Page 1
CF 18DSL CF 18DSAL • fi CF18DSL CF18DSAL Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu...
Page 2
English (Original instructions) power source and/or battery pack, picking up or GENERAL POWER TOOL SAFETY carrying the tool. WARNINGS Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on WARNING invites accidents. Read all safety warnings and all instructions.
Page 3
English ○ Do not smoke when replenishing hydraulic oil or while c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, operating the tool. keys, nails, screws or other small metal objects, ○...
Page 4
, discontinue use and arrange for fragments. 5. Use the provided hex. bar wrench (4 mm) when installing inspection or repairs with a HiKOKI Authorized Service Center. Continued use may result in injury. or removing the cutter block. Using a tool other than the 11.
Page 5
English WARNING WARNING In order to prevent any battery leakage, heat generation, Notify the transporting company that a package contains a smoke emission, explosion and ignition beforehand, please lithium-ion battery, inform the company of its power output be sure to heed the following precautions. and follow the instructions of the transportation company 1.
Page 6
Do not dispose of electric tools together with NOTE household waste material! Due to HiKOKI’s continuing program of research and In observance of European Directive 2012/19/EU development, the specifi cations herein are subject to on waste electrical and electronic equipment and change without prior notice.
Page 7
30 seconds or so. If this does capacity, approx. (At 20oC) not cause the pilot lamp to blink in red (every second), 1.5 Ah min. please take the charger to the HiKOKI Authorized 2.0 Ah min. Service Center. 2.5 Ah min.
Page 8
Changing the cutter block* When replacing the carbon brush with a new one, be How to replenish the hydraulic oil sure to use the HiKOKI Carbon Brush Code No. 999100. 7. Replacing carbon brushes (Fig. 11) Check and replacing the carbon brush Take out the carbon brush by fi...
Page 9
English GUARANTEE We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with statutory/country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a HiKOKI Authorized Service Center.
Page 10
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Page 11
Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Dies sorgt dafür, dass Sicherheit oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird. Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile VORSICHT tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der...
Page 12
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNUNGEN 1. Kehrt der Schalter nicht in seine Ausgangsposition zurück, stellen Sie sofort den Gebrauch ein und vereinbaren Sie eine Reparatur mit einem von HiKOKI Schneidblock Verformung autorisierten Servicecenter. 2. Schlagen Sie nicht auf die Schalttafel und vermeiden Sie harte Stöße.
Page 13
Deutsch 2. Wenn das Werkzeug überlastet ist, kann es zum Abschalten des Motors kommen. Lassen Sie in diesem Fall den Schalter des Werkzeugs los und beseitigen Sie Bewehrungsstahl die Ursache der Überlastung. Danach können Sie das Werkzeug wieder verwenden. 3. Kommt es während des Betriebs zu einer Überhitzung der Batterie, wird das Gerät unter Umständen angehalten.
Page 14
Deutsch WARNUNG Akku Wenn ein leitfähiger Fremdkörper in das Gehäuse einer Lithiumionenbatterie eindringt, kann sie kurzgeschlossen Schaltfeld und ein Brand verursacht werden. Befolgen Sie beim Lagern Schalter der Ladestandskontrollleuchte einer Lithiumionenbatterie unbedingt folgende Regeln: ○ Legen Sie in das Aufbewahrungsetui keine leitfähigen Ladestand-Kontrollanzeigelampe Trümmer, Nägel und Drähte wie etwa Eisen- und Laden...
Page 15
370 × 90 × 306 mm 413 × 103 × 316 mm (L×B×H) (ohne Seitengriff ) (ohne Seitengriff ) Gewicht* 6,6 kg (BSL1850) 9,4 kg (BSL1850) * Gemäß EPTA-Verfahren 01/2003 HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Page 16
Kontrolllampe immer noch nicht (alle Sekunden), 5,0 Ah min. bringen Sie das Ladegerät bitte zu einem autorisierten Servicezentrum von HiKOKI. Anzahl an Akkuzellen 4 – 10 BEZÜGLICH UMWELT UND HINWEIS Die Aufl adezeit kann je nach Temperatur und Spannung NUTZUNGSBEDINGUNGEN der Stromquelle unterschiedlich sein.
Page 17
Kolben, weil der Bewehrungsstahl nicht Verwenden Sie beim Ersatz der Kohlebürste durch vollständig geschnitten ist, eventuell nicht zurückkehren eine neue unbedingt eine HiKOKI-Kohlebürste mit der und dadurch vom Schneidblock eingeklemmt werden. Des Artikelnummer 999100. Weiteren kann dies zu einer Fehlfunktion des Werkzeugs 7.
Page 18
Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt Übereinstimmung...
Page 19
Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
Page 20
Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant de couper. outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes 490N/mm sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à...
Page 21
éteignez immédiatement l'outil, cessez de l'utiliser et contactez un service après- vente agréé HiKOKI pour qu'il soit contrôlé ou réparé. Continuer à l'utiliser pourrait provoquer des blessures. 11. Si vous faites tomber accidentellement l'outil ou si vous le cognez, vérifi...
Page 22
Français 6. Lors du remplissage du réservoir d'huile hydraulique : 2. Ne pas percer la batterie à l’aide d’un objet pointu tel ○ Assurez-vous toujours que cette opération est eff ectuée qu’un clou. Ne pas la frapper à l’aide d’un marteau. Ne quand la température à...
