Formula Air BAROFF20-ATEX Manuel De Maintenance

Formula Air BAROFF20-ATEX Manuel De Maintenance

Clapet anti-retour atex

Publicité

Liens rapides

BARØFF20-ATEX – Clapet anti-retour ATEX
Manuel de maintenance
 
 

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Formula Air BAROFF20-ATEX

  • Page 1 BARØFF20-ATEX – Clapet anti-retour ATEX Manuel de maintenance    ...
  • Page 2: Table Des Matières

    Date: 09‐11‐2017                                     Manuel de maintenance   Document code: 6‐5  Rev.: 2      Table des matières 1.  DESCRIPTION DU PRODUIT ...................... 1    ................................ 1  Fonctionnement .......................... 1  1.1  Dimensions générales ...................... 3  1.2  Fiche technique ........................ 4  1.3.1  Situation en soufflage (pression)  .................. 4  1.3.2  Situation en aspiration (dépression) ................ 5  1.3.3  Conditions spéciales pour une utilisation sécurisée ............ 5  2.  INSTALLATION .......................... 6  2.1  Sens d’installation du clapet  .................... 6  2.2  Raccordement du clapet ...................... 7  2.3  Précautions pour une utilisation correcte  ................ 9  3.  MAINTENANCE ET PROBLEMES  ..................... 10  3.1 ...
  • Page 3: Description Du Produit

    Date: 09‐11‐2017  Document code: 6‐5                                  Manuel de maintenance   Rev.: 2  Page : 1    1. DESCRIPTION DU PRODUIT Les clapets anti‐retour sont des équipements de protection ATEX certifiés qui bloquent la propagation  de l'explosion d'un filtre (ou d’un stockage) vers le reste de l'installation. Le clapet anti‐retour ne peut  pas isoler une explosion de poussière lorsqu'elle se propage dans le sens d'écoulement normal de l'air.  Les clapets anti‐retour ne sont pas conçus pour empêcher la transmission du feu ou de la poudre de  combustion transportées par le flux de processus normal.  Les clapets anti‐retour sont construits en acier 16MO3 avec revêtement par poudrage électrostatique  RAL 5010, le volet est HB400 (Hardox).  Les clapets anti‐retour ATEX de Formula Air sont construits selon la norme : EN 16447.                Figure 1: Clapet anti‐retour  Fonctionnement Au cours du fonctionnement normal, le clapet anti‐retour clapet reste ouvert par l'écoulement d'air  (figure 2). Lors d’une explosion, le clapet se ferme par le poids du volet.        Figure 2: Clapet anti‐retour en position ouvert      ...
  • Page 4 Date: 09‐11‐2017                            Manuel de maintenance  Document code: 6‐5  Rev.: 2  Page : 2      Lors d’une explosion, le clapet anti‐retour ATEX bloque la propagation de l’explosion. (Figure 3).       Figure 3: Clapet anti‐retour en position fermé  Le  volet  pourrait  s’ouvrir  après  une  explosion  en  raison  des  variations  de  pression.  Afin  d'éviter  la  réouverture,  un  système  de  verrouillage  de  sécurité  maintient  le  clapet  fermé  pour  éviter  la  propagation ...
  • Page 5: Dimensions Générales

    Date: 09‐11‐2017  Document code: 6‐5                                  Manuel de maintenance   Rev.: 2  Page : 3    1.1 Dimensions générales               Vue de devant  Vue latérale              Figure 6: Dimensions générales  Percements de bride  Ø d  A  B  C  E  F  G  Poids  Type  (mm)  (mm)  (mm)  (mm)  (mm)  (mm)  (mm) ...
  • Page 6: Fiche Technique

