Télécharger Imprimer la page
ResMed Quattro Air Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Quattro Air:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

Quattro Air
NV
Non-vented full face mask
User guide
English | Deutsch
Français | Italiano
Svenska | Dansk
Norsk | Suomi | Eesti

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ResMed Quattro Air

  • Page 1 Quattro Air Non-vented full face mask User guide English | Deutsch Français | Italiano Svenska | Dansk Norsk | Suomi | Eesti...
  • Page 3 Mask components / Maskenkomponenten / Composants du masque / Componenti della maschera / Maskkomponenter / Maskekomponenter / Maskens komponenter / Maskin osat / Maski osad Quattro Air NV Headgear / Kopfband / Harnais / Copricapo / 62821 (S) Huvudband / Hovedbånd / Hodestropper / 62820 (Std) Pääremmit / Pearihm...
  • Page 4 Quattro Air NV Lower headgear hooks / Untere Kopfbandhaken / Crochets inférieurs du harnais / Ganci inferiori del copricapo / Hakar för nedre huvudbandsremmarna / Nederste hovedbåndskroge / Nedre hodestroppkroker / Alemmat pääremmien koukut / Pearihma alumised haagid NV Elbow / NV Kniestück / Coude NV / Gomito 62827 NV / Oventilerat knärö / NV-vinkelstykke /...
  • Page 5 Fitting / Anlegen / Mise en place / Applicazione / Tillpassning / Tilpasning / Tilpasning / Sovittaminen / Paigaldamine...
  • Page 6 Removing your mask normally / Normales Abnehmen der Maske / Retrait normal de votre masque / Rimozione della maschera in modo normale / Normal borttagning av masken / Tag masken af normalt / Ta av masken på vanlig vis / Maskin pois ottaminen normaalilla tavalla / Maski eemaldamine tavapärasel viisil Removing your mask using the quick release / Abnehmen der Maske mithilfe der Schnelllöslasche / Retrait de votre...
  • Page 7 Disassembly / Auseinanderbau / Démontage / Smontaggio / Demontering / Adskillelse / Demontering / Purkaminen / Osadeks lahtivõtmine...
  • Page 8 Reassembly / Zusammenbau / Remontage / Riassemblaggio / Montering / Samling / Montering / Kokoaminen / Uuesti kokkupanek...
  • Page 9 ENGLISH Non-vented Full Face Mask Thank you for choosing the Quattro Air Non-Vented (NV) full face mask. Using this guide Please read the entire guide before use. When following instructions, refer to the images at the front of the guide.
  • Page 10  Remove all packaging before using the mask. Using your mask ResMed has tinted the Quattro Air NV elbow blue to identify it as a non-vented mask. The Quattro Air NV has a standard female 22mm tapered fitting for external connection to the ventilator.
  • Page 11 4. Bring the lower straps below your ears. Loop the headgear onto the frame and clip the quick release together. 5. Undo the fastening tabs on the lower headgear straps. Pull the straps evenly until the mask sits firmly on the chin and reattach the fastening tabs.
  • Page 12 2. Attach the top headgear straps to the frame by looping through each of the upper headgear hooks. Ensure that the ResMed logo on the headgear is facing outward and right side up.
  • Page 13 Reprocessing the mask between patients This mask should be reprocessed when used between patients. Cleaning, disinfection and sterilisation instructions are available from the ResMed website, www.resmed.com/masks/sterilization. If you do not have internet access, please contact your ResMed representative. English...
  • Page 14 Troubleshooting Problem/possible cause Solution Mask is uncomfortable Headgear straps are too tight. The cushion membrane is designed to inflate against your face to provide a comfortable seal with low headgear tension. Adjust straps evenly. Ensure that the headgear straps are not too tight and that the cushion is not crushed or creased.
  • Page 15 Technical specifications Physical dead space is the empty volume of the mask to the end of Dead space the swivel. Using the large cushions it is 214 mL. information Therapy 0 to 40 cm H pressure Drop in pressure measured (nominal) Resistance at 50 L/min: 0.1 cm H at 100 L/min: 0.5 cm H...