Page 23
Français Puissance de sortie CF18DSL / CF18DSAL : Coupe fer à béton sans-fi l Nombre de 2 à 3 chiff res Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation. Toujours porter des lunettes de sécurité. Portez une protection pour la tête NOMS DES PIÈCES (Fig.
Page 24
REMARQUE ACCESSOIRES STANDARD Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire Outre l’unité principale (1 unité), l’emballage contient les l’objet de modifi cations sans avis préalable. accessoires répertoriés à la page 186.
Page 25
● Changez le bloc de coupe dès que possible clignotement en rouge (toutes les secondes) de la lampe Changez l'orientation du bloc de coupe ou remplacez-le témoin, apporter le chargeur dans un service après- si la lame est ébréchée ou déformée. vente HiKOKI agréé.
Page 26
Lors du remplacement des balais en carbone par des normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l’outil neufs, bien utiliser des balais en carbone HiKOKI, N° de électrique, en l’état, accompagné du CERTIFICAT DE code 999100.
Page 27
à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Page 28
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
Page 29
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. 2. Assicurarsi di utilizzare il prodotto con la protezione anti- Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione spargimento collegata in ogni momento. Non utilizzare adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al mai l’utensile con la protezione rimossa.
Page 30
AGGIUNTIVE 1. Se l’interruttore non ritorna nella sua posizione originaria, interromperne immediatamente l’uso e contattare il centro di assistenza autorizzato HiKOKI per far eseguire la riparazione. 2. Non colpire né applicare eccessiva forza al pannello interruttori. Farlo potrebbe causare danni.
Page 31
Italiano 8. Non mettere o sottoporre la batteria a temperature elevate o ad alta pressione come in un forno microonde, essiccatore o contenitore ad alta pressione. 9. Tenere immediatamente lontano dal fuoco quando si rilevano perdite o maleodore. 10. Non usare in un luogo dove viene generata forte elettricità...
Page 32
Italiano NOMI DEI COMPONENTI (Fig. 1 – Fig. Nessuna fi amma libera; incendio, fonte di innesco libera e fumare sono vietati Protezione anti spargimento Tenere lontane le mani Alloggiamento Pistone Tenere il viso lontano Valvola di rilascio Solo per Paesi UE Alloggiamento pompa Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifi...
Page 33
* Secondo la Procedura EPTA 01/2003 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Tabella 1 Indicazioni della spia Si illumina per 0,5 secondi.
Page 34
● Cambiare il blocco di taglio il prima possibile secondo), portare il caricatore presso il centro assistenza Cambiare l’orientamento del blocco di taglio o sostituirlo autorizzato HiKOKI. se la lama è scheggiata o deformata. INFORMAZIONI RELATIVE ALL’AMBIENTE E CONDIZIONI D’USO...
Page 35
GARANZIA 6. Controllo delle spazzole di carbone (Fig. 11) Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle Il motore impiega spazzole di carbone che sono specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi.
Page 36
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Page 37
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die ACCU BUIG-KNIP MACHINE VOOR niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch STAAL gereedschap gebruiken. Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde WAARSCHUWING handen.
Page 38
○ Indien ingeschakeld, beweegt de zuiger niet naar voren een HiKOKI erkend servicecentrum. Verder gebruik zou totdat het volledig is teruggekeerd. Dit is om te verzekeren letsel kunnen veroorzaken. dat de volgende oliedruk niet wordt toegepast terwijl de...
Page 39
Nederlands 4. Vervang het blad in een vroeg stadium. Gebruik van ○ Zorg ervoor dat de spaanders en het stof die tijdens het een kapot of vervormd blad kan resulteren in letsel door werk op het elektrisch gereedschap vallen zich niet op rondvliegende deeltjes.
Page 40
Nederlands ● Lithium-ion accu’s die een uitgangsvermogen van 100 SYMBOLEN Wh overschrijden worden beschouwd als gevaarlijke goederen en vereisen speciale procedures. WAARSCHUWING ● Voor internationaal transport, moet u voldoen aan Hieronder staan symbolen afgebeeld die van internationale wetgeving en wetten en voorschriften van toepassing zijn op deze machine.
Page 41
Nederlands OPMERKING grond voortdurende research Waarschuwing ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. STANDAARD TOEBEHOREN OPLADEN Naast het hoofdtoestel (1 toestel), bevat de verpakking de Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de accessoires die vermeld staan op bladzijde 186.
Page 42
Wijzig de richting van het snijblok of verwissel deze als weer aan na ongeveer 30 seconden. Als het het blad gekarteld of vervormd is. controlelampje nu nog niet rood gaat knipperen (1 keer per seconde), moet u de lader naar een bevoegd servicecentrum van HiKOKI brengen. Vervorming/ kartelen Blad...
Page 43
Deze garantie dekt geen defecten of schade OPMERKING als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. Wanneer u de koolborstel vervangt, moet u de HiKOKI In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch koolborstel met codenummer 999100 gebruiken.
Page 44
(rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Page 45
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Page 46
Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al 490N/mm funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla.
Page 47
HiKOKI. El uso continuado puede provocar lesiones. 11. Si accidentalmente deja caer o golpea la herramienta, inspecciónela busca daños,...
