Formula Air SNR 160 Manuel De Maintenance

Clapet anti-retour atex

Publicité

Liens rapides

SNRQ – Clapet anti-retour ATEX
Manuel de maintenance

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Formula Air SNR 160

  • Page 1 SNRQ – Clapet anti-retour ATEX Manuel de maintenance...
  • Page 2: Table Des Matières

    1      Table des matières 1. Règles et renseignements généraux………………….…………………………….………………………...2  1.1. Identification du document "Manuel de maintenance" …………….……………..………….…2  1.2. But du document………………………………………………………………….…………………………………3  1.3. Instructions générales et responsabilités du constructeur .…..………………………….…….3  1.4. Conservation du manuel ………………..….……………………………………………………………………3  1.5. Plaquette signalétique du produit………….………………………………..………………………………4  1.6. Garantie…………………..………………………………………………..…….……………………..…….…..……5  1.7. Assistance technique ..…………………………..…….……………………..………………….……….….….5  2. Obligations et Devoirs ……..………………………………………………………………….…………….…..….5  2.1. Devoir de l'employeur …….………………………………………………….……...……………………..……5  2.2. Obligations en cas d'interventions..…………………………………….………………………….….……5  2.3. Obligations et respect des règles…..…………………………………….………….……..……….………5  2.4. Obligations en cas de mauvais fonctionnement / Dangers potentiels …….………...……5  2.5. Obligations de l'utilisateur ……………………………..…………………………………………….…..……5  3. Introduction aux directives ATEX.………………….………………………………………………….….……6  4. Prescriptions préventives générales..……………………………………….………………………..………6  5. Risques résiduels ……………………………………………………………………..………………….……………8  6. Description du système de protection …………….………………………….…………….…………..…8  7. Transport et stockage des clapets SNR …….……………..……………………………..…………………10  8. Installation des clapets SNR…..………………………………………..…………………..……………..….…11  9. Contrôle et manutention périodique ………………………………………………….…………………….12  10. Contrôles ……………………………………………………………………………………….………………………13  11. Dessins …………………………………………………………………………………………………………………..13  12. Démantèlement et recyclage ……………………………………………………….………………..………14  13. Pièces de rechange ………………………………………………………………….…………………………….15   ...
  • Page 3: Règles Et Renseignements Généraux

    2      1. Règles et renseignement généraux   Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel de maintenance pour attirer l’attention  de l’utilisateur sur :    : DANGER ATMOSPHÈRE EXPLOSIVES      Ce symbole attire l’attention sur les prescriptions ou indications relatives à la directive  ATEX  94/9/CE.    Les opérations affichant ce symbole doivent être exécutées par un personnel hautement  qualifié, compétent en thématique de sûretés relatives aux zones caractérisées par la  présence d’atmosphère potentiellement explosive.       : DANGER / ATTENTION     Ce symbole est utilisé pour indiquer des opérations qui peuvent causer des dommages ou  lésions aux opérateurs.  Suivre attentivement les renseignements indiqués par ce symbole  avant de procéder avec les dites opérations.          : INDICATION     Ce symbole est utilisé pour indiquer  les opérations qui ont besoin d’attention spéciale.   Respectez les consignes indiquées par ce symbole avant de procéder avec les opérations.           : PRÉCAUTION / CIRCONSPECTION     Ce symbole est utilisé pour fournir des indications utiles dans l’exécution de certaines  opérations ou certains renseignements intéressants.    Il est conseillé de suivre les indications fournies avant de  procéder avec les opérations.    ...
  • Page 4: But Du Document

