. Bezpečnostné výstrahy, upozornenia a symboly nie sú Symboly používané v tomto Návode na používanie náhradou za bezpečnostné...
Page 105
Pracovné nástroje, ktoré sa nedajú na kotúčov (tvar 4) s príslušenstvom schváleným firmou FEIN v prostredí chránenom pred vplyvmi počasia. ručné elektrické náradie správne upevniť, sa otáčajú nerovnomerne, veľmi intenzívne vibrujú a môžu spôsobiť...
Page 106
zabezpeãte, aby ste neboli v rovine rotujúceho nástroja, a Spätn˘ ráz a príslu‰né v˘straÏné upozornenia aby sa tam ani nenachádzali Ïiadne iné osoby, ktoré sú v Spätný ráz je náhlou reakciou náradia na vzpriečený, blízkosti Vá‰ho pracoviska, a nechajte ruãné elektrické zaseknutý...
Page 107
Ochrann˘ kryt musí byÈ upevnen˘ priamo na ruãnom Vibrácie ruky a predlaktia elektrickom náradí a musí byÈ nastaven˘ tak, aby sa Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola dosiahla maximálna miera bezpeãnosti, t. j. brúsne teleso nameraná podľa meracieho postupu uvedeného v norme nesmie byÈ...
Page 108
Zapnutie a vypnutie (Obrázok 4). štítku vysokofrekvenčného ručného elektrického Skontrolujte najprv, či nie je poškodená elektrická náradia. prívodná šnúra a zástrčka. Používanie meničov frekvencie značky FEIN zaručuje Zapnutie: spoľahlivú prevádzku tohto ručného elektrického Stlačte vypínač (4b) a súčasne blokovacie tlačidlo náradia.
Page 109
Zákonná záruka a záruka v˘robcu. Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia výrobcu FEIN o záruke. V základnej výbave Vášho ručného elektrického náradia sa môže nachádzať...
Page 110
32/26 mm 32/26 mm Ø 20 mm 20 mm 20 mm 20 mm 20 mm MShyo869-1a MShyo869-1b MShyo869-1d Objednávacie číslo 7 824 37 7 824 36 7 824 38 Frekvencia 300 Hz 200 Hz 300 Hz Počet voľnobežných obrátok 5 000 min...
Page 111
– Priemer brúsneho telieska 50 mm – – Nepresnosť merania K, v m/s MShyo869-1a MShyo869-1b MShyo869-1d Emisia hluku Nameraná hodnota hladiny akustického tlaku náradia (re 1 pW) v decibeloch Nepresnosť merania K v decibeloch Nameraná hodnota emisie hladiny akustického tlaku na pracovisku L (re 20 μPa) v decibeloch...
Page 112
Oryginalna instrukcja eksploatacji. Eksploatacja elektronarzędzia będzie wydajniejsza i bezpieczniejsza, gdy zrozumieją Państwo znaczenie U˝yte symbole, skróty i poj´cia. symboli i wskazówek i będą się do nich stosować. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa, wskazówki i Symbole, które zostały zastosowane w niniejszej symbole nie zastępują jednak zgodnych z przepisami instrukcji eksploatacji oraz ewentualnie na środków ochrony przed nieszczęśliwymi wypadkami.
Page 113
(kształt 4), w odpowiednich warunkach atmosferycznych Êrednica otworu narz´dzia roboczego musi odpowiadaç i przy zastosowaniu zatwierdzonych przez firmę FEIN Êrednicy uchwytu ko∏nierza. Narzędzia robocze, ktre nie narzędzi roboczych i osprzętu. zostały dokładnie zamocowane w elektronarzędziu MShyo869-1a, MShyo869-1b, MShyo869-1d: obracają...
Page 114
pobli˝u, znalaz∏y si´ poza strefà obracajàcego si´ Gdy, np. ściernica zatnie się lub zakleszczy w obrabianym narz´dzia. Uszkodzone narzędzia łamią się najczęściej w przedmiocie, zanurzona w materiale krawędź ściernicy, tym czasie próbnym. może się zablokować i spowodować jej wypadnięcie lub odrzut.
Page 115
Do wybranej Êciernicy nale˝y u˝ywaç zawsze może odbiegać od podanego. Podane powyżej przyczyny nieuszkodzonych ko∏nierzy mocujàcych o prawid∏owej mogą spowodować podwyższenie ekspozycji na drgania wielkoÊci i kszta∏cie. Odpowiednie kołnierze podpierają podczas całego czasu pracy. ściernicę i zmniejszają tym samym niebezpieczeństwo jej Aby dokładnie ocenić...