Page 48
Español 6. Al rellenar el aceite hidráulico: 4. No utilice la batería con las polaridades cambiadas. ○ Asegúrese siempre de que se realiza cuando la 5. No conecte la batería directamente a salidas eléctricas temperatura tanto de la herramienta como del aceite ni a tomas de mechero de automóviles.
Page 49
Español SÍMBOLOS Potencia de salida ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados Número de 2 o 3 dígitos para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. CF18DSL / CF18DSAL : Cortador de Varilla a Batería Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá...
Page 50
Español NOTA Debido al programa continuo de investigación y Advertencia desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. CARGA ACCESSORIOS ESTÁNDAR Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería Además de la unidad principal (1 unidad), el paquete de la siguiente manera.
Page 51
30 segundos. Si tras esto la lámpara piloto no parpadea agrietada. en rojo (cada segundo), lleve el cargador al Centro de servicio técnico autorizado de HiKOKI.
Page 52
Cuando cambie las escobillas de carbón por otras DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones nuevas, utilice escobillas HiKOKI con número de código de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. 999100. 7. Sustitución de las escobillas de carbón (Fig. 11) Extraiga la escobilla de carbón quitando primero la...
Page 53
NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Page 54
Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
Page 55
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e 2. Certifi que-se de que utiliza sempre o produto com limpas. a guarda anti-dispersão montada. Nunca utilize a As ferramentas de corte com uma manutenção ferramenta com a guarda removida. adequada e extremidades afi...
Page 56
Centro ○ Quando ligado, o pistão não se move para cima até de Assistência Autorizado da HiKOKI. A utilização que tenha recolhido completamente. Isto serve para continuada pode resultar em lesões.
Page 57
Português 8. Não coloque nem submeta a bateria a temperaturas elevadas ou a alta pressão, como as de um forno microondas, secador, ou recipiente de alta pressão. 9. Afaste-a imediatamente fogo quando forem detetados fugas ou maus odores. 10. Não utilizar em locais onde seja produzida uma forte eletricidade estática.
Page 58
Português NOMES DOS COMPONENTES Não fazer chama; Proibido fazer fogo, fonte de (Fig. 1 – Fig. 11) ignição aberta e fumar Guarda anti-dispersão Mantenha as mãos afastadas Caixa Pistão Mantenha a face afastada Válvula de escape Apenas para países da UE Caixa da bomba Não deixe ferramentas elétricas no lixo doméstico!
Page 59
Português NOTA ESPECIFICAÇÕES Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Modelo CF18DSL CF18DSAL Tensão 18 V CARREGAMENTO Capacidade de Até 16 mm de Até 20 mm de corte diâmetro...
Page 60
fi zer com que a luz piloto pisque a vermelho (todos Deformação/ os segundos), leve o carregador para o centro de Lascagem Lâmina assistência autorizado da HiKOKI. SOBRE O AMBIENTE E CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO Esta ferramenta trabalha com pressão de óleo.
Page 61
Se o tempo de utilização da bateria for extremamente NOTA curto apesar do carregamento e utilização repetidos, Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento considere as baterias esgotadas e compre baterias da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a novas. mudanças sem aviso prévio.
Page 62
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR upp eller bär verktyget. FÖR ELEKTRISKA VERKTYG Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på omkopplaren eller kraftansluta elektriska VARNING verktyget då omkopplaren är på inbjuder till olyckor. Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Page 63
Svenska ○ Vid påfyllning av hydraulolja, välj en plats där inga b) Använd verktyg endast med specifi kt avsedda batteri. brandfarliga ämnen är i närheten och undvik att spilla. Användning av annat batteri kan orsaka risk för Om olja skulle spillas, se till att noggrant torka bort det. skada eller brand.
Page 64
fl ygande fragment. 5. Använd den medföljande insexnyckeln (4 mm) när du ordna för en inspektion eller reparation hos en HiKOKI- auktoriserad serviceverkstad. Fortsatt användning kan monterar eller avlägsnar kapningsblocket. Att använda resultera i personskador.
Page 65
Svenska VARNING ● Litiumjonbatterier som överskrider en uteff ekt på 100 För att förebygga läckage från batteri, värmeutveckling, Wh betraktas som farligt gods och kommer att kräva en rök, explosion och eldsvåda, var god beakta följande särskild ansökningsprocedur. försiktighetsåtgärder. ● För transport utomlands måste du uppfylla internationell 1.
Page 66
Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och elektrisk och elektronisk utrustning och dess utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar tillämpning enligt nationell lagstiftning ska av tekniska data utan föregående meddelande. uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
Page 67
Svenska Tabell 1 Signallampans indikationer Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 sekunder. Före laddning Blinkar (släckt 0,5 sekunder) Under Lyser ihållande pågående Lyser laddning Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 sekunder. Laddningen Signallampa Blinkar (släckt 0,5 sekunder) fullbordad (röd) Lyser 1 sekund. Lyser inte 0,5 sekunder. Batteriet överhettat.
Page 68
är rena och rör sig fritt i kolhållarna. ANMÄRKNING Byta ut kapningsblocket* Se till att använda en ny kolborste tillverkad av HiKOKI Hur hydrauloljan fylls på (kodnr 999100) vid byte av kolborste. 7. Byte av kolborste (Bild 11) Kontroll och byte av kolborste Ta ut den förbrukade kolborsten genom att först ta...