    Date: 09‐11‐2017  Document code: 6‐5                                  Manuel de maintenance   Rev.: 2  Page : 4    1.2 Fiche technique Caractéristiques du classement des poussières en relation avec le clapet anti‐retour :      Type  Zone  Interne: 20‐21‐22  BAR200  Externe: 21‐22  Interne: 20‐21‐22  BAR250  Externe: 21‐22  Interne: 20‐21‐22  BAR300  Externe: 21‐22  Interne: 20‐21‐22  BAR350  Externe: 21‐22  Interne: 20‐21‐22  BAR400  Externe: 21‐22  Interne: 20‐21‐22  BAR450  Externe: 21‐22  Interne: 20‐21‐22  BAR500  Externe: 21‐22  Interne: 20‐21‐22  BAR550  Externe: 21‐22  Interne: 20‐21‐22  BAR600  Externe: 21‐22  1.3.1 Situation en soufflage (pression) Dans la situation du fonctionnement normal de l’installation, avec le ventilateur placé en amont du ...
  • Page 7: Situation En Aspiration (Dépression)

    Date: 09‐11‐2017                            Manuel de maintenance  Document code: 6‐5  Rev.: 2  Page : 5      1.3.2 Situation en aspiration (dépression) En fonctionnement normal de l’installation, avec le ventilateur placé en aval du filtre et de la source  d’explosion (Figure 8).      Flux d’air normal    Ventilateur     Distance    d’installation  Flux d’air normal      Clapet anti‐retour  ATEX    Figure 8: situation “Pull flow”  Source d’explosion   1.3.3 Conditions spéciales pour une utilisation sécurisée Installation:  ‐ Le clapet est prévu pour des poussières organiques ou non‐métalliques.  ‐ Températures de  ‐20 °C à 60 °C.  ‐1 ‐ Caractéristique des poussières: K   20 MPa.ms , MESG  2 mm. ...
  • Page 8: Installation

    Date: 09‐11‐2017                            Manuel de maintenance  Document code: 6‐5  Rev.: 2  Page : 6      2. INSTALLATION ATTENTION! L’installation, le raccordement et le démarrage du clapet anti‐retour doit  être effectué en absence d’atmosphère potentiellement explosive.    ATTENTION!  L’installation  du  clapet  anti‐retour  ne  peut  être  effectuée  que  par  un  personnel  qualifié.    Veuillez  utiliser  l’équipement  adéquat  pour  les  pièces  lourdes  et  ne  jamais  travailler seul.  2.1 Sens d’installation du clapet Il faut installer le clapet dans le bon sens du flux d’aspiration comme indiqué sur par les flèches sur la ...
  • Page 9: Raccordement Du Clapet

    Date: 09‐11‐2017  Document code: 6‐5                                  Manuel de maintenance   Rev.: 2  Page : 7    2.2 Raccordement du clapet Pour obtenir la meilleure efficacité d'isolation, le clapet anti‐retour doit être installé à proximité de la  zone à risque qu’il est supposé isoler.      Etape 1:  Relier l'entrée et la sortie du clapet anti‐retour avec les éléments de fixation appropriés  (figure 11). Utilisez un joint non électrostatique pour le rendre étanche à l'air.    Joint étanche  Clapet anti‐retour ATEX  Joint étanche  Flux d’air  Tuyauterie    Tuyauterie Figure 11: Installation étape 1        Etape 2: Assurez vous que l’indicateur est dans la bonne position (Figure 12).        Assurez vous que l’indicateur est dans  Si l’indicateur est dans cette position, le    cette position  clapet est fermé et le flux d’air est bloqué    Figure 12: Position de l’indicateur        ...
  • Page 10 Date: 09‐11‐2017                            Manuel de maintenance  Document code: 6‐5  Rev.: 2  Page : 8      Etape 3: Raccordez les boulons de mise à la terre de l’entrée, la sortie et la porte d’inspection  (Figure 13) indiqués par les    au reste de l’installation. Utilizer au moins des tresses de masse de    .      Figure 13: boulons de mise à la terre  ATTENTION! Si des tresses de masse furent déconnectés lors de la maintenance, il est impératif de  raccorder le tout avant la mise en service de l’installation.     ...
  • Page 11: Précautions Pour Une Utilisation Correcte