  • Page 16 Caution, consult accompanying documents Non-vented mask Consumer Warranty ResMed acknowledges all consumer rights granted under the EU Directive 1999/44/EC and the respective national laws within the EU for products sold within the European Union.
  • Page 17 DEUTSCH Full Face Maske ohne Luftauslassöffnungen Vielen Dank, dass Sie sich für die Quattro Air ohne Luftauslassöffnungen (NV) entschieden haben. Diese Gebrauchsanweisung Lesen Sie bitte vor dem Gebrauch die gesamte Gebrauchsanweisung. Schauen Sie sich beim Befolgen der Anweisungen die Abbildungen vorne in der Gebrauchsanweisung an.
  • Page 18  Die Maske darf nur verwendet werden, wenn das Atemtherapiegerät eingeschaltet ist und ordnungsgemäß funktioniert.  Bei zusätzlicher Sauerstoffgabe müssen alle Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden.  Wenn Sauerstoff verwendet wird, muss die Sauerstoffzufuhr abgeschaltet sein, wenn das Gerät außer Betrieb ist, so dass sich nicht verwendeter Sauerstoff nicht im Gehäuse des Gerätes ansammelt, wo er eine Feuergefahr darstellen könnte.
  • Page 19 Benutzerhandbuch des Beatmungsgeräts. Für die Therapieeinstellung wenden Sie sich bitte an einen Arzt oder Fachhändler. Das Kniestück der Quattro Air NV Maske ist blau, um sie einwandfrei als Maske ohne Luftauslassöffnung auszuweisen. Die Quattro Air NV ist mit einem weiblichen, 22 mm langen, kegelförmigen Standardanschlussstück für den externen Anschluss an...
  • Page 20 5. Öffnen Sie die Verschlüsse an den unteren Kopfbändern. Ziehen Sie die Bänder gleichmäßig an, bis die Maske stabil auf dem Kinn sitzt und schließen Sie die Verschlüsse wieder. 6. Starten Sie die Beatmung. Schließen Sie dann das Schlauchsystem von Ihrem Gerät am Kniestück an. Befestigen Sie das Kniestück an der Maske, indem Sie auf die beiden seitlich angebrachten Laschen drücken und das Kniestück in die Maske schieben.
  • Page 21 2. Bringen Sie das obere Kopfband am Maskenrahmen an, indem Sie es um jeden der beiden oberen Kopfbandhaken schlingen. Stellen Sie sicher, dass das ResMed-Logo am Kopfband nach außen und mit der richtigen Seite nach oben weist. 3. Wurde der Schnelllösmechanismus vom Maskenrahmen entfernt, bringen Sie ihn wieder an, indem Sie ihn auf den Haken des unteren rechten Kopfbandes fädeln.
  • Page 22 Aufbereitung der Maske für einen neuen Patienten Vor Verwendung durch einen neuen Patienten sollte die Maske aufbereitet werden. Anweisungen zur Reinigung, Desinfektion und Sterilisation finden Sie auf der ResMed-Website unter www.resmed.com/masks/sterilization. Wenn Sie keinen Internetanschluss haben, wenden Sie sich bitte an Ihren...
  • Page 23 Fehlersuche Problem/Mögliche Ursache Lösung Die Maske ist unbequem. Die Kopfbänder sind zu stramm. Die Kissenmembran bläst sich gegen das Gesicht auf und sorgt so für eine gute Abdichtung auch bei geringer Kopfbandspannung. Ziehen Sie die Bänder gleichmäßig an. Stellen Sie sicher, dass die Kopfbänder nicht zu stramm angezogen sind und dass das Maskenkissen nicht zerknittert ist.
  • Page 24 Technische Daten Der Totraum ist das Leervolumen der Maske bis zum Informationen zum Drehadapter. Bei der Kissengröße Large beträgt er 214 ml. Totraum Therapiedruck 0 bis 40 cm H Widerstand Gemessener Druckabfall (Sollwert) bei 50 l/min: 0,1 cm H bei 100 l/min: 0,5 cm H Umgebungsbedingungen Betriebstemperatur: +5 °C bis +40 °C Betriebsluftfeuchtigkeit: 15% bis 95% (ohne Kondensation) Aufbewahrungs- und Transporttemperaturen: -20 °C bis...