Page 69
(tar med i beräkningen alla delar av användandet så som när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren används). ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
Page 70
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
Page 71
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. 2. Sørg for altid at anvende produktet med anti- Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt spredningsskærmen monteret. Anvend aldrig værktøjet skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og uden skærmen monteret.
Page 72
Det er for at sikre, at næste du øjeblikkeligt slukke for værktøjet, indstille brugen olietryk ikke kommer, mens den hydrauliske ventil inde i og bestille eftersyn eller reparation hos et HiKOKI- værktøjet forbliver åben. autoriseret servicecenter. Fortsat brug kan medføre 4.
Page 73
Dansk 2. Hvis du får væske på huden eller tøjet, skal du FORHOLDSREGEL OM LITHIUM-ION- øjeblikkeligt vaske det af med rigeligt rent vand som fx BATTERIET vand fra hanen. Det er muligt, at det kan give hudirritation. For at forlænge levetiden er lithium-ion-batteriet udstyret med 3.
Page 74
BEMÆRK skal brugt elværktøj indsamles separat og Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan bortskaff es på en måde, der skåner miljøet mest specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. muligt.
Page 75
Dansk 3. Opladning OPLADNING Når et batteri sættes i opladeren, begynder opladningen, og kontrollampen lyser konstant rødt. Inden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet Når batteriet er fuldt opladet, blinker kontrollampen rødt. som følger. (ét blink i sekundet) (Se Tabel 1) 1.
Page 76
Kontrol og udskiftning af kulstofbørsten kulstofbørsterne rene og sørg for, at de glider frit i børsteholderne. Valg af tilbehør ― BEMÆRK Når kulstofbørsten skiftes ud med en ny, skal HiKOKI * Udskiftning af skæreblokken Carbon Brush kodenummer 999100 anvendes. gentagen skæring armeringsjern tager 7.
Page 77
ændres (som f.eks. adskillelse og udskiftning af celler eller andre indvendige dele). GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,...
Page 78
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
Page 79
Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy 3. Bruk alltid hjelm, sikkerhetsstøvler og annet verneutstyr a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som når du arbeider. er angitt av produsenten. 4. Hydraulikkolje er brannfarlig og følgende forholdsregler En lader som passer for én batteripakke kan bør følges for å...
Page 80
øyeblikkelig av verktøyet, stanser bruken og sørger for annet verktøy enn det som følger med kan det oppstå for inspeksjon eller reparasjon hos et HiKOKI-autorisert mye eller utilstrekkelig spenning, som kan føre til skade. servicesenter. Fortsatt bruk kan føre til personskade.
Page 81
Norsk 2. Dersom verktøyet er overbelastet, kan motoren stanse. OM TRANSPORT AV I dette tilfellet, skal du slippe bryteren på verktøyet og LITIUMIONBATTERIET eliminere årsaken til overbelastning. Etter dette, kan du bruke det igjen. Når du transporterer et litiumionbatteri, må du følge følgende 3.
Page 82
Norsk Hydraulikkolje Det er nok strøm på batteriet. Sekskantnøkkel (5 mm) Griper i stålbjelken Sekskantnøkkel (4 mm) Sekskantet Pipebolt Utilrådelig betjeningsmåte Lås Advarsel SYMBOLER ADVARSEL STANDARD TILBEHØR Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for å forstå betydningen av disse symbolene før I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken maskinen tas i bruk.
Page 83
30 sekunder. Dersom dette ikke Lader får pilotlampe til å blinke rødt (hvert sekund), vennligst ta UC18YFSL Batteri laderen til et autorisert HiKOKI-verksted. Ladespenning 14,4 – 18 OM MILJØ OG BRUKSBETINGELSER Vekt Temperaturer hvor batteriet kan Dette verktøyet kjører på...
Page 84
Hvis GARANTI noen av skruene er løse, stram dem umiddelbart. Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ Unnlatelse av å gjøre dette kan føre til alvorlig fare. landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke 5.
Page 85
Norsk Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 97 dB (A) Målt A-veid lydtrykknivå: 86 dB (A) Usikkerhet K: 3 dB (A). Bruk hørselvern. Total vibrasjonsverdi (triax vektor sum) beregnet ifølge EN60745.
Page 86
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
Page 87
Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto 3. Käytä aina kypärää, turvakenkiä ja muita suojavarusteita, a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. kun työskentelet. Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa 4. Hydrauliöljy on tulenarkaa, ja seuraavia varotoimia tulee tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisen akun noudattaa tulipalon välttämiseksi.
Page 88
○ Kun kytkin on päällä, mäntä ei liiku eteenpäin, ennen sammuta työkalu välittömästi äläkä jatka käyttöä ja kuin se on täysin palautunut. Näin varmistetaan, ettei järjestä tarkastus tai korjaus valtuutetun HiKOKI- seuraavaa öljynpainetta käytetä niin kauan kun työkalun huoltokeskuksen kanssa.