    Date: 09‐11‐2017  Document code: 6‐5                                  Manuel de maintenance   Rev.: 2  Page : 9    2.3 Précautions pour une utilisation correcte   ATTENTION!  ‐ Il est strictement interdit d’ouvrir la trappe d’inspection lorsque le système fonctionne.  ‐ Lors des périodes de maintenance, assurez‐vous que l’installation est à l’arrêt et ne peut être  redémarrée.  ‐ Le clapet ne doit pas être installé près d’une source de vibration qui pourrait interférer avec  son bon fonctionnement.  ‐ Suite à une explosion, assurez‐vous que tout est sous contrôle avant d’ouvrir le clapet pour  débloquer ou manipuler le clapet. Contrôler que le clapet et tous ses composants fonctionnent  correctement. Remplacez les pièces endommagées.    ATTENTION!  Prenez garde aux particules incandescentes qui resteraient dans le clapet après une explosion.  Elles pourraient voler lors de l’ouverture de la trappe d’inspection et blesser l’opérateur.    ‐ Chaque fois qu’il y a une atmosphère potentiellement explosive, certaines mesures de sécurité  doivent être prises, comme suit :            o Les interventions et outils qui peuvent faire des étincelles, qui peuvent provoquer  l'inflammation  de  gaz,  de  vapeurs  inflammables,  ne  sont  pas  autorisés  à  être  utilisés dans une zone classée comme risque d'explosion. ...
  • Page 12: Maintenance Et Problemes

    Date: 09‐11‐2017  Document code: 6‐5                                  Manuel de maintenance   Rev.: 2  Page : 10    3. MAINTENANCE ET PROBLEMES ATTENTION! L’installation, le raccordement et le démarrage du clapet anti‐retour doit  être effectué en absence d’atmosphère potentiellement explosive !    ATTENTION!  L’installation  du  clapet  anti‐retour  ne  peut  être  effectuée  que  par  un  personnel qualifié.  Veuillez utiliser l’équipement adéquat pour les pièces lourdes et ne  jamais travailler seul.    ATTENTION! Toutes modifications effectuées par l’utilisateur sont interdites!  3.1 Maintenance Contrôlez et nettoyer le clapet anti‐retour régulièrement. Un contrôle est recommandé tous les deux  mois  et  après  un  incident  qui  pourrait  affecter  le  bon  fonctionnement  du  clapet  anti‐retour.  Il  est  strictement interdit d’ouvrir la trappe d’inspection lorsque le système fonctionne. Lors des périodes ...
  • Page 13: Demantellement Et Recyclage

    Date: 09‐11‐2017                            Manuel de maintenance  Document code: 6‐5  Rev.: 2  Page : 11      4. DEMANTELLEMENT ET RECYCLAGE Veuillez tenir compte des informations importantes suivantes lors du démantèlent d’une unité :  Vous devriez toujours séparer les différents matériaux en fonction de leur typologie : fer,  caoutchouc, huiles, etc..  Les composants recyclables doivent être récoltés dans les récipients appropriés ou apportés dans  un centre de tri local.  Les déchets doivent être récoltés dans des récipients spéciaux avec un étiquetage adéquat et  doivent être disposé en accords avec les lois nationales ou/et les législations locales en vigueur.  ATTENTION! Il est formellement interdit de disposer de produits toxiques dans les égouts ou les  systèmes d’épuration. Ceci concerne principalement toutes les huiles, graisses, et autres  matériaux toxiques sous forme liquide ou solide.     ...
  • Page 14: Certification Atex