  • Page 25 Hinweise:  Das Maskensystem ist PVC-, DEHP- und Phthalat-frei.  Dieses Produkt enthält kein Latex aus Naturkautschuk.  Der Hersteller behält sich das Recht vor, diese technischen Daten ohne Vorankündigung zu ändern. Aufbewahrung Stellen Sie vor jeder Aufbewahrung sicher, dass die Maske sauber und trocken ist.
  • Page 26 Symbole Die folgenden Symbole erscheinen eventuell auf dem Produkt oder der Verpackung: Artikelnummer Chargencode Luftfeuchtigkeitsgrenzen Temperaturbegrenzung Zerbrechlich. Mit Vorsicht Enthält kein Latex aus handhaben. Naturkautschuk Hersteller Autorisierter Vertreter in Europa Vor Regen schützen In diese Richtung Dieses Symbol deutet auf eine Warnung oder einen Vorsichtshinweis hin und macht Sie auf mögliche Verletzungsgefahren aufmerksam bzw.
  • Page 27 Gewährleistung ResMed erkennt für alle innerhalb der EU verkauften Produkte alle Kundenrechte gemäß der EU-Richtlinie 1999/44/EG sowie alle entsprechenden länderspezifischen Gesetze innerhalb der EU an. Deutsch...
  • Page 28 Usage prévu Le Quattro Air NV est un accessoire non invasif utilisé pour acheminer au patient un débit d'air (avec ou sans adjonction d'oxygène). Il est prévu pour une utilisation avec des respirateurs à valve expiratoire externe, dans le but de procurer une assistance ventilatoire aux patients souffrant d'insuffisance respiratoire.
  • Page 29 Retirer l'intégralité de l'emballage avant d'utiliser le masque. Utilisation de votre masque Le coude du Quattro Air NV est teinté en bleu pour indiquer qu'il s'agit d'un masque non ventilé. Le Quattro Air NV possède un raccord femelle conique standard de 22 mm pour raccordement externe au respirateur.
  • Page 30 Mise en place 1. Pour retirer le coude du masque, appuyez sur les boutons latéraux et tirez sur le coude. 2. Avec les deux sangles inférieures du harnais détachées, maintenez le masque sur votre visage et passez le harnais par-dessus votre tête. Assurez-vous que l'étiquette à...
  • Page 31 2. Attachez les sangles supérieures du harnais à l'entourage rigide en formant une boucle autour de chacun des crochets supérieurs du harnais. Vérifiez que le logo ResMed du harnais est bien dirigé vers l'extérieur. 3. Si le clip de retrait rapide est détaché de l'entourage rigide, pour le rattacher, enfilez-le dans les crochets inférieurs du harnais.
  • Page 32 Ce masque doit être retraité entre les patients. Les instructions de nettoyage, de désinfection et de stérilisation sont disponibles dans le Guide de désinfection et de stérilisation que vous trouverez sur le site Web de ResMed (www.resmed.com/masks/sterilization). Si vous n'avez pas accès à Internet, veuillez contacter votre représentant ResMed. Français...
  • Page 33 Dépannage Problème/cause possible Solution Le masque n'est pas confortable. Les sangles du harnais sont trop serrées. La membrane de la bulle est conçue pour se gonfler et reposer sur le visage afin d'assurer une étanchéité confortable sans serrage excessif du harnais. Serrez les sangles uniformément.
  • Page 34 Caractéristiques techniques L'espace mort physique correspond au volume vide entre le masque Informations et l'extrémité de la pièce pivotante. Pour les bulles de taille Large, il concernant est < 214 ml. l'espace mort Pression de à 40 cm H traitement Chute de pression mesurée (nominale) Résistance à...
  • Page 35 Attention, veuillez consulter la documentation jointe Masque sans fuite intentionnelle Garantie consommateur ResMed reconnaît tous les droits des consommateurs garantis par la directive européenne 1999/44/CE et les dispositions juridiques des différents pays membres de l'UE sur la vente des biens de...