Page 89
Suomi VAROITUS LITIUMIONIAKKUA KOSKEVA Jos litiumioniakun napaan pääsee johtavaa vierasta ainetta, HUOMAUTUS akku voi joutua oikosulkuun ja aiheuttaa tulipalon. Kun varastoit litiumioniakun, noudata seuraavia ohjeita. Litiumioniakun käyttöiän pidentämiseksi akussa ○ Älä pane säilytyskoteloon johtavaa materiaalia, nauloja suojatoiminto, joka pysäyttää virrantuoton. tai lankaa, kuten rauta- tai kuparilankaa.
Page 90
9,4 kg (BSL1850) Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen * EPTA-menettelyn 01/2003 mukaisesti kotitalousjätteen mukana! Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan HUOMAA EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman sähkötyökalut on kerättävä...
Page 91
Irrota johto tai pistoke virtalähteestä ja liitä se takaisin noin 30 sekunnin kuluttua. Jos merkkivalo ei vieläkään Lämpötilat, joissa akku voidaan 0 oC – 50 oC vilku punaisena (sekunnin välein), vie laturi valtuutettuun ladata HiKOKI-huoltokeskukseen. Akun kapasiteetin arvioitu latausaika. (lämpötilassa 20oC) YMPÄRISTÖASIAT JA KÄYTTÖEHDOT 1,5 Ah min.
Page 92
Hiiliharjan tarkistaminen ja vaihtaminen että ne pääsevät vapaasti liikkumaan harjapitimissä. Varusteiden valitseminen ― HUOMAA Kun hiiliharja vaihdetaan uuteen, käytä vain HiKOKI- * Jyrsinkappaleen vaihtaminen hiiliharjaa, jonka koodinumero on 999100. Toistuvassa raudoitustangon leikkaamisessa jyrsinkappale 7. Hiiliharjojen vaihtaminen (kuva 11) pitkittää vaurioiden syntymistä, kuten terän kulumista, Ota hiiliharja pois poistamalla ensin harjan suojus vääntymistä...
Page 93
○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Page 94
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
Page 95
Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος και/ή ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό εργαλείο Μακριά από τα παιδιά και τους αναπήρους. πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή Όταν δεν χρησιμοποιούνται, τα εργαλεία πρέπει να αποθήκευση του ηλεκτρικού εργαλείου. φυλάζονται...
Page 96
απενεργοποιήστε αμέσως το εργαλείο, διακόψτε τη χρήση και κανονίστε μία επιθεώρηση ή επισκευή με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI. Η συνεχής λειτουργία μπορεί οδηγήσει σε τραυματισμό. 11. Εάν κατά λάθος πέσει ή χτυπηθεί το εργαλείο, ελέγξτε το για τυχόν ζημιά, ρωγμές ή παραμορφώσεις. Αν...
Page 97
ιόντων λιθίου υπάρχει η λειτουργία προστασίας που με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της σταματά την ισχύ εξόδου. HiKOKI. Στις περιπτώσεις 1 έως 3 που περιγράφονται κατωτέρω, 2. Μη χτυπάτε ή εφαρμόζετε ισχυρή κρούση στον πίνακα κατά τη χρήση του προϊόντος, ακόμη κι αν τραβάτε τον...
Page 98
Ελληνικά 11. Σε περίπτωση διαρροής της μπαταρίας, δυσοσμίας, ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ (Εικ.1 – παραγωγής θερμότητας, αποχρωματισμού ή Εικ. 11) παραμόρφωσής της, ή σε περίπτωση που παρατηρηθεί κάτι μη φυσιολογικό κατά τη διάρκεια της χρήσης, της επαναφόρτισης ή της αποθήκευσης, αφαιρέστε Αντισκεδαστικός προφυλακτήρας αμέσως...
Page 99
D max Η μέγιστη διάμετρος που μπορεί να κοπεί ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Αποσυνδέστε την μπαταρία και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Διακόπτης φωτισμού: Δεν μπορεί να προηγούμενη ειδοποίηση. χρησιμοποιηθεί με αυτό το εργαλείο...
Page 100
δευτερόλεπτο), τη θερμοκρασία και την τάση της πηγής ρεύματος. μεταφέρετε τον φορτιστή σε κάποιο Εξουσιοδοτημένο ΠΡΟΣΟΧΗ Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI. Εάν ο φορτιστής μπαταρίας χρησιμοποιείται συνεχώς, θα υπερθερμανθεί και ενδεχομένως να προκαλέσει ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΚΑΙ καποια βλάβη. Όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση, αφήστε...
Page 101
αμυχές στη λεπίδα. Όταν καινούργια, βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιήσατε την χρησιμοποιείται φθαρμένο, παραμορφωμένο ή κομμένο Ανθρακική Ψήκτρα της HiKOKI με Αρ. Κωδικού 999100. μπλοκ κοπής, το έμβολο μπορεί να μην επανέλθει 7. Αντικατάσταση των ανθρακικών ψηκτρών επειδή η χαλύβδινη ράβδος δεν έχει κοπεί πλήρως και...
Page 102
που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς.
Page 103
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
Page 104
Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z wyłącznik jest uszkodzony. elektrolitem, miejsce kontaktu należy przepłukać Każde elektronarzędzie, które nie może być wodą. W przypadku kontaktu elektrolitu z oczami właściwie włączane wyłączane, stanowi należy dodatkowo zgłosić się do lekarza. zagrożenie i musi zostać...