    3      1.2 But du document  Le but principal du manuel d’instructions est de fournir, au client et au personnel d’entretien du  système de protection, les renseignements nécessaires à son installation et à son usage et  maintenance en conditions optimales, avec une attention particulière pour les conditions de  sécurité. Il est recommandé de suivre scrupuleusement les précautions de sécurité pendant  l’installation ainsi que pendant les phases opérationnelles, de service, de réparation et de  démantèlement du clapet anti‐retour.       Il faut s’assurer que les précautions de sécurité soient lues, comprises  et exécutées par tout le personnel employé au fonctionnement du  système de protection.    1.3 Instructions générales et  responsabilités du producteur    Chaque interaction opérateur – système de protection, dans le cadre de l’usage prévu et dans cycle  de vie entier et du même a été attentivement et exhaustivement analysée par la société FOMRULA  AIR pendant les phases de projet, construction et rédaction du manuel d’instructions. Malgré cela, il   est entendu que rien ne peut remplacer l’expérience, une formation appropriée et le “bon sens” de  ceux qui interagissent avec le dispositif.     Ces dernières qualités sont indispensables soit en chaque phase opérationnelle inhérente au  système, soit pendant la lecture du présent manuel.     Le manquement au respect des précautions ou des avertissements spécifiques présents dans ce  manuel, l’usage inapproprié de toute ou de partie de la fourniture, l’usage des pièces de rechange  non autorisées, l’usage de système par un personnel non qualifié qui violent les règles de sûreté  concernant le projet, la construction et l’usage prévu par la fourniture soulage la société FORMULA  AIR de ses responsabilités en cas de dommages aux personnes et/ou à l’entreprise .   La firme FORMULA AIR ne peut être tenue responsable pour les manquements aux précautions de  sécurité par le personnel travaillant avec ou sur le clapet anti‐retour reprises dans le présent  manuel.    1.4 Conservation du manuel d’instructions    Le présent document fait partie intégrante du système et il est donc impératif de le garder durant  toute la vie opérationnelle du clapet anti‐retour, aussi dans le cas de cession au tiers.     D’éventuelles demandes pour d’autres copies doivent être régularisées avec le service achat de  FORMULA AIR et ses associés. Il faudra aussi communiquer les données reprises sur la plaquette  signalétique (numéro de série, numéro de commande, année de construction).    Afin de conserver aux mieux ce manuel de maintenance, il est recommandé de : ...
  • Page 5: Plaquette Signalétique Du Produit

    4      ‐ ne pas emporter, déchirer ou réécrire des parties. D’éventuelles copies peuvent être  commandées.  ‐ conserver le  manuel  en zone protégée de l’humidité, de la chaleur et d’autres agents ambiants  qui peuvent en compromettre l’intégrité ou la durée.    1.5  Plaquette signalétique du produit  L’identification du produit en qualité de système de protection, est en conformité avec la législation  en vigueur suivant les points suivants :  ‐ déclaration de conformité  selon annexe X point B – Directive ATEX 94/9/CE  ‐ Plaque signalétique ATEX du clapet anti‐retour  ‐ Manuel de maintenance    Les données suivantes sont reprises sur la plaquette signalétique :  1) Flèche indicant le flux d’air  2) Données identifiant le constructeur  3) Modèle du clapet anti‐retour  4) Matricule d’assignation propre au fournisseur  5) Année de construction  6) Identification du numéro de lot de production  7) Flux d’air maximum (m/s)  8) Constants de l’explosion (Kst) (dérivé maximum de la pression dans le temps en 1m³  multiplié par V   9) pression maximale d’une explosion non déchargé  10) pression maximale d’une explosion réduite ...
  • Page 6: Assistance Technique