  • Page 36 Indicazioni per l'uso La maschera Quattro Air NV è un accessorio non invasivo utilizzato per erogare un flusso d'aria con o senza ossigeno supplementare. La maschera è indicata per l'uso insieme a ventilatori dotati di valvola per l'efflusso attivo, allo scopo di fornire un supporto ventilatorio ai pazienti affetti da insufficienza respiratoria e scompenso respiratorio.
  • Page 37 Rimuovere completamente la confezione prima di usare la maschera. Utilizzo della maschera ResMed ha colorato di blu il gomito della maschera Quattro Air NV in modo da contraddistinguerla come maschera non-vented. La Quattro Air NV è dotata di un raccordo femmina rastremato standard da 22 mm per la connessione esterna con il ventilatore.
  • Page 38 Applicazione 1. Rimuovere il gomito dalla maschera premendo i pulsanti laterali e tirando il gomito. 2. A cinghie inferiori del copricapo slacciate, tenere la maschera ferma sul viso e infilarsi il copricapo. Nell'indossare il copricapo, assicurarsi che l'etichetta sul retro del copricapo stesso sia rivolta verso l'esterno. 3.
  • Page 39 2. Allacciare le cinghie superiori del copricapo al telaio della maschera fissandole a ciascuno dei ganci superiori del copricapo. Assicurarsi che il logo ResMed sul copricapo sia rivolto verso l'esterno e orientato correttamente. 3. Se il fermaglio di rilascio rapido è stato rimosso dal telaio, riattaccarlo infilandolo nel gancio inferiore destro del copricapo.
  • Page 40 La maschera va rigenerata prima di utilizzarla con un nuovo paziente. Le istruzioni per la pulizia, la disinfezione e la sterilizzazione sono disponibili sul sito ResMed all'indirizzo www.resmed.com/masks/sterilization. Se non si dispone di un accesso a Internet, rivolgersi al proprio rappresentante ResMed.
  • Page 41 Risoluzione dei problemi Problema/Possibile causa Soluzione La maschera è scomoda Le cinghie del copricapo sono troppo La membrana del cuscinetto è realizzata in strette. modo da gonfiarsi a contatto con il viso e assicurare una tenuta confortevole senza che vi sia bisogno di stringere il copricapo. Regolare le cinghie in modo uniforme.
  • Page 42 Specifiche tecniche Lo spazio morto è il volume vuoto della maschera fino alla fine del Informazioni giunto rotante. Per i cuscinetti di misura Large, tale volume è pari a sullo spazio 214 mL. morto Pressione Tra 0 e 40 cm H terapeutica Caduta di pressione misurata (nominale) Resistenza...
  • Page 43 Attenzione, consultare la documentazione allegata Maschera non-vented Garanzia per il consumatore ResMed riconosce tutti i diritti del consumatore previsti dalla direttiva UE 1999/44/CE e dalle leggi di ciascun Paese dell'UE per i prodotti commercializzati nei territori dell'Unione Europea.
  • Page 44 även bilderna längst fram i bruksanvisningen. Avsedd användning Quattro Air NV är ett non-invasivt tillbehör som används för att kanalisera luftflöde (med eller utan tilläggssyre) och är avsett för användning med ventilatorer försedda med aktiva utandningsventiler för att ge ventilationsstöd till patienter med andningsinsufficiens och andningssvikt.
  • Page 45 Ta bort all förpackning innan du använder masken. Använda masken ResMed har färgat knäröret på Quattro Air NV blått för att det tydligt ska framgå att detta är en oventilerad mask. Quattro Air NV har en konformad 22 mm standardhonkoppling för extern anslutning till ventilatorn.
  • Page 46 4. Placera de nedre remmarna under öronen. Sätt på huvudbandet på ramen och knäpp ihop snabbspännet. 5. Lossa flikarna på huvudbandets nedre remmar. Dra åt remmarna lika mycket på varje sida tills masken sitter stabilt på hakan och sätt sedan fast flikarna igen.
