Page 1
CR 12DA fi Οδηγίες χειρισμού Handling instructions Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Инструкция за експлоатация...
Page 6
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
Page 7
English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean ADDITIONAL SAFETY WARNINGS and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not 1. Preparing and checking the work environment. Make allow for safe handling and control of the tool in sure that the work site meets all the conditions laid forth unexpected situations.
Page 8
English If you cut a large pipe, large block of wood, etc., that 32. Always use the tool and the battery at temperatures exceeds the cutting capacity of a blade; there is a risk between -5°C and 40°C. that the blade may contact with the inner wall of the pipe, 33.
Page 9
English 2. If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well with SYMBOLS clean water such as tap water immediately. There is a possibility that this can cause skin irritation. WARNING 3. If you fi nd rust, foul odor, overheating, discolor, The following show symbols used for the machine.
Page 10
According to EPTA-Procedure 01/2014 Depending on attached battery. The heaviest weight is measured with BSL1240M (sold separately). NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds.
Page 11
(every second), (1) If a part of the broken saw blade is sticking out of the please take the charger to the HiKOKI Authorized small slit of the blade holder, pull out the protruding part Service Center.
Page 12
Replace the blade with a new one as soon as excessive abrasion is noted. 2. Inspecting the mounting screws Important notice on the batteries for the HiKOKI Regularly inspect all mounting screws and ensure that cordless power tools they are properly tightened.
Page 13
NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. 00Book̲CR12DA.indb 13 00Book̲CR12DA.indb 13...
Page 14
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, FÜR ELEKTROWERKZEUGE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät Durch Einsatz einer gelieferten...
Page 15
Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen c) Ist der Akku nicht in Gebrauch, achten Sie a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. darauf, dass er nicht mit Metallgegenständen, Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für beispielsweise Büroklammern, Münzen, Ihren Einsatzzweck. Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit kleinen Metallgegenständen in Kontakt kommt, bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und...
Page 16
Deutsch 14. Lassen Sie Sägemehl, Erde, Feuchtigkeit usw. nicht ZUSÄTZLICHE SICHERHEIT- während des Betriebs durch den Tauchkolbenabschnitt SHINWEISE in die Maschine eindringen. Wenn sich Sägemehl usw. im Tauchkolbenabschnitt ansammelt, so entfernen Sie 1. Vorbereitung und Überprüfung der Arbeitsumgebung. es immer vor der Verwendung. Stellen Sie sicher, dass der Arbeitsbereich alle in den 15.
Page 17
Deutsch ○ Stellen Sie sicher, dass sich Staub und Späne, die 27. Lassen Sie das Werkzeug NIEMALS unbeaufsichtigt laufen. Schalten Sie die Stromzufuhr ab. während der Bearbeitung auf das Elektrowerkzeug Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt liegen, fallen, nicht auf der Batterie ansammeln. ○...
Page 18
Deutsch ○ Laden Sie, damit kein Kurzschluss auftreten kann, die Nur für EU-Länder Batterie in das Werkzeug oder schieben Sie sie sicher Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den in die Batteriehülle zum Lagern so weit ein, dass der Hausmüll! Ventilator nicht sichtbar ist. Gemäß...
Page 19
Gewicht wurde mit der BSL1240M gemessen (separat erhältlich). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Tabelle 1 Anzeigen der Kontrolllampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Vor dem Laden Blinkt Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) Leuchtet beständig...
Page 20
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn nach etwa 30 Sekunden wieder ein. Blinkt dann die Kontrolllampe immer noch nicht (alle Sekunden), bringen Sie das Ladegerät bitte zu einem autorisierten Servicezentrum von HiKOKI. 00Book̲CR12DA.indb 20 00Book̲CR12DA.indb 20 2021/02/02 17:14:20...
Page 21
Elektrowerkzeugs. Wenden Sie die gebotene Sorgfalt auf, um sicherzustellen, dass die Wicklung nicht beschädigt und/oder mit Öl oder Wasser benetzt wird. Wichtiger Hinweis zu den Akkus für Akku-Geräte 4. Außenreinigung von HiKOKI Wenn das Werkzeug schmutzig ist, wischen Sie Verwenden immer unsere...
Page 22
Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN62841 bestimmt Übereinstimmung...
Page 23
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Page 24
Français e) Entretenir outils électriques 6) Maintenance et entretien accessoires. Assurez-vous que les pièces a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é en mouvement ne sont pas désalignées ou utilisant uniquement des pièces de rechange coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou identiques.
Page 25
Français ○ Veiller impérativement à couper le matériau lentement 10. Tenez toujours la poignée du corps et le boîtier de l’outil électrique fermement comme indiqué sur la Fig. 13. et en tenant le corps de l’outil fermement. Si l’on appuie Autrement, le choc en retour produit peut entraîner un trop fort sur la lame pendant l’opération de coupe, la fonctionnement imprécis, voire dangereux.
Page 26
Français 1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le 3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur, de moteur s’arrête. surchauff e, de décoloration, de déformation et/ou autres Dans ce cas de fi gure, charger immédiatement la anomalies lors de la première utilisation de la batterie, ne batterie.
Page 27
La puissance résiduelle de la batterie est de REMARQUE plus de 75%. Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire S’allume ; l’objet de modifi cations sans avis préalable. La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 50 et 75%.
Page 28
15 minutes avant la prochaine charge. clignotement en rouge (toutes les secondes) de la lampe témoin, apporter le chargeur dans un service après- 4. Débrancher le cordon d’alimentation du chargeur vente HiKOKI agréé. de la prise secteur. 00Book̲CR12DA.indb 28 00Book̲CR12DA.indb 28...
Page 29
Français *4 Démontage de la lame INSTALLATION ET ATTENTION FONCTIONNEMENT Ne jamais toucher la lame immédiatement après utilisation. Le métal est chaud et peut vous brûler la peau. Action Figure Page (1) Après avoir tourné le support de la lame, pointez la lame vers le bas.
Page 30
ENTRETIEN ET VÉRIFICATION GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques ATTENTION HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques Assurez-vous d'avoir mis hors tension le commutateur statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas et retirez la batterie avant d'eff ectuer l'entretien et le les défauts ni les dommages inhérents à...
Page 31
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
Page 32
Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 6) Assistenza Verifi care che non vi siano componenti in a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a movimento disallineati o bloccati, componenti persone qualifi cate che utilizzino solamente rotti altre condizioni potrebbero parti di ricambio identiche.