    Date: 09‐11‐2017  Document code: 6‐5                                  Manuel de maintenance   Rev.: 2  Page : 12    5. CERTIFICATION ATEX   DANGER ATMOSPHERE EXPLOSIVE     Ce symbole indique des informations relatives à la directive ATEX 2014/34/EU.  Chacune de ces indications en présence de ce symbole doit être exécutée par un personnel hautement  qualifié, compétent dans les environnements de sécurité concernant des endroits caractérisés par la  présence d'atmosphères potentiellement explosives.  1.1 Atmosphère potentiellement explosive Une atmosphère explosive dans la directive 2014/34/EU est définie comme un mélange avec l'air, dans  des conditions atmosphériques, de substances inflammables sous forme de gaz, vapeurs, brouillards  ou poussières, dans lequel, après ignition, la combustion se propage à la totalité du mélange imbrûlé.  Une  atmosphère  potentiellement  explosive  est  une  atmosphère  qui  pourrait  devenir  explosive  en  raison des conditions locales et opérationnelles.  1.1.1 Classification des zones dangereuses Dans  l'exécution  des  obligations  prévues  par  la  directive  2014/34/EU,  les  endroits  dangereux  sont  classés en termes de zones sur la base de la fréquence et la durée de l'apparition d'une atmosphère ...
  • Page 15: Description Du Code Atex

    Date: 09‐11‐2017                            Manuel de maintenance  Document code: 6‐5  Rev.: 2  Page : 13      Mine  En surface  Niveau de protection  Catégorie  Catégorie  Catégorie  Gazes  poussières  Très haut  M1  1G (zone 0)  1D (zone 20)  Haut  M2  2G (zone 1)  2D (zone 21)  Normal  ‐  3G (zone 2)  3D (zone 22)  1.2 Description du code ATEX (1)        (2)      (3)            (4)    (5)                            (6)               (7)                          (8)  CE  II 1/2 D    Ex   IIIC    TX    (1) Marquage CE  (2) Symbole danger d’atmosphère explosive (ATEX) ...
  • Page 16: Informations Utiles Concernant Ce Manuel

    Date: 09‐11‐2017  Document code: 6‐5                                  Manuel de maintenance   Rev.: 2  Page : 14      Explication de la plaque d’identification (Figure 16):  1)  Noms et adresse du fabricant  2)    Marquage CE  3)   Désignation du produit et du type  4)  Numéro de série  5)  Année de construction  6)  Résistance à la pression d’explosion ou résistance à la pression de choc d’explosion pour le  volet**    7)   Vitesse maximale  8)  Températures autorisées  9)   Le volume du clapet anti‐retour  10)  Positionnement du clapet anti‐retour  11)  Concentration maximale de poussière dans le conduit  12)  La référence de certification  13)  Désignation du standard utilisé  14)  Pour le groupe de protection II, G (Gazes) et/ou D (poussières)*  15)     Marquage CE et numéro d‘identification de l’organisme de contrôle  16)     Marquages sur base de la certification du produit*. St1 – marquage du système de protection  17)     Flux normal de l‘air ...
  • Page 17: Pieces De Rechange

    Date: 09‐11‐2017                            Manuel de maintenance  Document code: 6‐5  Rev.: 2  Page : 15      Garantie:  En ce qui concerne garantie du produit, veuillez‐vous référer aux conditions générales de vente.  7. PIECES DE RECHANGE Pour des pièces de rechange, veuillez contacter le Groupe Formula Air.  Formula Air France Nord  Formula Air Belgium  Formula Air Nordic   Zac de la Carriere Dorée  Rue des Dizeaux 4   Södra Vallviksvägen 12   BP 105,   1360 Perwez,   352 57 Vaxjo,   59310 Orchies, France  Belgium  Sweden  Tel : +33 (0) 320 61 20 40   Tel: +32 (0) 81 23 45 71   Tel : +46 (0)8 12 41 01 24   contact‐nord@formula‐air.com    info‐be@formula‐air.com   info‐scan@formula‐air.com      Formula Air France Est   Formula Air Russia  Formula Air Germany   2, rue Armand Bloch   Нижний Новгород   Dr. Oetkerstrasse 10   25200 Montbéliard,   Россия  ...

Table des Matières