  • Page 47 Montering 1. Tryck på maskramen på resten av masken. Se till att den klickar på plats på toppen och båda undre hörnen. 2. Sätt fast huvudbandets övre remmar vid maskramen genom att trä dem genom de övre hakarna på huvudbandet. Se till att ResMeds logga på...
  • Page 48 Färdigställa masken mellan olika patienter Masken måste rengöras och färdigställas när den används mellan olika patienter. Anvisningar om rengöring, desinfektion och sterilisering finns på ResMeds webbplats, www.resmed.com/masks/sterilization. Var god kontakta din ResMed representant om du inte har tillgång till internet. Svenska...
  • Page 49 Felsökning Problem/möjlig orsak Lösning Masken är obekväm Huvudbandets remmar sitter för stramt. Mjukdelens membran är avsett att blåsas upp mot ansiktet för en behaglig förslutning utan att huvudbandet sitter för hårt. Justera remmarna med jämn tryckfördelning. Se till att huvudbandets remmar inte sitter för stramt och att mjukdelen inte är ihoptryckt eller skrynklig.
  • Page 50 Tekniska specifikationer Fysisk dead space är maskens tomma volym upp till änden av Information om swiveln. Volymen är 214 ml för en mjukdel i storlek Large. dead space Behandlingstryck 0 till 40 cm H Motstånd Uppmätt (nominellt) tryckfall vid 50 l/min: 0,1 cm H vid 100 l/min: 0,5 cm H Drifttemperatur: + 5 °C till + 40 °C Miljöförhållanden...
  • Page 51 åtgärder för säker och effektiv användning av utrustningen Se upp! Läs medföljande dokument Oventilerad mask Konsumentgaranti ResMed accepterar alla konsumenträttigheter i EU-direktiv 1999/44/EC och i respektive nationella lagstiftningar inom EU, för produkter som säljs inom den Europeiska unionen.
  • Page 52 Hele vejledningen skal læses, inden dette udstyr tages i brug. Se billederne forrest i vejledningen, når anvisningerne følges. Påtænkt anvendelse Quattro Air NV-masken er et ikke-invasivt tilbehør til at kanalisere luftstrøm (med eller uden supplerende ilt). Masken er beregnet til at blive anvendt sammen med ventilatorsystemer med aktiv udstødningsventil som ventilationsassistance til patienter med respirationsinsufficiens og respirationssvigt.
  • Page 53 Fjern al emballage, før masken tages i brug. Brug af masken ResMed har farvet vinkelstykket på Quattro Air NV blå for at vise, at det er en ikke-ventileret maske. Quattro Air NV-masken er udstyret med en standard 22 mm konisk muffe til ekstern tilslutning til ventilatoren.
  • Page 54 3. Frigør fastgørelsestapperne på de øverste hovedbåndsstropper. Træk jævnt i stropperne, indtil masken sidder godt som vist på billedet. Sæt fastgørelsestapperne fast igen. 4. Skub de nederste stropper ned under ørerne. Sæt hovedbåndet på rammen og luk hurtigudløseren. 5. Frigør fastgørelsestapperne på de nederste hovedbåndsstropper. Træk jævnt i stropperne, indtil masken sidder godt på...
  • Page 55 øverste hjørne og begge de nederste hjørner. 2. Sæt de øverste hovedbåndsstropper fast på masken ved at sætte dem i de øverste kroge. Sørg for, at ResMed-logoet på hovedbåndet vender udad og den rette vej op. 3. Hvis klemmen til hurtig udløsning er blevet fjernet fra rammen, fastgøres den ved at føre den igennem den nederste krog til højre på...
  • Page 56 Håndvask hovedbåndet. Det kan vaskes uden at skilles ad. Behandling af masken mellem hver patient Ved genbrug skal masken behandles mellem hver patient. Anvisning i rengøring, desinfektion og sterilisering står på ResMed-webstedet www.resmed.com/masks/sterilization. Kontakt en ResMed-repræsentant, hvis du ikke har adgang til internettet.
  • Page 57 Fejlfinding Problem/mulig årsag Løsning Masken er ikke komfortabel Hovedbåndsstropperne er for stramme. Pudemembranen er beregnet til udspiling op mod ansigtet, så den giver bekvem forsegling med lav hovedbåndsspænding. Juster stropperne lige meget. Sørg for, at hovedbåndsstropperne ikke er for stramme, og at puden ikke mases eller får folder.