Page 33
Italiano ○ Fare la massima attenzione a tagliare lentamente 10. Tenere sempre saldamente l’impugnatura del corpo dell’elettroutensile come illustrato nella Fig. trattenendo saldamente il corpo. Se si applica una forza irragionevole alla lama della sega durante l’operazione Diversamente la forza di controreazione può causare un di taglio, la lama può...
Page 34
Italiano 3. Se la batteria si surriscalda in lavori di sovraccarico, AVVERTENZA l’alimentazione della batteria potrebbe arrestarsi. Se nel terminale della batteria a ioni di litio penetrano corpi In tal caso, interrompere l’uso della batteria e lasciarla estranei conduttivi, potrebbe verifi carsi un cortocircuito raff...
Page 35
A seconda della batteria collegata. Il peso più elevato viene misurato con BSL1240M (venduta separatamente). NOTA Batteria A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo Interruttore indicatore batteria restante foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Si illumina;...
Page 36
2,5 Ah 37 (3 celle) secondo), portare il caricatore presso il centro assistenza 4,0 Ah 60 (3 celle) autorizzato HiKOKI. NOTA Il tempo di carica può variare a seconda della MONTAGGIO E OPERAZIONE temperatura ambiente e della tensione della fonte di alimentazione.
Page 37
Italiano *2 Montaggio della lama (1) Se una parte della lama della sega rotta sporge dalla (1) Ruotando il supporto della lama nella direzione piccola fessura del supporto della lama, tirare fuori la indicata dalla freccia, inserire la lama fi no in fondo nella parte sporgente ed estrarre la lama.
Page 38
GARANZIA valore totale dichiarato a seconda delle modalità di Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle utilizzo dell’utensile, in particolare del tipo di pezzo in specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi.
Page 39
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Page 40
Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen Blootstelling aan vuur of temperaturen boven de verminderen risico elektrisch 130°C kan een explosie veroorzaken. g) Volg alle instructies voor het opladen en gereedschap per ongeluk opstart. d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik laad de accu of het gereedschap niet op van kinderen op en sta niet toe dat personen buiten temperatuurbereik...
Page 41
Nederlands 8. Bij doorlopend gebruik is het mogelijk dat deze machine 20. Bij het snijden van metaalhoudende materialen, gebruik oververhit raakt, hetgeen kan leiden tot schade aan een geschikte snijvloeistof (spilolie, zee water, enz.) om de motor en de schakelaar. Wanneer u merkt dat de de levensduur van het bladte verlengen.
Page 42
Nederlands 12. Dompel de batterij niet onder of laat geen vloeistoff en OPMERKINGEN BIJ GEBRUIK erin vloeien. Binnendringen van geleidende vloeistof, LITHIUM-ION BATTERIJ zoals water, kan schade veroorzaken, met brand of een explosie tot gevolg. Bewaar de batterij op een De lithium-ion accu is voorzien van een beschermingsfunctie koele, droge plaats, uit de buurt van explosieve en licht die volledige ontlading van de accu voorkomt waardoor de...
Page 43
Nederlands Accu NAMEN VAN ONDERDELEN (Afb. 1–Afb. 13) Indicatieschakelaar resterende acculading LED-lampjes Handgreep Mesgat De resterende accucapaciteit is meer dan 75%. Vergrendeling uitknop Vergrendeling LED-lampjes Motor Controlelampje De resterende accucapaciteit is 50–75%. Behuizing Beeldscherm LED-lampjes De resterende accucapaciteit is 25–50%. Indicatorschakelaar Naamplaatje resterend...
Page 44
3. Opladen grond voortdurende research Wanneer er een accu in de acculader wordt gedaan, zal ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin het opladen beginnen en zal het controlelampje continu genoemde technische gegevens zonder voorafgaande rood branden. kennisgeving worden gewijzigd. Wanneer de accu volledig is opgeladen, gaat het controlelampje rood knipperen.
Page 45
Als het blad servicecentrum van HiKOKI brengen. niet zelf naar buiten valt, haal het dan eruit volgens de onderstaande aanwijzingen.
Page 46
Laad de batterij weer op. onderspanning ONDERHOUD EN INSPECTIE GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI LET OP is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke Zorg ervoor dat de schakelaar uitgeschakeld is en de richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade batterij verwijderd voor onderhoud en inspectie.
Page 47
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Page 48
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se La carga incorrecta o a temperaturas fuera del utilicen fuera del alcance de los niños, y no intervalo especifi cado puede dañar la batería y permita que utilicen las herramientas eléctricas aumentar el riesgo de incendio.
Page 49
Español ○ No tire nunca del gatillo conmutador mientras la punta de 10. Sujete siempre con fi rmeza el mango y la carcasa de la herramienta eléctrica, tal como se muestra en la Fig. 13. la hoja de sierra está presionada contra el material. De De lo contrario, la contrafuerza producida podría causar hacerlo, la hoja podría dañarse al chocar contra el material.
Page 50
Español 2. Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede ADVERTENCIA detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la Si una sustancia extraña conductiva accede al terminal de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A batería de iones de litio, esta podría sufrir un cortocircuito y continuación, puede volver a utilizarla.
Page 51
La carga restante de la batería se encuentra por NOTA encima del 75%. Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están Se enciende; sujetas a cambio sin previo aviso. La carga restante de la batería es del 50%–75%.
Page 52
30 segundos. Si tras esto la lámpara piloto no parpadea 4. Desconecte el cable de alimentación del cargador en rojo (cada segundo), lleve el cargador al Centro de de la toma de corriente. servicio técnico autorizado de HiKOKI. 00Book̲CR12DA.indb 52 00Book̲CR12DA.indb 52 2021/02/02 17:14:24...
Page 53
Español *4 Desmontaje de la hoja MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN Nunca toque la hoja de sierra inmediatamente después de su uso. El metal está caliente y puede fácilmente Acción Figura Página quemar su piel. Extracción e inserción de la (1) Después de girar el soporte de la cuchilla, apunte batería la cuchilla hacia abajo.
Page 54
DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones un recalentamiento al motor. Reemplazar la cuchilla de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. por una nueva tan pronto como se note un excesivo desgaste.
Page 55
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
Page 56
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISO limpas. Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes. As ferramentas de corte com uma manutenção Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas adequada e extremidades afi adas são menos devem ser guardadas fora do alcance das crianças e propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
Page 57
Português ○ Se a lâmina de serra quebrada estiver escondida dentro 26. Nunca opere sem todas as guardas no seu lugar. da pequena fenda, fi sgue-a usando a ponta de outra Nunca utilize a ferramenta sem todas as guardas ou lâmina de serra e tire-a para fora.