    5      1.7 Assistance technique/manutention de l’appareil    Vous devez contacter la firme FORMULA AIR En cas de nécessité d’intervention de la part du  fournisseur.  Si l’utilisateur ne respecte pas tous les éléments cités dans ce manuel de maintenance,  FORMULA AIR ne sera pas responsable pour les inconvénient ou anomalies sur le bon  fonctionnement des fournitures.      2. Obligations et devoirs 2.1 Devoirs de l’employeur (utilisateur)  L’employeur (utilisateur) est responsable de la bonne communication du manuel de maintenance à  tout son personnel qui interagira avec le procès sur le quel est installé le système de protection.     2.2 Obligation en cas d’intervention   Les opérateurs nommés à interagir avec le système de protection ont l’obligation de se documenter  en utilisant le présent manuel avant d’effectuer une intervention quelconque en adoptant les  prescriptions de sûreté relatives au produit.  2.3 Obligation de respect des règles  Les opérateurs doivent obligatoirement adopter et respecter les règles de prévention  nécessairement généralement prescrites dans les directives communautaires et dans la législation  de la nation de destination.    2.4 Obligation en cas de mauvais fonctionnements et dangers  potentiels  Les opérateurs ont l’obligation de signaler à leurs responsables hiérarchiques d’éventuelles  insuffisances et/ou situations dangereuses. En cas de nécessité contacter FORMULA AIR.  2.5 Obligation de l’utilisateur  L’utilisateur a l’obligation d’informer à temps la société FORMULA AIR  s’il relève des défauts et/ou  mauvais fonctionnements, ainsi que de quelconque situation qui viendrait à sa connaissance.    Il est sévèrement interdit à l’utilisateur et/ou au tiers  (exclu personnel FOMRULA AIR dûment  autorisé) d’apporter des modifications de n’importe quel genre et entité au clapet anti‐retour, ainsi  qu’au présent manuel de maintenance.     FORMULA AIR ne répondra pas aux manquements cités ci‐dessus en cas de mauvais  fonctionnements et/ou dangers qui n’ont pas fait état d’un bon suivi par l’utilisateur.   Il est conseillé de demander à FORMULA AIR d’éventuelles modifications avant toutes interventions.     ...
  • Page 7: Prescriptions Préventives Générales

    6      3. 3. Introduction aux directives ATEX   Atmosphère explosive   Selon la directive  94/9/CE on entend par atmosphère explosive une atmosphère constituée par un  mélange:  ‐ de substances inflammables à l’état de gaz, vapeurs, brouillard et/ou poussières avec de l’air;  ‐ en conditions atmosphériques déterminées;  ‐ dans lequel, après l’allumage, la combustion se propage à l’ensemble du mélange pas brûlé (il  faut remarquer qu’en présence de poussière,  l’entièreté du volume de poussière n’est pas  nécessairement consumée  par la combustion).  Une atmosphère susceptible de se transformer en atmosphère explosive à cause des conditions  locales et/ou opérationnelles est définie comme atmosphère potentiellement explosive. C’est  seulement à ce type d’atmosphère potentiellement explosive que sont destinés les produits qui font  l’objet de la directive  94/9/CE.  Suite à la présence d’atmosphères explosives l’Union Européenne a promulgué deux directives,  une  relative aux prescriptions de sûreté constructive des produits ATEX 94/9/CE, l’autre relative aux  prescriptions de sûreté en milieu de travail  ATEX 99/92/CE.   Les milieux de travail sont classifiés en zones en fonction de la probabilité de la présence  d’atmosphère explosive,  qui peuvent être installés à l’intérieur et utilisés conformément aux  conditions de sûreté requises dans la zone.    Dans le tableau ci‐dessous sont reportées les catégories de produits aptes aux zones d’installation.        Prescriptions préventives générales   L’utilisateur et l’opérateur ont l’obligation de respecter les règles de préventions en vigueur, soit au  niveau juridique ou au niveau de l’entreprise. On retiendra les points principaux suivants :   ...
  • Page 8 7      ‐ tout le personnel  actif ne doit pas être sous l’influence de sédatifs, drogues ou alcool et il doit  être parfaitement conscient des caractéristiques de fonctionnement ;  ‐ il est absolument interdit d’exclure, d’ouvrir ou d’enlever l’évent d’explosion pendant le  fonctionnement;  ‐ connecter le système de protection à l’installation de mise à la terre et maintenir une liaison  équipotentielle entre les parties du réseau sans interférer dans l’assemblage du component  décrit dans ce manuel ;  ‐ En case de manutention, pourvoir d’arrêter le fonctionnement du procès dans lequel est  installé l’équipement;  ‐ utiliser toujours des pièces de rechange d’origine ou pièces tiers complètement compatibles  avec celles montés sur le système de protection;  ‐ pendant les opérations de manutention ou autre qui requirent la coupure de l’installation  électrique, il est obligatoire d’apposer un panneau spécial sur les dispositifs de coupure de  l’installation électrique (interrupteurs, sectionneurs, soupapes, etc) interdisant à n’importe  qui la réactivation avant la fin de l’intervention. On conseil quand possible de bloquer tels  dispositifs par cadenas ;  ‐  Est permis l’usage du système de protection et installation où le risque d’allumage de  l’atmosphère explosive ne peut pas être reconduit au minimum tolérable, selon la directive   99/92/CE avec présence de poussières ou gaz.  ‐  Les opérateurs dans les zones classifiées doivent mettre préférablement des  vêtements antistatiques, si possible en fibre naturelle.  ‐  Éventuelles interventions à effectuer en zone classifiée au risque d’explosion ne  peuvent pas utiliser des outils qui puissent produire des étincelles.    ‐  Ne pas utiliser des systèmes à l’air comprimé pour nettoyer les interstices parce que  cela soulèvera la poussière en créant de nouveaux dépôts. Employer plutôt un système  d’aspiration.    ‐  Les structures de l’installation sur laquelle est installé le clapet anti‐retour doivent être ...
  • Page 9: Risques Résiduels