  • Page 58 Tekniske specifikationer Fysisk dødrum er maskens tomme volumen op til enden af Oplysninger om drejestudsen. Ved brug af puder i størrelse Large er volumen 214 ml. dødrum Behandlingstryk 0 til 40 cm H Modstand Målt trykfald (nominelt) ved 50 l/min: 0,1 cm H ved 100 l/min: 0,5 cm H Driftstemperatur: +5°C til +40°C Miljøforhold...
  • Page 59 Forsigtig. Se medfølgende dokumentation. Ikke-ventileret maske Forbrugergaranti ResMed anerkender alle forbrugerrettigheder iht. EU-direktiv 1999/44/EC og de respektive nationale love i EU ang. produkter, der sælges i EU.  ...
  • Page 60 SUOMI Ilma-aukoton kokokasvomaski Kiitos, kun olet valinnut käyttöösi Quattro Air NV (Non-Vented, ilma-aukoton) -kokokasvomaskin. Tämän käyttöohjeen käyttö Lue koko käyttöohje ennen kuin alat käyttää maskia. Katso ohjeita lukiessasi käyttöohjeen alussa olevia kuvia. Käyttötarkoitus Quattro Air NV on non-invasiivinen lisävaruste, joka on tarkoitettu käytettäväksi aktiivisen uloshengitysventtiilin omaavien ventilaattoreiden...
  • Page 61  Poista kaikki pakkausmateriaali ennen kuin alat käyttää maskia. Maskin käyttö ResMed käyttää Quattro Air NV -maskissa sinistä kulmakappaletta, josta se on tunnistettavissa ilma-aukottomaksi maskiksi. Quattro Air NV -maskissa on vakiotyyppinen 22 mm:n naaraskartioliitin ventilaattoriin liittämistä varten. Käytä vakiokartioliitintä, jos halutaan nähdä painelukemat ja/tai käyttää...
  • Page 62 Sovittaminen 1. Irrota kulmakappale maskista painamalla kulmakappaleen sivuilla olevia painikkeita ja vetämällä kulmakappale irti. 2. Katso, että pääremmien molemmat alahihnat ovat auki. Pidä maskia kasvojasi vasten ja vedä pääremmit pään yli. Varmista, että pääremmien takana oleva tuotemerkki on ulospäin, kun pääremmit on laitettu päähän.
  • Page 63 2. Kiinnitä pääremmien ylähihnat maskin runkoon pujottamalla niiden päät maskin ylempiin koukkuihin. Varmista, että pääremmien ResMed-logo on ulospäin ja oikeinpäin. 3. Jos pikairrotuskiinnike on otettu irti maskin rungosta, laita se paikalleen pujottamalla se pääremmien oikean alahihnan koukkuun.
  • Page 64 Pese pääremmit käsin. Pääremmejä ei tarvitse purkaa osiin ennen pesua. Maskin käsittely toista potilasta varten Maski tulee käsitellä perusteellisesti ennen kuin se annetaan toiselle potilaalle. Puhdistus-, desinfiointi- ja sterilointiohjeita on saatavissa ResMedin nettisivuilta osoitteesta www.resmed.com/masks/sterilization. Jos käytössäsi ei ole Internet-yhteyttä, ota yhteyttä paikalliseen ResMed-edustajaan. Suomi...
  • Page 65 Ongelmien selvittäminen Ongelma/mahdollinen syy Toimenpide Maski tuntuu epämukavalta Pääremmien hihnat ovat liian kireällä. Pehmikkeen kalvo on suunniteltu täyttymään ilmalla kasvoja vasten ja tuntumaan mukavan tiiviiltä, kun pääremmejä on kiristetty hieman. Säädä hihnojen kireys tasaisesti. Varmista, etteivät pääremmien hihnat ole liian tiukat ja ettei pehmike ole kasassa tai rypyssä.