Page 58
Português ○ Certifi que-se de que quaisquer limalhas e pó que caiam SOBRE O TRANSPORTE DA na ferramenta durante os trabalhos não se acumulam na BATERIA DE IÕES DE LÍTIO bateria. ○ Não guarde uma bateria não utilizada num local exposto Ao transportar uma bateria de iões de lítio, tenha em conta a limalhas e ao pó.
Page 59
NOTA Devido programa contínuo pesquisa Bateria desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Interruptor de indicação da autonomia da pilha RECARREGAMENTO Acende-se; Autonomia da bateria superior a 75%. Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da seguinte forma.
Page 60
37 (3 células) os segundos), leve o carregador para o centro de 4,0 Ah mín 60 (3 células) assistência autorizado da HiKOKI. NOTA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO O tempo de recarregamento pode variar conforme a temperatura ambiente e a tensão da fonte de alimentação.
Page 61
Português *1 Certifi que-se de que a bateria está fi rmemente instalada. QUANDO A LÂMINA ESTÁ PARTIDA Caso ela não esteja, pode sair para fora e provocar um Mesmo quando a lâmina de serra é quebrada e se acidente. mantém no interior da pequena fenda de suporte de *2 Montagem da lâmina lâmina, esta deve cair para fora quando o suporte da (1) Rodando o suporte da lâmina na direção indicada...
Page 62
Português MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO GARANTIA Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas PRECAUÇÃO legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias Certifi que-se de que desliga o interruptor e retira a ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste bateria antes da manutenção e inspeção.
Page 63
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
Page 64
Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria YTTERLIGARE från olja och fett. SÄKERHETSVARNINGAR Hala handtag och greppytor tillåter inte säker hantering och kontroll av verktyget i oväntade 1. Förberedelse och kontroll av arbetsmiljö Se till att situationer. arbetsplatsen uppfyller alla villkor i föreskrifterna.
Page 65
Svenska ○ Före användning, se till att spån och damm inte har 16. Välj ett sågblad av så passande längd som möjligt. Idealet är att den del av sågbladet som sticker ut från ansamlats i området vid terminalerna. ○ Försök att undvika att spån eller damm på verktyget sågfoten, medan sågbladet vid sågning befi...
Page 66
Svenska 12. Lägg inte batteriet i vätskor och se till att vätskor inte DELARNAS NAMN (Bild 1–Bild 13) tränger in i det. Om en konduktiv vätska, exempelvis vatten, skulle komma in i batteriet kan det skadas och Handtag Bladhål antändas eller explodera. Förvara batteriet på en sval, torr plats, borta från brännbara och lättantändliga Upplåsningsknapp Spärr...
Page 67
Blinkar ; ANMÄRKNING Utmatningen avbruten på grund av fel eller Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och funktionsfel. Det kan vara fel på batteriet så utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar kontakta din återförsäljare. av tekniska data utan föregående meddelande. ANMÄRKNING BATTERILADDNING För att förebygga att batteriets kraft förbrukas på...
Page 68
Svenska ● Angående temperaturer och laddningstid för batteriet. MONTERING OCH ANVÄNDNING Temperaturer och laddningstider blir som visas i Tabell 2. Åtgärd Bild Sida Tabell 2 Borttagning och isättning av Laddare batteri UC12SL Batteri Laddning Laddningsspänning 10,8–12 Toppvärde Indikator för återstående batteri Typ av batteri Li-ion Startomkopplarens manövrering...
Page 69
Om du inte gör det kan det kan det leda till allvarlig fara. 3. Motorns underhåll GARANTI Motorns lindning kan sägas utgöra maskinens hjärta. Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med Var mycket försiktig så att lindningen inte kommer till lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser.
Page 70
är avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren används). ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. 00Book̲CR12DA.indb 70 00Book̲CR12DA.indb 70 2021/02/02 17:14:27...
Page 71
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
Page 72
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt BATTERIDREVET STIKSAV skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og det er nemmere at styre. 1. Hold elværktøjet på de isolerede gribefl ader, når du g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits foretager arbejde, hvor skæretilbehøret kan komme osv.
Page 73
Dansk 12. Kontroller efter, at batteriet er rigtigt sat i. Hvis det løsner 28. Dette elektriske værktøj udstyret sig, kan det falde ud og forårsage ulykker. temperaturbeskyttelseskredsløb for at beskytte motoren. 13. Kontaktlåsen må ikke faslåses. Desuden skal du holde Kontinuerligt arbejde kan få...
Page 74
Dansk 3. Undlad at anvende et tydeligt beskadiget eller deformt batteri. Udgangseff ekt 4. Undlad at anvende batteriet i omvendt polaritet. 5. Undlad at tilslutte direkte til elektriske stikkontakter eller cigarettændere i biler. Nummer med 2 til 3 cifre 6. Undlad at anvende batteriet til andre formål end dem, der er angivet.
Page 75
BSL1240M (sælges separat). Udladning sat i bero på grund af høj temperatur. BEMÆRK Fjern batteriet fra værktøjet, og lad det køle Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan helt af. specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Blinker; Udladning sat i bero på grund af fejl eller OPLADNING funktionsfejl.
Page 76
Dansk ● Vedrørende batteriets temperaturer og opladningstid. MONTERING OG ANVENDELSE Temperaturene og opladningstiden bliver som vist i Tabel 2. Handling Figur Side Tabel 2 Fjernelse og isætning af batteriet Oplader Opladning UC12SL Batteri Indikator for resterende batteri Opladningsspænding 10,8–12 Peak Betjening af kontakt Batteritype Li-ion...
Page 77
GARANTI 5. Opbevaring Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold Opbevar det elektriske værktøj og batteriet på et sted, til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. hvor temperaturen er under 40°C, og som er udenfor Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse...
Page 78
BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. 00Book̲CR12DA.indb 78 00Book̲CR12DA.indb 78...
Page 79
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Page 80
Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for SIKKERHETSFORHOLDSREGLER olje og fett. FOR BATTERIDREVET STIKKSAG Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner. 1. Hold verktøyet i de isolerte gripeoverfl atene hvis 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy skjæretilbehøret kan komme i kontakt med skjulte a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som...
Page 81
Norsk 13. Bryterlåsen må ikke sperres eller på noe vis settes 30. Ikke bruk produktet hvis verktøyet eller batteriterminalene fast for å holde den konstant inntrykket. Hold dessuten (batterifestet) er deformert. fi ngeren av strømbryteren når verktøyet bæres rundt. Installasjon av et slikt batteri kan føre til kortslutning, som Dette er for å...