    8      5. Risques résiduel   L’analyse soignée des risques déroulée par le constructeur et archivée dans le dossier technique, a  permis d’éliminer la plus grande partie des risques relatives aux conditions utilisation de l’évent  d’explosion. Le constructeur recommande de se conformer scrupuleusement aux instructions,  procédure et recommandations contenues dans ce manuel et aux règles de sûreté en vigueur.    Les risques résiduels liés à l’application des évents d’explosion peuvent être :  Risque d’interprétations erronées des pictogrammes de sûreté  Suite aux risques et à leurs déterminations, le constructeur a installé sur l’évent d’explosion des  étiquettes de sécurité établis en conformité avec la norme relative aux symboles graphiques à  utiliser.    L’utilisateur est tenu à remplacer les plaquettes de sûreté immédiatement si celles‐ci devaient  devenir illisibles par usure ou endommagement.  Attention :    Il est absolument interdit de retirer les plaquettes signalétiques présentes sur les  clapets anti‐retour. Le fabriquant décline toutes responsabilités sur les clapets en cas de  manquements de plaquettes signalétiques.  6. Description du système de protection Les clapets anti‐retour à balancier de série "SNR" pour l'isolement de l'explosion sont projetés par  Aircom s.r.l., pour être utilisés comme systèmes de protection ATEX, en conformité avec la Directive   Européenne verticale qui les défini, car  ils sont apte à isoler, par les effets d'une déflagration, deux  systèmes de limitation séparés par un système de raccords.    Concernant les systèmes de protection dénommés clapet anti‐retour à balancier "Série SNR" pour  l'isolement de l'explosion, produit par Aircom s.r.l., le document présent décrit les points suivants:  − L’évaluation des risques associés à la jouissance des systèmes de protection en atmosphère  potentiellement explosive;   ‐ la conformité des systèmes de protection aux moindres conditions en matière de sûreté et santé  décrites dans la directive 94/9/CE.  Pour chaque typologie ci‐dessous (série SNR) se distinguent douze tailles différentes de clapet anti‐ retour qui se différencient exclusivement par leur diamètre. ...
  • Page 10 9      Tels systèmes doivent être dimensionnés, comme le reste des canalisations ou des conduites sur  lesquelles sont installés, pour supporter la pression maximale d'explosion qui peut supporter (Pred).  La distance entre le système de limitation qui s'entend isoler et le clapet sont directement  dépendantes de la vitesse maximale de propagation des flammes et par le temps de réponse du  système de protection.  Les principaux facteurs qui influencent les performances d'un système de sectionnement sont:   ‐ caractéristiques d'explosibilité de la poussière;   ‐ type de protection contre l'explosion éventuellement adoptée sur le volume à protéger et sur la  canalisation;   ‐ diamètre, longueur et résistance mécanique de la canalisation;   ‐ vitesse du mélange à l'intérieur de la canalisation;   ‐ vitesse du front de flamme;   ‐ temps de fermeture de la valve.  La vitesse du front de flamme, en tenant compte de la vitesse du flux à l'intérieur de la canalisation  est:    air+S   flux où:   ‐ V  vitesse totale du front de flamme [m/s]   ‐ V vitesse de transport en canalisation [m/s]    flux air  ‐ S  vitesse du front de flamme en absence de flux de transport [m/s]  Les clapets objet de la présente analyse, sont conçus pour la fermeture et  l'isolement des systèmes  de limitation ; ils sont produits en acier carbone d'épaisseur de 30/10 ou 40/10, en relation à la  dimension du système de protection.  LE TABLEAU SUIVANT REPORTE LES DONNÉES TECHNIQUES DES CLAPETS SÉRIE SNR :      ...
  • Page 11: Transport Et Stockage Des Clapets Snr

