Rope Grab subsystem are a lanyard with an integrated energy (shock) absorber, fall arrester (rope grab) and lifeline. Other components required to make up complete systems are MSA full body harnesses only and a suitable anchorage and anchorage connector, as determined by a competent person. The length of the lifeline must extend either: 1) from the anchorage to the ground, or, 2) from the anchorage, a suitable distance beyond the level of the lowest working surface.
- It is expressly agreed that the Purchaser’s sole and exclusive remedy for breach of the above warranty, for any tortious conduct of MSA, or for any other cause of action, shall be the repair and/or replacement, at MSA’s option, of any equipment or parts thereof, that after examination by MSA are proven to be defective.
The connector is zinc plated steel and 100% proof tested to 3600 lbf (16kN). Minimum breaking strength when new is 5000 lbf (22.2 kN). Rope grabs without an integral shock absorber must use an MSA shock absorbing lanyard approved to the applicable agency standard ANSI Z359.13. Lanyard must not exceed 36 in (0.9 m) in accordance with the current edition of OSHA.
Description 2.1.3 Rope Grab Device The rope grab component is steel. The rope grab device is compatible only with lifeline rope that has been tested as a system. See the rope grab and vertical lifeline compatibility table in this user instruction. Model Number Lanyard Length Anti-Panic Feature ANSI Z359.15 CSA Z259.2.5...
Description Markings and Labels The following labels must be present, legible and securely attached to the Rope Grab components. The Formal Inspection Grid must be punched with a date (month/year) within the last six months. If not, remove the Rope Grab components from use and mark it as “UNUSABLE” until a Formal Inspection is performed. 415940 Rope Grab Subsystem...
The Rope Grab subassembly is designed to be used with other MSA-approved products. Use of the Rope Grab subassembly with products that are not made by MSA may adversely affect the functional capa- bility between system components and reliability of the complete system. Connecting subassemblies must be suitable for use in the application (e.g.
Planning the Use of Systems 3.1.1 Rescue and Evacuation The user must have a rescue plan and the means at hand to implement it. The plan must take into account the equipment and special training necessary to effect prompt rescue under all foreseeable conditions. If the rescue will be from a confined space, the provisions of OSHA regulation 1910.146 and ANSI Z117.1 must be taken into account.
ROPE DEPRESS TO RELEASE ROPE Fig. 1 Depress to Release Automatic Fall Arrest Mode Some rope grabs can be placed in a closed (unlocked) position, which allows the device to follow the user freely up or down the lifeline. In the event of a fall, the rope grab (fall arrester) will automatically grip the lifeline and arrest the fall.
In accordance with CSA only, the lower end of the lifeline shall have a termination that prevents the fall arrester from passing through that termination. When the line is installed, the bottom end shall have a coun- terweight to provide stiffness. Rope Part Number Condition R512539 R512544 SRP9200 SRP9300 SRP7082 SRP120580 6.66% @...
Free Fall Distance, Total Fall Distance, and System Elongation WARNING Use ONLY an MSA integral or separate shock absorbing lanyard to connect the fall arrester to the dorsal D-ring of the harness. The length of the lanyard must comply with applicable agency stan- dards as defined in Section 1.2.1 of this User Instruction manual.
Page 15
The Rope Grab will work properly only when used with a lifeline meeting the specifications supplied by MSA. Use of any substitute may result in serious injury or death. Improper installation of the device on the lifeline will prevent free movement over the line and prevent locking of the device on the line during a fall.
Corrective maintenance (other than cleaning) and repair, such as replacement of elements, must be performed by the MSA factory. Do not attempt field repairs. The moving parts of snaphooks and carabiners may require periodic lubrication. Use a lightweight low viscosity penetrant oil that has good resistance to temperature extremes, moisture, and corrosion.