Page 82
Norsk 9. Holdes unna fl ammer umiddelbart når ekkel lukt eller NAVN PÅ DELER (Fig. 1–Fig. 13) lekkasje oppdages. 10. Ikke bruk på steder der sterk statisk elektrisitetsutladning Håndtak Bladhull genereres. 11. Hvis det oppstår batterilekkasje, ekkel lukt, varme Låse-opp knapp Lås genereres eller...
Page 83
Norsk Batteri SPESIFIKASJONER Gjenværende batteriindikator-bryter Modell CR12DA Lys; Spenning 12 V Batteriets gjenværende kapasitet er over 75%. Tomgangshastighet 0–3200 min –1 Lys; Slag 13 mm Batteriets gjenværende kapasitet er 50%–75%. Rør av bløtt stål Y.D. 50 mm Lys; Batteriets gjenværende kapasitet er 25%–50%. Rør av vinylklorid Y.D.
Page 84
å blinke rødt (hvert sekund), vennligst ta slissen på bladholderen, skal det falle ut når du vrir laderen til et autorisert HiKOKI-verksted. på bladholderen og bladet peker nedover. Hvis bladet ikke faller ut av seg selv, må du ta det ut ved å bruke prosedyren som er beskrevet under.
Page 85
4. Rengjøring på utsiden Hvis det kommer fl ekker på elektroverktøyet, tørker du GARANTI av det med en myk, tørr klut eller en klut fuktet med Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med såpevann. Bruk ikke kloroppløsninger, bensin eller lovfestet/landsspesifi kke forskrifter.
Page 86
Norsk Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN62841 og ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 93 dB (A) Målt A-veid lydtrykknivå: 82 dB (A) Usikkerhet K: 5 dB (A). Bruk hørselvern. Total vibrasjonsverdi (triax vektor sum) beregnet ifølge EN62841.
Page 87
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että...
Page 88
Suomi g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja työkalun PARISTOKÄYTTÖISTÄ teriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja ota LEHTISAHAA KOSKEVAT huomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ. Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihin sitä TURVALLISUUSVAROITUKSET ei ole tarkoitettu, voi syntyä vaaratilanteita. h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina 1.
Page 89
Suomi 12. Varmista, että paristo on asetettu lujasti paikalleen. Jos 28. Sähkötyökalu varustettu lämpötilasuojapiirillä se on vähänkin löysällä, se saattaa puodota ja aiheuttaa moottorin suojaamiseksi. Jatkuva käyttö saattaa onnettomuuden. aiheuttaa yksikön lämpötilan nousun aktivoiden 13. Älä kiinnitä kytkinlukkoa paikalleen. Älä myöskään pidä lämpötilasuojapiirin ja pysäyttäen yksikön toiminnan sormiasi kytkinlaukaisimella työkalun siirtelyn aikana.
Page 90
Suomi 8. Älä altista akkua korkeille lämpötiloille tai korkealle OSIEN NIMET (Kuva 1–Kuva 13) paineelle, kuten mikroaaltouunille, kuivaajalle korkeapainesäiliölle. Kahva Terän reikä 9. Poista akku välittömästi tulen lähettyviltä, jos huomaat vuotoa tai pahaa hajua. Lukituksen Salpa 10. Älä käytä paikassa, jossa syntyy voimakasta staattista vapautuspainike sähköä.
Page 91
Irrota akku laturista ja anna sen jäähtyä BSL1240M mukaan (myydään erikseen). kokonaan. HUOMAA Vilkkuu; Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, Lataaminen keskeytetty vian tai toimintahäiriön tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman vuoksi. Akku voi olla viallinen, joten ota yhteyttä ennakkoilmoitusta.
Page 92
(sekunnin välein), vie laturi valtuutettuun Jos terä ei putoa itsestään, ota se ulos toimimalla, kuten HiKOKI-huoltokeskukseen. alla on kuvattu. (1) Jos osa rikkoontuneesta sahanterästä työntyy ulos teränpitimen pienestä raosta, vedä ulos työntyvä osa ja terä...
Page 93
4. Ulkopinnan puhdistus Jos sähkötyökalussa on likaa, pyyhi se kuivalla, TAKUU pehmeällä kankaalla tai saippuavedellä kostutetulla Myönnämme HiKOKI-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ kankaalla. Älä käytä kloriittisia nesteitä, bensiiniä tai kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu tinneriä, sillä ne sulattavat muovia. ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta 5.
Page 94
(ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. 00Book̲CR12DA.indb 94 00Book̲CR12DA.indb 94...
Page 95
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
Page 96
Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο Αν συνδέσετε μαζί τους ακροδέκτες μπαταριών αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και ενδέχεται να προκληθούν εγκαύματα ή πυρκαγιά. δεν κλείνει. d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το να...
Page 97
Ελληνικά 13. Μη στερεώνετε και μην ασφαλίζετε την ασφάλεια ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ του διακόπτη. Εκτός αυτού, κρατήστε το δάχτυλό ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ σας μακριά από τη σκανδάλη κατά τη μεταφορά του εργαλείου. Αλλιώς, ο διακόπτης του κύριου σώματος 1. Προετοιμασία και έλεγχος του περιβάλλοντος...
Page 98
Ελληνικά 26. Ποτέ μη το θέτετε σε λειτουργία χωρίς όλοι οι Παρακαλείστε, επίσης, να τηρείτε τις ακόλουθες προφυλακτήρες να είναι στη θέση τους. προειδοποιήσεις και προφυλάξεις. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο χωρίς όλοι ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ οι προφυλακτήρες ή τα χαρακτηριστικά ασφαλείας να Για...
Page 99
Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΑ Εάν ένα αγώγιμο ξένο υλικό τοποθετηθεί στον ακροδέκτη της μπαταρίας ιόντων λιθίου, η μπαταρία ενδέχεται να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ βραχυκυκλώσει, προκαλώντας φωτιά. Κατά την αποθήκευση Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που της μπαταρίας ιόντων λιθίου να τηρείτε με ακρίβεια τους χρησιμοποιούνται...
Page 100
μπαταρία. Το μεγαλύτερο βάρος μετράται μαζί με BSL1240M (πωλείται ξεχωριστά). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. 00Book̲CR12DA.indb 100 00Book̲CR12DA.indb 100 2021/02/02 17:14:31 2021/02/02 17:14:31...
Page 101
(κάθε καποια βλάβη. Όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση, αφήστε μεταφέρετε τον φορτιστή σε κάποιο Εξουσιοδοτημένο τον φορτιστή να ξεκουραστεί για 15 λεπτά μέχρι την Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI. επόμενη φόρτιση. 4. Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος του φορτιστή από την υποδοχή. 5. Κρατήστε τον φορτιστή σταθερά και τραβήξτε...