    10            La limite de condition ambiante de travail dans laquelle peut être installé le clapet est de 60°C avec  une humidité relative du 90%. Le clapet est un objet thermiquement passif,  la température  superficielle maximale que peut atteindre le clapet dépend uniquement du procès dans lequel il est  installé.  7. Transport et stockage des clapets SNR Chaque clapet est équipé de brides d’assemblage.   Pour éviter des dommages dût au transport, le clapet est placé dans un carton, protégé par des  éléments en polystyrène, et ensuite placé sur une palette.    Avant de retirer le clapet de l'emballage, il faut vérifier l'intégrité de l’emballage et s’assurer que la  documentation corresponde à la commande.     ...
  • Page 12: Installation Des Clapets Snr

    11      Il faut prendre soin de ne pas endommager le clapet en le sortant de son emballage en vérifiant  l’intégrité du clapet en enlevant tous les supports en polystyrène.   Le premier contrôle effectué, il est conseillé de remettre le clapet dans son emballage jusqu'au   moment de l’utilisation. Conserver le clapet dans un endroit sec, à l'abri d'agents atmosphériques ou  de sources possibles d'endommagements.    8. Installation des clapets SNR Le système de protection dénommé "clapet anti‐retour SNR ATEX pour l'isolement de l'explosion"  est apte à opérer dans les conditions prévues comme stipulé sur la plaquette signalétique sur le  clapet ainsi que sur la déclaration de conformité CE.  Attention : L’installation du système de protection doit être exécutée en absence  d’atmosphère potentiellement explosive en s’assurant de mettre l’installation à  l’arrêt.      Assurez‐vous de porter l’équipement de protection individuelle appropriée.    DIRECTION D’INSTALLATION  ‐ Installez le clapet anti‐retour dans le sens de flux de l'air lorsque l’installation fonctionne en  respectant la flèche reprise sur l'étiquette sur le clapet.   ‐ Le capot d'inspection est toujours placé vers le haut.   ‐ Dans les diamètres de Ø400mm et plus, les clapets sont équipés de BOUTONNIÈRES de soutien (vu  le poids considérable du clapet).     IMPORTANT! Positionnez le contrepoids (à partir du Ø300) en position opposée au  diaphragme comme dans le schéma page 9 et serrez bien les boulons (lors du transport,  le contrepoids est placé vers le diaphragme pour réduire la taille de l'emballage). La  distance minimale d'installation du clapet est égale à 2 mètres pour des poussières ayant un Kst  compris entre 200 et 300, et de 1 mètre pour un Kst inférieurs à 200. La distance maximale pour les  clapets jusqu'à Ø400 est de 2 mètres; et du Ø450 jusqu' au Ø700 de 3 mètres. Le clapet anti‐retour  peut être installé sur une installation dont la pression maximale d'explosion ne dépasse pas la valeur  Pred maximale égale à  0,5 bar présent sur la plaquette signalétique.       Effectuez le raccordement de mise à la terre sur le clapet aux points ...
  • Page 13: Contrôle Et Manutention Périodique