“UNUSABLE” until destroyed or subjected to corrective maintenance by the user’s organization. Damage, excessive wear, malfunction, and aging are generally not repairable. If there is any question as to repairability, contact MSA or a service center authorized in writing by MSA before further use of the product.
(coulisseau de sécurité) et d'une corde d'assurance. Les autres composants nécessaires pour constituer un système complet sont le harnais intégral MSA uniquement et un ancrage convenable doté d'un connecteur d'ancrage, tel que désigné par une personne compétente. La longueur de la corde d'assurance doit être calculée : 1) de l'ancrage au sol, ou, 2) de l'ancrage, à...
Renseignements en matière de responsabilité MSA décline toute responsabilité dans le cas où le dispositif a été utilisé de manière inappropriée ou n'a pas été utilisé comme prévu. La sélection et l'utilisation du dispositif relèvent de la responsabilité individuelle de l'utilisateur.
à une mauvaise utilisation du produit. Aucun agent, employé ou représentant de MSA ne peut lier MSA à une quelconque affirmation, représentation ou modification de la garantie concernant les biens vendus en vertu de ce contrat. MSA n’accorde pas de garantie sur les composants ou les accessoires non fabriqués par MSA, mais...
Les coulisseaux de sécurité dépourvus d'un dispositif de freinage intégré doivent utiliser une longe avec absorbeur d’énergie MSA homologuée par l'agence de normalisation pertinente en vertu de la norme ANSI Z359.13. La longe ne doit pas dépasser 0,9 m (36 po) selon l’édition actuelle de la norme OSHA.
Description 2.1.3 Dispositif de coulisseau de sécurité Le composant du coulisseau de sécurité est l'acier. Le dispositif de coulisseau de sécurité est uniquement compatible avec la corde d'assurance qui a été testée dans un ensemble. Consulter le tableau de compatibilité des coulisseaux de sécurité et cordes d'assurance verticales dans le présent document.
Description Étiquettes et vignettes Les étiquettes suivantes doivent être présentes, lisibles et solidement fixées aux composants du coulisseau de sécurité. Une date (mois/année) comprise dans la plage de dates des six derniers mois doit figurer sur la grille d'inspection systématique. Dans le cas contraire, mettre les composants du coulisseau de sécurité hors service et indiquer qu'il est «...
Page 30
Description Sous-système de coulisseau de sécurité...
MSA. L'utilisation du sous-ensemble du coulisseau de sécurité avec des produits qui ne sont pas fabriqués par MSA risque de nuire à la capacité de fonctionnement entre les composantes du système et à la fiabilité du système du système dans son ensemble. Le raccordement à des sous-ensembles doit être convenable pour un emploi dans le cadre de l'application visée (ex.
Utilisation Utilisation Planification de l’utilisation des dispositifs 3.1.1 Sauvetage et évacuation L’utilisateur doit avoir un plan de sauvetage et posséder les moyens de le mettre en œuvre. Le plan doit prendre en compte l’équipement et la formation spéciale nécessaires à la réalisation d’un sauvetage rapide dans des conditions prévisibles globales.
Utilisation CORDE ENFONCER POUR LIBÉRER CORDE Fig. 1 Enfoncer pour libérer Mode Arrêt de chute automatique Certains coulisseaux de sécurité peuvent être installés en position fermée (déverrouillée), ce qui permet au dispositif de suivre librement l'utilisateur dans ses mouvements ascendants et descendants. En cas de chute, le coulisseau de sécurité...
Apres l'installation de Ia corde, le bout op-pose a l'ancrage doit etre muni d'un contrepoids afin d'assurer une tension sur la corde. Numéro de pièce de la corde État R512539 R512544 SRP9200 SRP9300 SRP7082 SRP120580 Mouillé...
Utiliser UNIQUEMENT une longe avec absorbeur d’énergie intégrée ou indépendante de marque MSA, afin de raccorder le dispositif antichute à l'anneau dorsal en D du harnais. La longueur de la longe doit se conformer aux normes de l'agence de normalisation pertinente comme il est défini à la Section 1.2.1 de ce manuel d'utilisation à...