Page 102
Ελληνικά (1) Μετά την περιστροφή του υποδοχέα λεπίδας, στρέψτε ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ τη λεπίδα προς τα κάτω. Η λεπίδα θα βγει από μόνη της. Εάν η λεπίδα δεν βγει, τραβήξτε τη προς τα έξω με το χέρι. Ενέργεια Εικόνα Σελίδα Αφαίρεση...
Page 103
Ελληνικά ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα ΠΡΟΣΟХΜ με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η Βεβαιωθείτε ότι έχετε απενεργοποιήσει τον διακόπτη παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω και ότι έχετε αφαιρέσει την μπαταρία πριν τη...
Page 104
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, źródła BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
Page 105
Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi b) Do zasilania elektronarzędzi należy używać a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą wyłącznie przeznaczonych dla nich zestawów siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie akumulatorowych. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Używanie innych zestawów akumulatorowych może Elektronarzędzie przeznaczone wykonania być...
Page 106
Polski ○ Nie należy używać żadnych ostrzy z uszkodzonym Zetknięcie elementu tnącego z przewodem "pod że napięciem" sprawi, "pod napięciem" będą otworem montażowym. przeciwnym wypadku odsłonięte, metalowe elementy elektronarzędzia, co ostrze może wypaść z urządzenia, co grozi poważnymi może spowodować porażenie prądem elektrycznym obrażeniami.
Page 107
Polski 26. Nie należy obsługiwać bez założonych wszystkich OSTRZEŻENIE osłon. Aby zapobiec wyciekom z akumulatora, jego przegrzaniu, Nie należy używać narzędzia bez założonych i emisji dymu, wybuchowi lub zapaleniu się akumulatora, należy podjąć wszystkie wymienione poniżej środki poprawnie działających wszystkich osłon lub funkcji bezpieczeństwa.
Page 108
Polski OSTRZEŻENIE SYMBOLE Jeżeli przedmiot wykonany z materiału przewodzącego wejdzie w kontakt z zaciskiem akumulatora litowo-jonowego, OSTRZEŻENIE może dojść do zwarcia akumulatora, a w wyniku tego – do Następujące oznaczenia są symbolami używanymi pożaru. Przechowując akumulator litowo-jonowy należy w instrukcji elektronarzędzia. Przed rozpoczęciem stosować...
Page 109
Największy ciężar jest mierzony za pomocą BSL1240M (sprzedawana oddzielnie). ZASTOSOWANIA WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI ○ Cięcie rur metalowych i ze stali nierdzewnej. programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje ○ Cięcie różnego rodzaju drewna. techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego ○...
Page 110
(co sekundę), ładowarkę należy przekazać do centrum serwisowego WSKAZÓWKA Czas ładowania może się zmieniać w zależności od autoryzowanego przez fi rmę HiKOKI. temperatury otoczenia i napięcia źródła zasilania. Poza tym, czas ładowania znacząco się wydłuży w MONTAŻ I PRACA niskich temperaturach, ale nie jest to nieprawidłowe.
Page 111
Polski KIEDY BRZESZCZOT JEST ZŁAMANY Zamocować mocno obrabiany przedmiot Nawet gdy brzeszczot jest pęknięty i pozostaje Regulacja podstawy wewnątrz wąskiej szczeliny uchwytu brzeszczota, powinien wypaść po obróceniu uchwytu brzeszczota Cięcie wgłębne (do drewna) i skierowaniu brzeszczota w dół. Jeżeli brzeszczot ―...
Page 112
WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem Ważna informacja dotycząca akumulatorów do badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą bezprzewodowych elektronarzędzi fi rmy HiKOKI ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Page 113
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
Page 114
Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. b) Soha ne javítson sérült akkumulátorokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a Az akkumulátorok karbantartását csak a gyártó vagy szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy az arra jogosult szolgáltatók végezhetik. beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, VIGYÁZAT vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja Tartsa távol a gyermekeket és beteg személyeket.
Page 115
Magyar ○ A fűrészlap meghúzásakor azt feltétlenül annak végénél 25. Soha ne érintse meg a mozgó alkatrészeket. fogja meg. Megsérülhet, ha más részénél fogva húzza a Soha ne tegye a kezét, vagy más testrészét a szerszám fűrészlapot. forgó alkatrészei közelébe. ○...
Page 116
Magyar FIGYELMEZTETÉS LÍTIUM-ION AKKUMULÁTOR Az akkumulátor szivárgásának, felforrósodásának, a füst SZÁLLÍTÁSÁVAL KAPCSOLATOS képződésének, illetve a robbanás vagy tűz keletkezésének megelőzése érdekében kérjük, tartsa be az alábbi SZEMPONTOK óvintézkedéseket. 1. Ügyeljen rá, hogy fémforgács és por ne gyülemeljen fel Lítium-ion akkumulátor szállítása közben tartsa be a az akkumulátoron.
Page 117
Az akkumulátor töltöttségi szintje 75%. súly BSL1240M (külön megvásárolható) segítségével kerül mérésre. Világít; Az akkumulátor töltöttségi szintje 50%–75%. MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Világít; következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Az akkumulátor töltöttségi szintje 25%–50%. bejelentés nélkül változhatnak. Világít;...
Page 118
1,5 Ah 22 (3 cella) sem kezd el pirosan villogni (másodpercenként), akkor 2,5 Ah 37 (3 cella) kérjük, vigye a töltőt egy HiKOKI márkaszervizbe. 4,0 Ah 60 (3 cella) MEGJEGYZÉS ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT A töltési idő a környezeti hőmérséklettől és az áramforrás feszültségtől függően változhat.
Page 119
Magyar *2 A penge felszerelése HA ELTÖRIK A PENGE (1) A pengetartó nyíllal jelzett irányba történő elfordításával helyezze be a pengét teljesen a Még ha a fűrészlap el is törik, és egy darabja bent pengetartón található kis nyílásba. (6-b. ábra) marad a penge tartójában, ki kell esnie, ha a pengetartót (2) A penge a pengetartó...
Page 120
és átalakítja az akkumulátort (mint pl. szétszerelés és cellák vagy más belső alkatrészek cseréje), nem garantálható a vezeték nélküli elektromos szerszámaink biztonsága és teljesítménye. GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk.
Page 121
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. VAROVÁNÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení Přečtěte si všechna varování, pokyny, nákresy a nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Page 122
Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a 6) Servis příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný a) Opravy vašeho elektrického nářadí svěřte zákryt a připojení pohybujících se částí, kvalifi kované osobě, která bude používat soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti identické náhradní díly. a jakékoli další...