    12       Le personnel qui effectue l'installation doit utiliser des outils non  ferreux.  ATTENTION ! Le personnel qui effectue l’installation doit avoir les  vêtements et chaussures adéquates pour effectuer l’intervention.      Il est impératif de porter des vêtements constitué d’une matière ayant une  résistance superficielle inférieure à  5x10 Ω.  Il est impératif de porter des chaussures qui garantissent une résistance supérieure à  Ω, mais inférieur à 10 Ω.  Afin de garantir le meilleur soulagement du clapet en cas d’explosion, il est conseillé de placer celui‐ ci à proximité de l’endroit qui est considéré comme le plus propice à subir une explosion, en  prévoyant que le front de flamme parcourt le chemin le plus direct avec le moins d’obstacles  possible.    Seulement le personnel qualifié et opportunément instruit sur le contenu de ce manuel peut  exécuter l’installation du clapet anti‐retour SNR.  Le dispositif de sûreté doit être installé selon tout ce qu’a été prévu par le fabriquant et les  composants du clapet ne peuvent en aucune manière être modifiés.    9. Contrôle et manutention périodique Attention : avant de commencer une opération quelconque de contrôle et  intervention sur les clapets anti‐retour, il est nécessaire que l’installation ne  soit pas sous pression et qu’il n’y ait aucunes substances aptes à engendrer une  atmosphère explosive, toxique ou nuisible à l’intérieur des conduits.    La durée de vie d’un clapet dépend essentiellement des conditions d’utilisation auxquelles il est  soumis une fois intégré dans l’installation.    Un contrôle visuel de l’intégrité du clapet et de ses parties mobiles n’est pas suffisant pour  déterminer l’état du clapet anti‐retour.    Il est important d’effectuer un contrôle visuel du clapet anti‐retour tous les mois pour déterminer  d’éventuels phénomènes de corrosion, ruptures ou déformations qui peuvent influencer le bon  fonctionnement du clapet anti‐retour.    Vérifiez aussi l’état des composants d’étanchéité, et vérifiez le couple de serrage de tous les boulons  le long du corps du clapet anti‐retour.   ...
  • Page 14: Contrôles

    13      Contrôles     Dessins      ...
  • Page 15: Démantèlement Et Recyclage

    14      DEMANTELEMENT ET RECYCLAGE   Veuillez tenir compte des informations importantes suivantes lors du démantèlent d’une unité :  Au fur à mesure du démantèlement de l’unité, récupérez les composants encore en bon état  pour une utilisation future sur une autre unité.  Vous devriez toujours séparer les différents matériaux en fonction de leur typologie : fer,  caoutchouc, huiles, etc..  Les composants recyclables doivent être récoltés dans les récipients appropriés ou apportés dans  un centre de tri local.  Les déchets doivent être récoltés dans des récipients spéciaux avec un étiquetage adéquat et  doivent être disposé en accordance avec les lois nationales ou/et les législations locales en  vigueur.  ATTENTION! Il est formellement interdit de disposé de produits toxiques dans les égouts ou les  systèmes d’épuration. Ceci concerne principalement toutes les huiles, graisses, et autres  matériaux toxiques sous forme liquide ou solide.                                ...
  • Page 16: Pièces De Rechange

    15      PIECES DE RECHANGE   Pour des pièces de rechange, veuillez contacter le Groupe Formula Air.    Formula Air   Formula Air Formula Air   The Netherlands  Belgium  Baltic  Bosscheweg 36   Rue des Dizeaux 4   Televizorių G.20   SX 5741 Beek en Donk   1360 Perwez   LT‐78137 Šiauliai   The Netherlands   Belgium   Lithuania   Tel: +31 (0) 45 492 15 45   Tel: +32 (0) 81 23 45 71   Tel: +370 41 54 04 82   Fax: +31 (0) 492 45 15 99  Fax: +32 (0) 81 23 45 79  Fax: +370 41 54 05 50   info‐nl@formula‐air.com   info‐be@formula‐air.com   info‐lt@formula‐air.com        view Google Map  view Google Map view Google Map      ...

Table des Matières