Page 116
FEIN. zamontowana została tuleja centrująca. Aktualna lista części zamiennych dla niniejszego Należy wymienić zużytą okładzinę ścierną lub elektronarzędzia znajduje się...
Page 117
Oprócz tego produkt środowiska. objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją Osprz´t. gwarancyjną producenta. W zakres dostawy nabytego elektronarzędzia może Należy stosować...
Page 118
– Średnica ściernicy 50 mm – – Niepewność pomiaru K, w m/s MShyo869-1a MShyo869-1b MShyo869-1d Emisja akustyczna Zmierzony poziom ciśnienia mocy akustycznej na miejscu pracy L (re 1 pW), w decybelach Niepewność pomiaru K , w decybelach Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego na miejscu pracy L (re 20 μPa), w decybelach...
Page 119
Вы должны понять значение условных обозначений и Оригинальное руководство по эксплуатации. указания и соответственно действовать для Использованные условные обозначения, эффективного и надежного применения электроинструмента. сокращения и понятия. Предупреждения, указания и условные обозначения Используемые в настоящем руководстве по не заменяют положенные по предписаниям меры по эксплуатации...
Page 120
шлифования металлических поверхностей с помощью Сменные рабочие инструменты с резьбой должны точно шлифовальных кругов прямого профиля (форма 1), в подходить к резьбе шлифовального шпинделя. В сменных закрытых помещениях, с допущенными фирмой FEIN рабочих инструментах, монтируемых с помощью фланца, принадлежностями. диаметр отверстия рабочего инструмента должен...
Page 121
рабочие инструменты, не точно закрепленные на Выключайте электроинструмент при транспортировании. электроинструменте, вращаются неравномерно, очень Ваша одежда может быть случайно захвачена сильно вибрируют и могут выйти из-под контроля. вращающимся рабочим инструментом и последний может нанести Вам травму. Не применяйте поврежденные рабочие инструменты. Проверяйте...
Page 122
Не применяйте пильные цепи или пильные полотна. Такие Направильно монтированные рабочие инструменты рабочие инструменты часто становятся причиной могут слететь во время работы и нанести травмы. обратного удара или потери контроля над Не обрабатывайте материалы с содержанием асбеста. электроинструментом. Асбест является возбудителем рака. Следите...
Page 123
самовоспламеняться при неблагоприятных условиях данным на типовой табличке или стать причиной взрыва. Избегайте искрения в электроинструмента. сторону контейнера для пыли, перегрева Преобразователи частоты фирмы FEIN обеспечивают электроинструмента и шлифуемого материала, надежную работу электроинструмента. своевременно опорожняйте контейнер для пыли, Следуйте указаниям руководства по...
Page 124
Отпустить блокировку включения (4c). приведенным на последней странице данного Выключение: руководства действующим предписаниям. Отпустите выключатель (4b). Техническая документация: C. & E. FEIN GmbH, Фиксирование выключателя: C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd При включенном электроинструменте держите предохранитель (4c) нажатым и Охрана окружающей среды, утилизация.
Page 125
32/26 мм 32/26 мм Ø 20 мм 20 мм 20 мм 20 мм 20 мм Тип MShyo869-1a MShyo869-1b MShyo869-1d Номер заказа 7 824 37 7 824 36 7 824 38 Частота 300 Hz (Гц) 200 Hz (Гц) 300 Hz (Гц) Число...
Page 126
– – Диаметр шлифовального круга 50 мм – – Недостоверность К, м/с MShyo869-1a MShyo869-1b MShyo869-1d Излучение шума Измеренный А-взвешенный уровень звуковой мощности L (re 1 pW), децибел Недостоверность K , децибел Измеренный А-взвешенный уровень звукового давления на рабочем месте L (re 20 μPa),...
Page 127
zh(CM) (DIN ISO 603, DIN EN 12413) 1 – Ø Ø Ø Ø (DIN ISO 603, DIN EN 12413) Ø Ø T/U =...
Page 128
/min M… pCpeak K… EN 60745 h,SG m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 3 41 30 054 06 1 MSho852-1, MShyo852-3a, MShyo852-4a (FEIN) MShyo869-1a, MShyo869-1b, MShyo869-1d FEIN...
Page 129
zh(CM) ( FI ) EN 60745 ( 1a ) (4b), (4c).
Page 133
EN 55014-2:1997 + Cor.:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 2011/65/EU, 2006/42/EG, → → 2004/108/EG ( 2016-04-19), 2014/30/EU (2016-04-20 FEIN Service Hammersdorf Dr. Schreiber C. E. Fein GmbH Quality Manager Director of Advanced Technology Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com...