Page 105
6. Nigdy nie ustawiać pręta zbrojeniowego na pochyłości, lub naprawę przez autoryzowane centrum serwisowe gdzie wystawać będzie nad osłoną przeciwodpryskową. HiKOKI. Dalsze użytkowanie może prowadzić do Pręt obrażeń ciała. Osłona zbrojeniowy 11. Jeśli narzędzie zostało przypadkowo upuszczone lub przeciwodpryskowa uderzone, należy sprawdzić, czy nie ma uszkodzeń,...
Page 106
W przypadkach opisanych poniżej w punktach 1-3 silnik może serwisowym fi rmy HiKOKI. się zatrzymać w czasie użytkowania elektronarzędzia, nawet 2. Nie uderzać ani nie stosować silnego nacisku na panel jeżeli wyłącznik jest wciśnięty do położenia włączenia.
Page 107
Polski inna nieprawidłowość, akumulator należy natychmiast NAZWY CZĘŚCI (Rys. 1 – Rys. 11) wyjąć z elektronarzędzia lub ładowarki i zaprzestać jego użytkowania. UWAGA Osłona przeciwodpryskowa 1. Jeśli elektrolit wyciekający z akumulatora dostanie się do Obudowa oczu, nie wolno pocierać podrażnionego miejsca; oczy należy dokładnie przemyć...
Page 108
* Zgodnie z procedurą EPTA 01/2003 środowiska w wyspecjalizowanym zakładzie WSKAZÓWKA utylizacji. W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI Prąd stały programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Napięcie znamionowe zawiadomienia.
Page 109
(co sekundę), 3,0 Ah min. ładowarkę należy przekazać do centrum serwisowego 4,0 Ah min. autoryzowanego przez fi rmę HiKOKI. 5,0 Ah min. INFORMACJE DOTYCZĄCE Liczba ogniw akumulatora 4 – 10 OTOCZENIA I WARUNKÓW WSKAZÓWKA...
Page 110
Gdy używany jest zużyty, zdeformowany lub ukruszony blok frezu, tłok może nie powrócić ponieważ nowe szczotki węglowe fi rmy HiKOKI, kod nr 999100. pręt zbrojeniowy nie został w pełni przecięty i pozostaje 7. Wymiana szczotek węglowych (Rys. 11) Wyjąć...
Page 111
Jeżeli czas użytkowania akumulatorów – pomimo WSKAZÓWKA wielokrotnego ładowania i używania – jest bardzo krótki, W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem należy je uznać za trwale wyczerpane i zakupić nowe. badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą...
Page 112
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
Page 113
Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően Szilánkfogó karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb. használja a jelen útmutatónak megfelelően, fi gyelembe véve a munkakörülményeket és a végzendő...
Page 114
észlel, akkor azonnal kapcsolja ki a szerszámgépet, hagyja abba a használatát és kérjen ○ Tartsa lenyomva a kapcsolót, amíg a dugattyú eléri a vizsgálatot vagy szervizt egy HiKOKI szakszerviztől. A csúcsot. használat folytatása sérülést okozhat. ○ A bekapcsolást követően a dugattyú nem mozog előre 11.
Page 115
Magyar 8. Ne tegye ki az akkumulátort magas hőmérsékletnek vagy nyomásnak. Ne helyezze az akkumulátort mikrohullámú sütőbe, szárítógépbe vagy nagynyomású tartályba. 9. Azonnal távolodjon el a tűztől, ha szivárgást vagy rendellenes szagot észlel. 10. Ne használja akkumulátort erős statikus elektromosság közelében. 11.
Page 116
Magyar AZ EGYES RÉSZEK ELNEVEZÉSE Viseljen hallásvédelmet (1. – 11. ábra) Szilánkfogó Tűz, nyílt láng használata és dohányzás tilos Ház Dugattyú Tartsa távol kezeit Nyomáshatároló szelep Szivattyúház Tartsa távol arcát Perselysapka Csak EU-országok számára Vágótömb Az elektromos szerszámokat ne dobja a Oldalfogantyú...
Page 117
9,4 kg (BSL1850) akkumulátor állapotának megfelelően az 1. táblázat tartalmazza. * A 01/2003 EPTA-eljárás szerint MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. 1. táblázat A jelzőlámpa jelzései Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig. (Nem Töltés előtt...
Page 118
● Négy vágási pengepont egy vágótömbön sem kezd el pirosan villogni (másodpercenként), akkor A vágótömbön négy pengehely van, amely a tömb kérjük, vigye a töltőt egy HiKOKI márkaszervizbe. felületének négy alkalommal történő visszaszerelésével és áthelyezésével lehet használni. ● Cserélje ki a lehető leghamarabb a vágótömböt KÖRNYEZETI ÉS HASZNÁLATI...
Page 119
A szerszámgép használata előtt mindig ellenőrizze a hidraulikaolaj mennyiségét. 4. A rögzítőcsavarok ellenőrzése GARANCIA Rendszeresen ellenőrizze a rögzítőcsavarokat, és A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által győződjön meg róla, hogy megfelelően feszesek-e. előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát Ha bármelyik csavar laza, azonnal húzza meg.