  • Page 66 Tekniset tiedot Maskin kuollut tila on fyysisesti tyhjä tila pyörivän liittimen päähän Kuollutta tilaa saakka. Suuria pehmikkeitä käytettäessä kuollut tila on 214 ml. koskevat tiedot Hoitopaine 0 - 40 cm H Virtausvastus Mitattu paineenlasku (nimellinen) virtauksella 50 l/min: 0,1 cm H virtauksella 100 l/min: 0,5 cm H Käyttölämpötila: +5 - +40 °C Käyttöympäristö...
  • Page 67 Huomio, perehdy mukana tulleisiin ohjeisiin Ilma-aukoton maski Kuluttajatakuu ResMed ilmoittaa noudattavansa kaikkia Euroopan unionin alueella myytäviä tuotteita koskevia EU-direktiivin 1999/44/EY nojalla tunnustettuja kuluttajasuojaa koskevia lakeja ja Euroopan unionin jäsenmaiden vastaavia kansallisia lakeja.
  • Page 68 Tiltenkt bruk Quattro Air NV er et ikke-invasivt tilbehør som brukes til å kanalisere luftflow (med eller uten tilleggsoksygen), beregnet på bruk sammen med ventilatorer som har aktiv ekspirasjonsventil, for å gi assistert ventilasjon til pasienter med respiratorisk insuffisiens og respirasjonssvikt.
  • Page 69 Fjern all emballasje før du begynner å bruke masken. Slik bruker du masken ResMed har gitt Quattro Air NV-vinkelrøret et blått skjær for å identifisere den som en ikke-ventilert maske. Quattro Air NV har en standard konisk 22 mm hunnkobling for ekstern tilkobling til ventilatoren.
  • Page 70 Tilpasning 1. Ta vinkelrøret ut av masken ved å trykke inn sideknappene og trekke det ut. 2. Med begge de nedre hodestroppene åpne, holdes masken godt mot ansiktet og hodestroppene trekkes over hodet. Pass på at etiketten på hodestroppene vender utover når hodestroppene er på. 3.
  • Page 71 2. Fest de øvre hodestroppene til maskerammen ved å hempe dem gjennom hver av de øvre hodestroppkrokene. Pass på at ResMed-logoen på hodestroppene vender utover og er rettvendt. 3. Hvis hurtigutløsningsklemmen er fjernet fra rammen, fester du den igjen ved å træ den på den nedre, høyre hodestroppkroken.
  • Page 72 Desinfisering av masken mellom pasienter Denne masken skal desinfiseres når den brukes mellom pasienter. Instruksjoner om desinfisering og sterilisering er tilgjengelige på ResMeds nettside, www.resmed.com/masks/sterilization. Hvis du ikke har Internett-tilgang, kan du ta kontakt med ResMeds representant. Norsk...
  • Page 73 Feilsøking Problem / mulig årsak Løsning Masken er ukomfortabel Hodestroppene er for stramme. Putemembranen er konstruert for å blåses opp mot ansiktet for å gi komfortabel forsegling med minimal stramming av hodestroppene. Juster stroppene jevnt. Pass på at hodestroppene ikke er for stramme og at puten ikke blir klemt eller brettet.
  • Page 74 Tekniske spesifikasjoner Dødromsinformasjon Fysisk dødrom er det tomme volumet i masken opptil enden av svivelen. Når du bruker puter i størrelse Large er det 214 ml. Behandlingstrykk 0 til 40 cm H Målt trykkfall (nominelt) Motstand ved 50 l/min: 0,1 cm H ved 100 l/min: 0,5 cm H Driftstemperatur: +5 °C til +40 °C Miljøbetingelser...
  • Page 75 Forsiktig, kontroller medfølgende dokumenter Ikke-ventilert maske Forbrukergaranti ResMed vedkjenner seg alle kunderettigheter som er gitt under EU-direktiv 1999/44/EF og de respektive nasjonale lovene innenfor EU når det gjelder produkter som selges innenfor EU.
  • Page 76 Palun lugege enne kasutamist läbi kogu kasutusjuhend. Vaadake juhiste järgimisel juhendi esiküljel olevaid illustratsioone. Kavandatud kasutus Quattro Air NV on mitteinvasiivne tarvik, mida kasutatakse õhuvoolu (koos või ilma lisahapnikuta) juhtimiseks koos avatud väljalaskeklapiga ventilaatoriga, et abistada hingamispuudulikkuse või hingamisraskustega patsiente.
