Date: 09‐11‐2017 Document code: 6‐5 Manuel de maintenance Rev.: 2 Page : 1 1. DESCRIPTION DU PRODUIT Les clapets anti‐retour sont des équipements de protection ATEX certifiés qui bloquent la propagation de l'explosion d'un filtre (ou d’un stockage) vers le reste de l'installation. Le clapet anti‐retour ne peut pas isoler une explosion de poussière lorsqu'elle se propage dans le sens d'écoulement normal de l'air. Les clapets anti‐retour ne sont pas conçus pour empêcher la transmission du feu ou de la poudre de combustion transportées par le flux de processus normal. Les clapets anti‐retour sont construits en acier 16MO3 avec revêtement par poudrage électrostatique RAL 5010, le volet est HB400 (Hardox). Les clapets anti‐retour ATEX de Formula Air sont construits selon la norme : EN 16447. Figure 1: Clapet anti‐retour Fonctionnement Au cours du fonctionnement normal, le clapet anti‐retour clapet reste ouvert par l'écoulement d'air (figure 2). Lors d’une explosion, le clapet se ferme par le poids du volet. Figure 2: Clapet anti‐retour en position ouvert ...
Page 4
Date: 09‐11‐2017 Manuel de maintenance Document code: 6‐5 Rev.: 2 Page : 2 Lors d’une explosion, le clapet anti‐retour ATEX bloque la propagation de l’explosion. (Figure 3). Figure 3: Clapet anti‐retour en position fermé Le volet pourrait s’ouvrir après une explosion en raison des variations de pression. Afin d'éviter la réouverture, un système de verrouillage de sécurité maintient le clapet fermé pour éviter la propagation ...
Date: 09‐11‐2017 Document code: 6‐5 Manuel de maintenance Rev.: 2 Page : 3 1.1 Dimensions générales Vue de devant Vue latérale Figure 6: Dimensions générales Percements de bride Ø d A B C E F G Poids Type (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) ...
Date: 09‐11‐2017 Manuel de maintenance Document code: 6‐5 Rev.: 2 Page : 5 1.3.2 Situation en aspiration (dépression) En fonctionnement normal de l’installation, avec le ventilateur placé en aval du filtre et de la source d’explosion (Figure 8). Flux d’air normal Ventilateur Distance d’installation Flux d’air normal Clapet anti‐retour ATEX Figure 8: situation “Pull flow” Source d’explosion 1.3.3 Conditions spéciales pour une utilisation sécurisée Installation: ‐ Le clapet est prévu pour des poussières organiques ou non‐métalliques. ‐ Températures de ‐20 °C à 60 °C. ‐1 ‐ Caractéristique des poussières: K 20 MPa.ms , MESG 2 mm. ...
Date: 09‐11‐2017 Manuel de maintenance Document code: 6‐5 Rev.: 2 Page : 6 2. INSTALLATION ATTENTION! L’installation, le raccordement et le démarrage du clapet anti‐retour doit être effectué en absence d’atmosphère potentiellement explosive. ATTENTION! L’installation du clapet anti‐retour ne peut être effectuée que par un personnel qualifié. Veuillez utiliser l’équipement adéquat pour les pièces lourdes et ne jamais travailler seul. 2.1 Sens d’installation du clapet Il faut installer le clapet dans le bon sens du flux d’aspiration comme indiqué sur par les flèches sur la ...
Date: 09‐11‐2017 Document code: 6‐5 Manuel de maintenance Rev.: 2 Page : 7 2.2 Raccordement du clapet Pour obtenir la meilleure efficacité d'isolation, le clapet anti‐retour doit être installé à proximité de la zone à risque qu’il est supposé isoler. Etape 1: Relier l'entrée et la sortie du clapet anti‐retour avec les éléments de fixation appropriés (figure 11). Utilisez un joint non électrostatique pour le rendre étanche à l'air. Joint étanche Clapet anti‐retour ATEX Joint étanche Flux d’air Tuyauterie Tuyauterie Figure 11: Installation étape 1 Etape 2: Assurez vous que l’indicateur est dans la bonne position (Figure 12). Assurez vous que l’indicateur est dans Si l’indicateur est dans cette position, le cette position clapet est fermé et le flux d’air est bloqué Figure 12: Position de l’indicateur ...