Page 120
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Page 121
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 2. Ujistěte se, že používáte výrobek vždy s krytem proti Správně udržované a naostřené řezací nástroje se odletujícím úlomkům. Nikdy nepoužívejte nástroj se s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo sundaným krytem. se zablokují...
Page 122
4. Ostří vyměňte v raném stádiu. Používáním vylomeného u autorizovaného servisního centra HiKOKI. Dalším nebo deformovaného ostří by mohlo vést ke zranění používáním by mohlo dojít ke zranění.
Page 123
Čeština VAROVÁNÍ UPOZORNĚNÍ K PRO LITHIUM- Pokud se vodivé cizí těleso dostane do svorky lithium- IONTOVÉ AKUMULÁTORY iontového akumulátoru, akumulátor se může zkratovat a způsobit požár. Při skladování lithium-iontových akumulátorů důvodu prodloužení životnosti lithium-iontový se řiďte následujícími předpisy a řádně je dodržujte. akumulátor vybaven ochrannou funkcí...
Page 124
* Podle metody EPTA 01/2003 elektronickými zařízeními a odpovídajících POZNÁMKA ustanovení právních předpisů jednotlivých Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového zemí se použitá elektrická nářadí musí sbírat programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené odděleně od ostatního odpadu a podrobit parametry podléhat změnám předchozího ekologicky šetrnému recyklování.
Page 125
Pokud kontrolka přesto 4,0 Ah min. nebliká červeně (každou sekundu), předejte nabíječku 5,0 Ah min. autorizovanému servisnímu středisku společnosti HiKOKI. Počet článků akumulátoru 4 – 10 TÝKAJÍCÍ SE PROSTŘEDÍ A POZNÁMKA PODMÍNEK POUŽITÍ Doba nabíjení se může měnit v závislosti na teplotě a napětí...
Page 126
Kontrola a výměna uhlíkových kartáčů POZNÁMKA Při výměně uhlíkového kartáče za nový se ujistěte, Výběr příslušenství ― že používáte uhlíkový kartáč od HiKOKI, kódové číslo 999100. * Výměna obráběcího bloku 7. Výměna uhlíkových kartáčů (obr. 11) S opakovaným řezáním prutu bude obráběcí blok poškozován,...
Page 127
článek akumulátoru nebo jiných vnitřních částí). ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
Page 128
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARILARI emin olun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde UYARI olarak taşımanız veya güç düğmesi açılmış durumda Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. fi...
Page 129
Türkçe ○ Hidrolik yağa takviye yaparken, yakınlarda yanıcı c) Akü ünitesini kullanılmadığı zamanlarda ataşlardan, madeni paralardan, anahtarlardan, maddeler olmayan bir yer seçin ve dökülmesinden çivilerden, vidalardan veya terminaller arasında kaçının. Yağ dökülürse, etrafl ıca silerek temizlediğinizden bağlantı oluşturabilecek diğer küçük metal emin olun.
Page 130
5. Kesici bloğu takarken veya çıkarırken birlikte verilen ve muayene veya onarım için bir HiKOKI Yetkili Servis altıgen çubuk anahtarı (4 mm) kullanın. Birlikte verilen Merkezi ile ayarlama yapın. Kullanıma devam edilmesi dışında bir alet kullanmak çok fazla veya yetersiz...
Page 131
Türkçe UYARI ● Çıkış gücü 100 Wh aşan lityum iyon bataryalar Tehlikeli Herhangi bir batarya sızıntısına, ısı üretilmesine, duman Mal olarak değerlendirilir ve özel uygulama prosedürleri yayılmasına, patlamaya ve erken ateşlemeye meydan gerektirir. vermemek için, lütfen aşağıdaki uyarıları dikkate alın: ●...
Page 132
Yüzünüzü uzak tutun * EPTA-Prosedürü 01/2003’e göre Sadece AB ülkeleri için Elektrikli aletleri evdeki çöp kutusuna atmayın! HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları Kullanım ömrünü dolduran elektrikli aletler, atık nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden elektrikli ve elektronik cihazlarla ilgili 2012/19/AB haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
Page 133
Eğer bu işlem şarj durum Batarya kapasitesi için şarj lambasının (saniyede bir) kırmızı renkte yanıp sönmesini süresi, yaklaşık (20oC’de) sağlamazsa lütfen şarj makinesini HiKOKI Yetkili Servis 1,5 Ah Merkezine götürün. 2,0 Ah 2,5 Ah ÇEVRE VE KULLANIM KOŞULLARI...
Page 134
Keskin kenarlı parçacıklar havaya saçıldıklarında standartlarına uygun davranılmalıdır. yaralanmaya neden olabilir. 2. Kesici bloğu kontrol edin HiKOKI akülü el aletleri için batarya kullanımı Bıçağı kırılma veya deformasyon için periyodik olarak hakkında önemli uyarı kontrol edin. Lütfen, daima belirtilen orijinal bataryalardan...
Page 135
Türkçe GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ...
Page 136
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate obosit sau vă...
Page 137
Română e) Întreţinerea sculelor electrice. Verifi caţi alinierea și prinderea pieselor în mișcare, ruperea pieselor precum și toate celelalte aspecte care ar putea să infl uenţeze funcţionarea sculelor 490N/mm electrice. Dacă scula electrică este deteriorată, înainte de a o utiliza, duceţi-o la reparat. Multe accidente sunt provocate de scule electrice întreţinute necorespunzător.