L’entretien correctif (autre que le nettoyage) et la réparation, comme le remplacement de pièces, doit être exécuté à l’usine MSA. Ne pas tenter d’effectuer les réparations sur place. Les pièces mobiles des mousquetons et des porte-mousquetons peuvent nécessiter une lubrification périodique.
Accomplir les étapes suivantes dans l’ordre indiqué. En cas de doute quant au point d'inspection à effectuer, consulter MSA ou une personne compétente spécialisée dans l'inspection systématique. Inspecter les étiquettes du sous-système de coulisseau de sécurité afin de vérifier qu'elles sont bien présentes et lisibles.
MSA ou un centre d'entretien dûment autorisé avant d'utiliser le produit. AVERT!SSEMENT ! Seules MSA et les parties autorisées par écrit par MSA sont en mesure de réparer le coulisseau de sécu- rité. NE PAS modifier ni trafiquer le dispositif.
Inspection 5.4.1 Schéma d’inspection Coulisseau de sécurité Étiquettes Mousqueton Porte-mousqueton Coutures Manchon d'emboîtement Sangle Corde (épissures) Fig. 4 Dispositif antichute (coulisseau de sécurité) avec longe et dispositif de freinage Module de coulisseau de sécurité Étiquettes Longe de tissu Connecteur Dispositif de freinage Sous-système de coulisseau de sécurité...
Page 40
For local MSA contacts, please visit us at MSAsafety.com Because every life has a purpose...
Page 41
Instrucciones de uso Subsistema de sujetador de cuerda Model/Modelo/Modèle N. º de pedido: 10081307/08 Especif. impr.: 10000005389 (R) CR 800000025659 MSAsafety.com...
Page 42
DE LO CON- TRARIO PUEDEN PROVOCARSE LESIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE. NOTA: Para líneas de vida con longitudes personalizadas; póngase en contacto con MSA. 1000 Cranberry Woods Drive Cranberry Township, PA 16066 EE.
Page 43
Índice Índice Normas de seguridad ........................ 4 Uso correcto ............................4 Especificaciones de uso ........................4 Restricciones de uso ......................... 5 1.3.1 Limitaciones físicas ........................... 5 1.3.2 Riesgos ............................. 5 Información sobre la responsabilidad ....................5 Medidas de seguridad y precaución requeridas ................5 Garantía ............................
Cualquier uso alternativo o que no tenga en cuenta estas especificaciones, se considerará un uso no conforme. Esto concierne especialmente además cualquier modificación hecha al producto sin la debida autorización, así como cualquier prueba de conformidad no realizada por MSA o por personas autorizadas. Especificaciones de uso Los componentes del subsistema sujetador de cuerda cumplen con la edición actualizada de las normas...
Información sobre la responsabilidad MSA declina toda responsabilidad en caso de que el instrumento se haya utilizado de forma inadecuada o no conforme a lo previsto. La selección y el uso del instrumento son responsabilidad exclusiva de cada uno de los operadores.
MSA o cualquier otra causa de acción, consistirá en la reparación y/o sustitución, a discreción de MSA, del equipo o de los componentes que, una vez examinados por MSA, resulten defectuosos. La sustitución del equipo y/o sus componentes se realizará...
Resistencia a la rotura de mínimo 5000 lbf (22.2 kN), cuando el producto está nuevo. Los sujetadores de cuerda sin amortiguador incorporado deben usar un cordón con amortiguador MSA aprobado conforme a las normas de la agencia reguladora pertinente, ANSI Z359.13. El cordón no debe superar 36 pulgadas (0.9 m) conforme a la edición actual de OSHA.