Page 123
Čeština ○ Při zatažení pilového listu se ujistěte, že jej zatáhnete 26. Nikdy s nástrojem nepracujte bez kteréhokoli z krytů na za zadní část. Zatažení za jiné části listu může způsobit svém místě. zranění. Nikdy s tímto nástrojem nepracujte bez kteréhokoli ○...
Page 124
Čeština ○ Před uskladněním akumulátoru odstraňte veškeré piliny a TÝKAJÍCÍ SE PŘEPRAVY LITHIUM- prach, který na něm může být usazený, a neskladujte ho IONTOVÝCH BATERIÍ společně s kovovými předměty (šroubky, hřebíky atd.). 2. Nepropichujte akumulátor ostrým předmětem, například Při přepravě lithium-iontové baterie se řiďte následujícími hřebíkem, nebouchejte do něj kladivem, nestoupejte na opatřeními.
Page 125
Závisí na připojeném akumulátoru. Největší hmotnost byla naměřena s BSL1240M (prodává se samostatně). Svítí; Zbývá 50%–75% kapacity akumulátoru. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Svítí; programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené Zbývá 25%–50% kapacity akumulátoru. parametry podléhat změnám předchozího Svítí;...
Page 126
Pokud kontrolka přesto nebliká červeně (každou sekundu), předejte nabíječku Doba nabíjení pro kapacitu autorizovanému servisnímu středisku společnosti akumulátoru, přibližná (při 20°C) HiKOKI. 22 (3 články) 1,5 Ah 37 (3 články) 2,5 Ah 60 (3 články) MONTÁŽ A PROVOZ 4,0 Ah POZNÁMKA...
Page 127
Čeština *5 Ponorné řezání (na dřevo) *2 Nasazení břitu (1) Za současného otáčení držákem listu ve směru POZNÁMKA ○ Použijte výčnělek objímky nebo základnu jako oporu a označeném šipkou zasuňte list až na doraz do malé postupně řežte od špičky listu. štěrbiny v držáku.
Page 128
článek akumulátoru nebo jiných vnitřních částí). ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
Page 129
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
Page 130
Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. AKÜLÜ TİLKİ KUYRUĞU GÜVENLİK Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara UYARILARI sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol edilmesi daha kolaydır. 1. Kesme aletinin gizli kablolar ile temas edebileceği g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını...
Page 131
Türkçe ○ Bıçak deliği yıpranmış olan bıçakları kullanmayın. Aksi 27. Aleti çalışır durumdayken ASLA gözetimsiz bırakmayın. takdirde, bıçak yerinden çıakrak yaralanmalara yol Gücü kapatın. açabilir. Alet tamamen durana kadar başından ayrılmayın. 12. Bataryanın sağlam bir şekilde takıldığından emin olun. 28. Elektrikli alet, motoru korumak için bir sıcaklık Batarya gevşekse yerinden çıkarak bir kazaya neden koruma devresiyle...
Page 132
Türkçe 6. Bataryayı belirtilenler dışında herhangi bir amaç için PARÇA ADLARI (Şek. 1–Şek. 13) kullanmayın. 7. Eğer belirtilen şarj etme süresi geçmesine rağmen batarya tamamen şarj olmuyorsa, derhal şarj işlemini Tutamak Bıçak deliği durdurun. Kilit açma düğmesi Mandal 8. Bataryayı mikrodalga fırın, kurutucu veya yüksek basınçlı kaplar gibi ortamlardaki yüksek sıcaklık veya basınçlara Motor Pilot lamba...
Page 133
Bataryayı aletten çıkarın ve tamamen (haricen satılır) ile ölçülür. soğumasına izin verin. Yanıp sönüyor ; HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları Hata veya arıza nedeniyle çıkış gücü askıya nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden alındı. Sorun bataryayla ilgili olabilir, bu nedenle haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
Page 134
Eğer bu işlem şarj durum BIÇAK KIRILDIĞINDA lambasının (saniyede bir) kırmızı renkte yanıp sönmesini sağlamazsa lütfen şarj makinesini HiKOKI Yetkili Servis Testere bıçağı kırıldığında ve bıçak tutucunun küçük yarığı içinde kaldığında bile, bıçak tutucu döndürüldüğünde ve Merkezine götürün.
Page 135
3. Motorun bakımı standartlarına uygun davranılmalıdır. Motor ünitesinin sargısı, elektrikli aletin tam “kalbi”dir. Sargının hasar görmemesi ve/veya yağ veya suyla HiKOKI akülü el aletleri için batarya kullanımı ıslanmaması için gerekli özeni gösterin. hakkında önemli uyarı 4. Dış yüzeyin temizlenmesi Lütfen,...
Page 136
Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ BELGESİ ile birlikte bir HiKOKI Yetkili Servis Merkezi’ne gönderin. Havadan yayılan gürültü ve titreşimle ilgili bilgiler Ölçülen değerler EN62841’e göre belirlenmiş ve ISO 4871’e göre beyan edilmiştir.
Page 137
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
Page 138
Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe Încărcarea necorespunzătoare sau la temperaturi de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi în afara intervalului specifi cat poate deteriora acumulatorul și poate crește riscul de incendiu. persoanele care nu sunt familiarizate cu scula electrică...
Page 139
Română 9. Dacă aparatul este folosit îndelung la viteză redusă, 22. Tăiere înclinată ○ Evitaţi tăierea în adâncime a materialelor metalice. motorul este forţat, ceea ce poate duce la blocarea sa. Folosiţi întotdeauna unealta electrică astfel încât lama să Aceasta poate deteriora cu ușurinţă lama. ○...
Page 140
Română 12. Nu scufundaţi acumulatorul sau nu permiteţi fl uidelor PRECAUŢII REFERITOARE LA să curgă în interior. Pătrunderea lichidului conductor, ACUMULATORUL LITIU-ION precum apa, poate provoca daune care pot duce la incendiu sau explozie. Depozitaţi acumulatorul dvs. într-un loc răcoros și uscat, departe de elemente Pentru prelungirea duratei de viaţă, acumulatorul litiu- combustibile și infl...
Page 141
Română Acumulator NUMELE PĂRŢILOR (Fig. 1–Fig. 13) Întrerupător indicator de încărcare a acumulatorului Mâner Gaura lamei Luminează; Buton blocare-oprită Clapetă de închidere Acumulatorul este încărcat peste 75%. Motor Lampa martor Luminează; Acumulatorul este încărcat între 50%–75%. Panou afi șare Carcasă Luminează;...
Page 142
Ca urmare a programului continuu de cercetare și Introduceţi corect acumulatorul în încărcător, conform Fig. 3 (la pagina 2). dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot 3. Încărcare fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Atunci când introduceţi în încărcător un acumulator, încărcarea va fi...