  • Page 77  Enne maski kasutamist eemaldage kogu pakend. Maski kasutamine ResMed on tooninud Quattro Air NV torupõlve siniseks, mis on mitteventileeritud maski tunnuseks. Maskil Quattro Air NV on standardne 22 mm sisekeermega kitsenev liitmik, mis sobib väliseks ühendamiseks ventilaatorile.
  • Page 78 Paigaldamine 1. Eemaldage maski küljest torupõlv, vajutades külgedel olevatele nuppudele ning tõmmates torupõlve eemale. 2. Hoidke maski vastu nägu nii, et pearihma alumised rihmad on lõdvad, ning tõmmake pearihm üle pea. Kui pearihm on oma kohal, veenduge, et selle tagaküljel olev märgis jääks väljapoole. 3.
  • Page 79 Osadeks lahtivõtmine 1. Haakige pearihma ülemised rihmad raami küljest lahti. Kinnituskrõpse ei ole vaja lahti võtta. 2. Eemaldage maski küljest torupõlv, vajutades külgedel olevatele nuppudele ning tõmmates torupõlve eemale. Eemaldage torupõlv õhuvooliku küljest. 3. Hoidke haagi alumist osa ning tõmmake raami nurka maski servast veidi eemale.
  • Page 80 Maski puhastamine kodus Maski ja pearihma võib pesta üksnes käsitsi, hõõrudes neid õrnalt sooja vee (umbes 30 °C) ning pehmetoimelise seebiga. Kõiki komponente tuleks hoolikalt loputada joogivee kvaliteedile vastava veega ning lasta neil kuivada õhu käes otsesest päikesevalgusest eemal. HOIATUS Järgige alati puhastamise juhtnööre ning kasutage pehmetoimelist seepi.
  • Page 81 Maski töötlemine enne igat patsienti Maski tuleb töödelda, kui seda kasutatakse mitmel patsiendil. Puhastamise, desinfitseerimise ning steriliseerimise juhend on kättesaadav ResMedi veebilehel www.resmed.com/masks/sterilization. Kui teil puudub ligipääs internetile, võtke ühendust oma kohaliku ResMedi esindajaga. Veaotsing Probleem / võimalik põhjus Lahendus Mask on ebamugav.
  • Page 82 Tehnilised spetsifikatsioonid Füüsiline surnud ruum on maski tühimaht kuni pöörleva liite Surnud ruumi teave otsani. Suurte maskipehmenduste kasutamisel on see 214 mL. Ravirõhk 0 kuni 40 cm H Mõõdetud rõhu langus (nominaalne) Takistus Kiirusel 50 l/min: 0,1 cm H Kiirusel 100 l/min: 0,5 cm H Keskkonnatingimused Temperatuur kasutamisel: +5 °C kuni +40 °C Niiskus kasutamisel: 15% kuni 95%, mittekondenseeruv Temperatuur hoiundamisel ja transpordil: –20 °C kuni +60 °C...
  • Page 83 Tähistab hoiatust või ettevaatusabinõu ning osutab võimalikule vigastuste ohule või kirjeldab erimeetmeid, mis aitavad tagada seadme ohutut ja efektiivset kasutust. Ettevaatust, vt kaasnevaid dokumente Mitteventileeritud mask Tarbija garantii ResMed tunnustab kõiki tarbijaõigusi, mis on kehtestatud ELi direktiiviga 1999/44/EÜ ning vastavate riigisiseste seadustega Euroopa Liidus müüdavatele toodetele.
  • Page 84 1 Elizabeth Macarthur Drive, Bella Vista, NSW 2153. Australia See www.resmed.com for other ResMed locations worldwide. For patent information, see www.resmed.com/ip. Quattro Air is a trademark of ResMed Pty Ltd and is registered in the U.S. Patent and Trademark Office. © 2020 ResMed. 628174/1 2020-06 ResMed.com...