Page 10
Date: 09‐11‐2017 Manuel de maintenance Document code: 6‐5 Rev.: 2 Page : 8 Etape 3: Raccordez les boulons de mise à la terre de l’entrée, la sortie et la porte d’inspection (Figure 13) indiqués par les au reste de l’installation. Utilizer au moins des tresses de masse de . Figure 13: boulons de mise à la terre ATTENTION! Si des tresses de masse furent déconnectés lors de la maintenance, il est impératif de raccorder le tout avant la mise en service de l’installation. ...
Date: 09‐11‐2017 Document code: 6‐5 Manuel de maintenance Rev.: 2 Page : 9 2.3 Précautions pour une utilisation correcte ATTENTION! ‐ Il est strictement interdit d’ouvrir la trappe d’inspection lorsque le système fonctionne. ‐ Lors des périodes de maintenance, assurez‐vous que l’installation est à l’arrêt et ne peut être redémarrée. ‐ Le clapet ne doit pas être installé près d’une source de vibration qui pourrait interférer avec son bon fonctionnement. ‐ Suite à une explosion, assurez‐vous que tout est sous contrôle avant d’ouvrir le clapet pour débloquer ou manipuler le clapet. Contrôler que le clapet et tous ses composants fonctionnent correctement. Remplacez les pièces endommagées. ATTENTION! Prenez garde aux particules incandescentes qui resteraient dans le clapet après une explosion. Elles pourraient voler lors de l’ouverture de la trappe d’inspection et blesser l’opérateur. ‐ Chaque fois qu’il y a une atmosphère potentiellement explosive, certaines mesures de sécurité doivent être prises, comme suit : o Les interventions et outils qui peuvent faire des étincelles, qui peuvent provoquer l'inflammation de gaz, de vapeurs inflammables, ne sont pas autorisés à être utilisés dans une zone classée comme risque d'explosion. ...
Date: 09‐11‐2017 Document code: 6‐5 Manuel de maintenance Rev.: 2 Page : 10 3. MAINTENANCE ET PROBLEMES ATTENTION! L’installation, le raccordement et le démarrage du clapet anti‐retour doit être effectué en absence d’atmosphère potentiellement explosive ! ATTENTION! L’installation du clapet anti‐retour ne peut être effectuée que par un personnel qualifié. Veuillez utiliser l’équipement adéquat pour les pièces lourdes et ne jamais travailler seul. ATTENTION! Toutes modifications effectuées par l’utilisateur sont interdites! 3.1 Maintenance Contrôlez et nettoyer le clapet anti‐retour régulièrement. Un contrôle est recommandé tous les deux mois et après un incident qui pourrait affecter le bon fonctionnement du clapet anti‐retour. Il est strictement interdit d’ouvrir la trappe d’inspection lorsque le système fonctionne. Lors des périodes ...
Date: 09‐11‐2017 Manuel de maintenance Document code: 6‐5 Rev.: 2 Page : 11 4. DEMANTELLEMENT ET RECYCLAGE Veuillez tenir compte des informations importantes suivantes lors du démantèlent d’une unité : Vous devriez toujours séparer les différents matériaux en fonction de leur typologie : fer, caoutchouc, huiles, etc.. Les composants recyclables doivent être récoltés dans les récipients appropriés ou apportés dans un centre de tri local. Les déchets doivent être récoltés dans des récipients spéciaux avec un étiquetage adéquat et doivent être disposé en accords avec les lois nationales ou/et les législations locales en vigueur. ATTENTION! Il est formellement interdit de disposer de produits toxiques dans les égouts ou les systèmes d’épuration. Ceci concerne principalement toutes les huiles, graisses, et autres matériaux toxiques sous forme liquide ou solide. ...