Page 143
și lama este îndreptată în jos. Dacă lama nu în culoarea roşie (la fi ecare secundă), vă rugăm duceţi cade singură, scoateţi-o utilizând procedurile descrise încărcătorul la o unitate service autorizată de HiKOKI. mai jos. (1) Dacă o parte a lamei de ferăstrău rupte iese afară din ASAMBLARE ŞI OPERARE...
Page 144
și performanţa uneltei dacă se utilizează Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare alţi acumulatori decât cei recomandaţi sau dacă derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate acumulatorul original este dezmembrat sau modifi cat fără notifi care prealabilă.
Page 145
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
Page 146
Slovenščina f) Rezalno orodje naj bo ostro in čisto. VARNOSTNA OPOZORILA Pravilno vzdrževano rezalno orodje z ostrimi robovi ZA AKUMULATORSKO ŽAGO se manj pogosto zatika in je lažje vodljivo. g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in LISIČARKO podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer upoštevajte delovne pogoje in 1.
Page 147
Slovenščina 12. Prepričajte se, da je baterija trdno nameščena. Če je 29. Stikalne plošče ne izpostavljajte močnim udarcem in kakorkoli slabo nameščena lahko odpade in povzroči pazite, da je ne zlomite. Zaradi tega lahko pride do težav. 30. Izdelka ne uporabljajte, če se orodje ali električni kontakti nesrečo.
Page 148
Slovenščina 11. Ob iztekanju baterije, čudnem vonju, ustvarjanju toplote, IMENA DELOV (Sl. 1–Sl. 13) razbarvanju ali deformaciji oziroma v kolikor je videti čudna med uporabo, polnjenjem ali shranjevanjem jo takoj odstranite iz opreme ali polnilnika in jo prenehajte Ročaj Luknja žaginega lista uporabljati.
Page 149
Slovenščina Baterija SPECIFIKACIJE Stikalo indikatorja preostale energije baterije Model CR12DA Zasveti ; Napetost 12 V Preostala moč baterije je več kot 75%. Hitrost v prostem teku 0–3200 min –1 Zasveti ; Preostala moč baterije je med 50 in 75%. Udarec 13 mm Zasveti ;...
Page 150
List žage bi moral ven pasti sam. Če list žage utripala rdeče (vsako sekundo), odnesite polnilnik na ne izpade sam od sebe, ga izvlecite z roko. pooblaščen HiKOKI servis. KO JE LIST ŽAGE ZLOMLJEN Tudi če je list žage zdrobljen in ostane v majhni reži držala rezila, bi moral izpasti, ko se držalo rezila zavrti in...
Page 151
Umazano električno orodje obrišite z mehko suho krpo ali s krpo, navlaženo z milnico. Ne uporabljajte klorovih Pomembno obvestilo o baterijah za akumulatorsko raztopin, bencina ali razredčevalcev barve, saj ti stopijo orodje HiKOKI plastiko. Obvezno uporabljajte naše originalne akumulatorske 5. Skladiščenje baterije.
Page 152
Slovenščina GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM CERTIFIKATOM, ki ga najdete na koncu teh navodil za uporabo, na pooblaščeni servis HiKOKI.
Page 153
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
Page 154
Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia b) Nikdy neopravujte poškodené batérie. príslušenstva. Skontrolujte nesprávne Servis akumulátorov by mal vykonávať iba výrobca centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých alebo autorizovaní poskytovatelia služieb. častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť BEZPEČNOSTNÉ...
Page 155
Slovenčina ○ Nikdy sa nedotýkajte pílového listu ihneď po použití. Kov 26. Zariadenie nikdy neprevádzkujte bez všetkých krytov na je horúci a ľahko by mohol popáliť vašu pokožku. mieste. ○ Ak je zlomený pílový list skrytý v malej štrbine, zachyťte Tento nástroj nikdy neprevádzkujte bez všetkých ho pomocou hrotu ďalšieho pílového listu a vyberte ho.
Page 156
Slovenčina ○ Pred uskladnením z batérie odstráňte kovové piliny a PREPRAVA TÝKAJÚCA SA LÍTIOVO- prach, ktoré sa mohli na nej zachytiť a neskladujte ju IÓNOVÝCH BATÉRIÍ spolu s kovovými súčasťami (skrutky, klince, apod.). 2. Batériu neprepichujte ostrými predmetmi, ako sú napríklad klince, neudierajte po nej kladivom, nestúpajte na ňu, Pri preprave lítiovo-iónovej batérie dodržiavajte nasledovné...
Page 157
Zostávajúca kapacita batérie je 50%–75%. POZNÁMKA Vzhľadom pokračujúci program výskumu Svieti; vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo Zostávajúca kapacita batérie je 25%–50%. zmien tu uvedených technických parametrov bez Svieti; predchádzajúceho upozornenia. Zostávajúca kapacita batérie je menej ako 25%. Bliká;...
Page 158
30 sekundách. Ak toto nie je príčina a kontrolka bude blikať načerveno (každú sekundu), Teploty, pri ktorých možno odneste prosím nabíjačku do autorizovaného servisného 0°C–50°C batériu nabíjať strediska spoločnosti HiKOKI. Doba nabíjania pre kapacitu batérie pribl. (pri 20°C) MONTÁŽ A OBSLUHA 1,5 Ah 22 (3 bunky)
Page 159
Slovenčina (3) Dvakrát alebo trikrát potiahnite rukou za zadnú *5 Ponorné rezanie (na drevo) stranu pílového listu, aby ste skontrolovali, či je POZNÁMKA ○ Pomocou objímky alebo základne ako opory postupne bezpečne pripevnený. (Obr. 6-c) režte od špičky listu. POZNÁMKA ○...
Page 160
úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. 00Book̲CR12DA.indb 160 00Book̲CR12DA.indb 160...
Page 161
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА на електрически инструмент във БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 162
Български Подходящият електрически инструмент c) Когато не използвате батериите, те трябва осигурява безопасното и по-добро извършване да се съхраняват далеч от други метални на работните дейности при предвидените предмети като кламери, монети, ключове, номинални параметри. гвоздеи, винтове или други малки метални b) Не...
Page 163
Български 13. Не фиксирайте и не блокирайте предпазния ДОПЪЛНИТЕЛНИ превключвател. Освен това дръжте пръстите ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА си далече от пусковия ключ, когато носите инструмента. В противен случай превключвателят БЕЗОПАСНОСТ на уреда може да се включи по погрешка и да стане инцидент.