Descripción 2.1.3 Dispositivo sujetador de cuerda El componente sujetador de cuerda es de acero. El dispositivo sujetador de cuerda es compatible únicamente con el cabo salvavidas que se ha probado como sistema. Consulte la tabla de compatibilidad entre el sujetador de cuerda y el cabo salvavidas vertical en estas instrucciones de uso.
Descripción Marcas y etiquetas Las siguientes etiquetas deben estar presentes, ser legibles y estar correctamente enganchadas en los componentes del sujetador de cuerda. La cuadrícula de inspección debe estar perforada indicando la fecha (mes/año) de inspección de los últimos seis meses. De no ser así, ponga fuera de servicio los componentes del sujetador de cuerda y márquelo como “INUTILIZABLE”...
Page 50
Descripción Subsistema de sujetador de cuerda...
Los subensambles de conexión deben ser adecuados para el uso en la aplicación en cuestión (p. ej. detención de caídas, protección para ascenso, retención, rescate o evacuación). Póngase en contacto con MSA si tiene dudas en cuanto a la compatibilidad de los equipos utilizados con el subensamble sujetador de cuerda.
Planeación del uso de los sistemas 3.1.1 Rescate y evacuación El usuario debe tener un plan de rescate y los medios necesarios para implementarlo. El plan debe tener en cuenta el equipo y la capacitación especial que se requieren para poder realizar un rápido rescate en todas las condiciones previsibles.
CUERDA PRESIONE PARA LIBERAR CUERDA Fig. 1 Presione para liberar Modo automático de detención de caídas Algunos sujetadores de cuerda pueden colocarse en posición cerrada (desbloqueada), lo que le permite al dispositivo seguir al usuario libremente hacia arriba o hacia abajo del cabo salvavidas. En caso de caída, el sujetador de cuerda (dispositivo de detención de caídas) sujetará...
De acuerdo solo con CSA, el extremo inferior del cabo salvavidas debe tener una terminación que detenga el paso del sistema de detención de caídas. Cuando el cabo está instalado, el extremo inferior debe tener un contrapeso que ofrezca rigidez. Número de parte de la cuerda Condición R512539 R512544 SRP9200 SRP9300 SRP7082 SRP120580 Húmeda...
Distancia de caída libre, distancia total de caída y alargamiento del sistema ¡ADVERTENC!A! Use ÚNICAMENTE un cordón con amortiguador MSA incorporado o independiente para conectar el sistema de detención de caídas al anillo en D de la espalda del arnés. La longitud del cordón debe cumplir con las normas pertinentes de la agencia reguladora, según se ha definido en el punto 1.2.1...
Una acumulación excesiva de suciedad, pintura u otros materiales extraños puede comprometer el funcionamiento de los componentes y, en los casos más graves, debilitarlos. Póngase en contacto con MSA si tiene dudas sobre las condiciones y la limpieza de los componentes.
Lleve a cabo los siguientes pasos en el orden indicado. En caso de dudas sobre alguno de los puntos de la inspección, póngase en contacto con MSA o con una persona competente, calificada para llevar a cabo la inspección formal.
Los daños, el desgaste excesivo, los problemas de funcionamiento y el envejecimiento generalmente no pueden repararse. En caso de dudas en cuanto a la posibilidad de reparación del producto, póngase en contacto con MSA o con un centro de servicio autorizado por escrito por MSA antes de volver a utilizarlo. ¡ADVERTENC!A! Únicamente MSA o quienes haya sido autorizados por escrito por la misma pueden reparar el sujetador...
Inspección 5.4.1 Diagrama de inspecciones Sujetador de cuerda Etiquetas Gancho de seguridad Mosquetón Costuras Argolla Cincha Cuerda (empalme) Fig. 4 Dispositivo de detención de caídas (sujetador de cuerda) con cordón y amortiguador Ensamble de sujetador de cuerda Etiquetas Cordón de cincha Conector Amortiguador Subsistema de sujetador de cuerda...
Page 60
For local MSA contacts, please visit us at MSAsafety.com Because every life has a purpose...