Date: 09‐11‐2017 Document code: 6‐5 Manuel de maintenance Rev.: 2 Page : 12 5. CERTIFICATION ATEX DANGER ATMOSPHERE EXPLOSIVE Ce symbole indique des informations relatives à la directive ATEX 2014/34/EU. Chacune de ces indications en présence de ce symbole doit être exécutée par un personnel hautement qualifié, compétent dans les environnements de sécurité concernant des endroits caractérisés par la présence d'atmosphères potentiellement explosives. 1.1 Atmosphère potentiellement explosive Une atmosphère explosive dans la directive 2014/34/EU est définie comme un mélange avec l'air, dans des conditions atmosphériques, de substances inflammables sous forme de gaz, vapeurs, brouillards ou poussières, dans lequel, après ignition, la combustion se propage à la totalité du mélange imbrûlé. Une atmosphère potentiellement explosive est une atmosphère qui pourrait devenir explosive en raison des conditions locales et opérationnelles. 1.1.1 Classification des zones dangereuses Dans l'exécution des obligations prévues par la directive 2014/34/EU, les endroits dangereux sont classés en termes de zones sur la base de la fréquence et la durée de l'apparition d'une atmosphère ...
Date: 09‐11‐2017 Manuel de maintenance Document code: 6‐5 Rev.: 2 Page : 13 Mine En surface Niveau de protection Catégorie Catégorie Catégorie Gazes poussières Très haut M1 1G (zone 0) 1D (zone 20) Haut M2 2G (zone 1) 2D (zone 21) Normal ‐ 3G (zone 2) 3D (zone 22) 1.2 Description du code ATEX (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) CE II 1/2 D Ex IIIC TX (1) Marquage CE (2) Symbole danger d’atmosphère explosive (ATEX) ...
Date: 09‐11‐2017 Document code: 6‐5 Manuel de maintenance Rev.: 2 Page : 14 Explication de la plaque d’identification (Figure 16): 1) Noms et adresse du fabricant 2) Marquage CE 3) Désignation du produit et du type 4) Numéro de série 5) Année de construction 6) Résistance à la pression d’explosion ou résistance à la pression de choc d’explosion pour le volet** 7) Vitesse maximale 8) Températures autorisées 9) Le volume du clapet anti‐retour 10) Positionnement du clapet anti‐retour 11) Concentration maximale de poussière dans le conduit 12) La référence de certification 13) Désignation du standard utilisé 14) Pour le groupe de protection II, G (Gazes) et/ou D (poussières)* 15) Marquage CE et numéro d‘identification de l’organisme de contrôle 16) Marquages sur base de la certification du produit*. St1 – marquage du système de protection 17) Flux normal de l‘air ...
Date: 09‐11‐2017 Manuel de maintenance Document code: 6‐5 Rev.: 2 Page : 15 Garantie: En ce qui concerne garantie du produit, veuillez‐vous référer aux conditions générales de vente. 7. PIECES DE RECHANGE Pour des pièces de rechange, veuillez contacter le Groupe Formula Air. Formula Air France Nord Formula Air Belgium Formula Air Nordic Zac de la Carriere Dorée Rue des Dizeaux 4 Södra Vallviksvägen 12 BP 105, 1360 Perwez, 352 57 Vaxjo, 59310 Orchies, France Belgium Sweden Tel : +33 (0) 320 61 20 40 Tel: +32 (0) 81 23 45 71 Tel : +46 (0)8 12 41 01 24 contact‐nord@formula‐air.com info‐be@formula‐air.com info‐scan@formula‐air.com Formula Air France Est Formula Air Russia Formula Air Germany 2, rue Armand Bloch Нижний Новгород Dr. Oetkerstrasse 10 25200 Montbéliard, Россия ...