Page 164
Български 26. Никога не работете, ако не всички предпазители са 1. Уверете се, че по батерията не се натрупват прах и на мястото си. стружки. Никога не работете с този инструмент, ако не ○ Уверете се, че по батерията не се натрупват прах и всички...
Page 165
Български ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ СИМВОЛИ Ако чуждо тяло, което е проводник, попадне върху клемите на литиево-йонната батерия, тя може да ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ даде на късо и да причини пожар. Когато съхранявате Използвани са следните символи за машината. литиево-йонната батерия спазвайте следните правила Уверете се, че разбирате значението им преди за...
Page 166
да бъде батерията, така че моля свържете се с търговския си представител. ЗАБЕЛЕЖКА В резултат на програмата за непрекъснатото развитие на научно-развойната дейност на HiKOKI, ЗАБЕЛЕЖКА дадените тук спецификации са предмет на промяна За да предотвратите разряд на батерията, поради...
Page 167
Ако и след това индикаторната лампа не мига в Зарядно червено (на една секунда), моля занесете зарядното Батерия UC12SL устройство в оторизиран сервизен център на Напрежение при HiKOKI. 10,8–12 зареждане Максимална стойност МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ Вид батерия Li-ion Температури, при които...
Page 168
Български *4 Демонтиране на ножа ПРЕДУПРЕДИТЕЛНИ СИГНАЛИ НА ВНИМАНИЕ LED СВЕТЛИНАТА (Фиг. 14) Никога не докосвайте ножа веднага след употреба. Металът е горещ и може лесно да изгори кожата ви. Този продукт включва функции, които са замислени (1) След като завъртите гнездото за захващане на да...
Page 169
както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА В резултат на програмата за непрекъснатото развитие на научно-развойната дейност на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. 00Book̲CR12DA.indb 169 00Book̲CR12DA.indb 169 2021/02/02 17:14:41...
Page 170
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
Page 171
Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite BEZBEDNOSNA UPOZORENJA ZA u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir AKUMULATORSKU RECIPROČNU uslove rada i posao koji treba obaviti. Korišćenje električnog alata za namene za koje nije TESTERU predviđen može prouzrokovati opasne situacije. h) Održavajte ručke i površine koje se hvataju 1.
Page 172
Srpski ○ Ne koristite nikakvo sečivo testere sa istrošenom rupom 28. Električni alat je opremljen sa toplotnim zaštitnim kolom sečiva. U suprotnom, sečivo može da otpadne, dovodeći da bi se zaštitio motor. Kontinuiran rad može da izazove do lične ozlede. rast temperature uređaja, aktiviranje toplotnog zaštitnog 12.
Page 173
Srpski 7. Ako se baterija ne napuni do kraja čak i kada prođe NAZIVI DELOVA (Sl. 1–Sl. 13) vreme predviđeno za punjenje, odmah prekinite daljnje punjenje. 8. Bateriju nemojte da izlažete visokim temperaturama ili Ručka Rupa sečiva jakom pritisku, na primer stavljajući je u mikrotalasnu Dugme za pećnicu, mašinu za sušenje ili posudu pod visokim Reza...
Page 174
Baterija je možda problem pa vas molimo da Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kontaktirate svog prodavca. kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. NAPOMENA Da ne bi došlo do trošenja baterije jer je korisnik zaboravio da isključi LED lampu, ona se automatski isključuje za oko...
Page 175
KADA JE SEČIVO POLOMLJENO sekunde), odnesite punjač u ovlašćeni servis kompanije Čak i kada se sečivo testere slomi i ostane unutar malog HiKOKI. proreza držača sečiva, trebalo bi da ispadne kada se držač sečiva okrene, a sečivo je usmereno nadole. Ako sečivo ne ispadne samo, izvucite ka koristeći procedure...
Page 176
5. Čuvanje GARANCIJA Električni alat i bateriju čuvajte na mestu gde je Garantujemo da HiKOKI električni alati ispunjavaju temperatura niža od 40°C i van domašaja dece. zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na NAPOMENA kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom,...
Page 177
(uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
Page 178
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
Page 179
Hrvatski g) Koristite električni alat, pribor i nastavke, itd. u SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir radne BEŽIČNU POVRATNU PILU uvjete i radove koji se izvode. Uporaba električnog alata za namjene za koje alat 1. Električni alat držite za izolirane površine za držanje nije predviđen može uzrokovati opasne situacije.
Page 180
Hrvatski 12. Uvjerite se da je baterija čvrsto umetnuta. Ako je imalo 30. Nemojte koristiti proizvod ako su terminali alata ili labava, može ispasti i izazvati nesreću. baterije (držač baterije) deformirani. 13. Nemojte fi ksirati i osiguravati bravu prekidača. Osim Ugradnja baterije može uzrokovati kratki spoj koji može toga, držite prst dalje od prekidača kada nosite alat.
Page 181
Hrvatski 11. Ako dođe do curenja baterije, neugodnog mirisa, NAZIVI DIJELOVA (Sl. 1–Sl. 13) zagrijavanja, promjene boje ili oblika baterije, ili se baterija na bilo koji način promijeni tijekom korištenja, punjenja ili skladištenja, odmah je izvadite iz uređaja ili Ručka Rupa na oštrici punjača i prekinite uporabu.
Page 182
NAPOMENA Problem može biti baterija stoga molimo da se obratite prodavaču. Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. NAPOMENA Kako bi se spriječila potrošnja energije baterije uzrokovana zaboravljanjem isključivanja LED svjetla, svjetlo se gasi PUNJENJE automatski za oko 3 sekunde.
Page 183
(svake sekunde), punjač odnesite u KADA JE OŠTRICA SLOMLJENA ovlašteni HiKOKI servis. Čak i kada je ubodna oštrica pile slomljena i ostane unutar malog proreza koji ju drži, trebala bi ispasti kada je poluga okrenuta i držač oštrice je usmjeren prema dolje.
Page 184
Zamijenite oštricu novom čim se pojavi prekomjerna abrazija. 2. Provjera vijaka Važna obavijest za baterije za HiKOKI bežični Redovito pregledavajte sve vijke i osigurajte da su električni alat pravilno zategnuti. Ukoliko se bilo koji vijak otpusti, Molimo uvijek koristite naše originalne baterije.
Page 185
što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. 00Book̲CR12DA.indb 185 00Book̲CR12DA.indb 185 2021/02/02 17:14:43...
Page 189
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Numele și adresa clientului Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa distribuitorului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse (Vă...
Page 191
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
Page 194
EN62841-2-11:2016 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 5. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 5. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 195
EN62841-2-11:2016 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 5. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 5. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 196
EN62841-2-11:2016 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 5. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 5. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.