Page 138
în timp ce utilizarea și solicitaţi verifi carea sau reparaţii la un centru supapa hidraulică din interiorul sculei rămâne deschisă. de service autorizat de HiKOKI. Utilizarea continuă poate 4. Înlocuiţi lama la un stadiu incipient. Utilizarea unei lame duce la vătămare.
Page 139
Română 7. În cazul în care acumulatorul nu se încarcă după trecerea timpului de încărcare specifi cat, încetaţi imediat să îl mai încărcaţi. 8. Nu expuneţi acumulatorul la temperaturi sau presiuni ridicate, de exemplu nu îl introduceţi într-un cuptor cu microunde, într-un uscător sau într-un container presurizat.
Page 140
Română NUMELE PĂRŢILOR (Fig. 1 – Fig. 11) Interzis foc deschis; Focul, sursa de aprindere și fumatul interzise Protecţie anti-împrăștiere Ţineţi mâinile la distanţă Carcasă Piston Supapă de evacuare Ţineţi faţa la distanţă Cutia pompei Numai pentru ţările membre UE Capacul periei Nu aruncaţi această...
Page 141
în Tabelul 1, conform stării încărcătorului sau a NOTĂ acumulatorului. Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Tabelul 1 Semnifi caţiile lămpii indicatoare Luminează timp de 0,5 secunde. Nu luminează...
Page 142
Deconectaţi cablul sau fi șa de la curent și reconectaţi-o dacă lama este ciobită sau deformată. după aproximativ 30 de secunde. Dacă această operaţiune nu face ca lampa indicatoare să clipească în culoarea roșie (la fi ecare secundă), vă rugăm duceţi încărcătorul la o unitate service autorizată de HiKOKI.
Page 143
6. Inspectarea periilor de cărbune (Fig. 11) GARANŢIE Motorul utilizează perii de cărbune, care sunt elemente Garantăm sculele electrice HiKOKI în conformitate cu consumabile. Deoarece uzura excesivă a periilor de reglementările statutare/specifi ce ţării. Această garanţie cărbune poate provoca funcţionarea necorespunzătoare nu acoperă...
Page 144
fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Page 145
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Page 146
Slovenščina 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja 3. Med delom zmeraj nosite čelado, zaščitne čevlje in a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil drugo zaščitno opremo. proizvajalec. 4. Hidravlično olje je gorljivo, zato upoštevajte naslednje Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko varnostne ukrepe, da preprečite požar.
Page 147
HiKOKI. 5. Uporabite priložen šestrobni ključ (4 mm), ko nameščate Neprekinjena uporaba lahko povzroči poškodbe.
Page 148
Slovenščina OPOZORILO ● Litijeve baterije, ki imajo izhodno moč višjo od 100 Wh, Da bi preprečili iztekanje baterije, ustvarjanje toplote, veljajo za nevarno blago in za njih boste morali izpolniti oddajanje dima, eksplozijo in vžig, prosimo, da upoštevate posebne prijavne postopke. naslednja varnostna opozorila.
Page 149
Slovenščina SIMBOLI STANDARDNA OPREMA OPOZORILO Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri napisan na strani 186. stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila. CF18DSL / CF18DSAL UPORABA : Akumulatorski rezalnik Rezanje betonskega jekla, ki se bo uporabilo za ojačan...
Page 150
Odstranite vtikač iz napetosti in ga po 30 sekundah znova priklopite. Če kontrolna lučka še vedno ne bo Polnilnik utripala rdeče (vsako sekundo), odnesite polnilnik na UC18YFSL Baterija pooblaščen HiKOKI servis. Napetost polnjenja 14,4 – 18 GLEDE OKOLJA IN POGOJEV Teža UPORABE Temperature pri katerih se lahko 0 oC –...
Page 151
V kolikor bi kateri vijak bil zrahljan GARANCIJA ga takoj privijte. Če tega ne storite lahko pride do resne Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ nevarnosti. državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak 5.
Page 152
Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 97 dB (A) A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 86 dB (A) Nezanesljivost K: 3 dB (A). Obvezna uporaba glušnikov.
Page 153
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Page 154
Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. 2. Uistite sa, že vždy používate výrobok s pripojeným Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi chráničom proti rozptýleným úlomkom. Nepoužívajte je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie náradie s odstránenou ochranou. ovládateľný.
Page 155
1. Ak sa spínač nevráti do svojej pôvodnej polohy, okamžite prestaňte výrobok používať a požiadajte autorizované servisné stredisko spoločnosti HiKOKI o opravu. 2. Dbajte na to, aby nedošlo k úderu alebo silnému nárazu na spínací panel. V takom prípade to môže viesť k poškodeniu.
Page 156
Slovenčina 3. Ak prvotnom používaní akumulátora zistíte UPOZORNENIE OHĽADNE LÍTIOVO- výskyt hrdze, odporný zápach, prehrievanie, stratu IÓNOVÝCH BATÉRIÍ farby, deformácie a/alebo iné nezrovnalosti, batériu nepoužívajte a vráťte ju predajcovi alebo dodávateľovi. Kvôli predĺženiu životnosti je lítiovo-iónová batéria vybavená VÝSTRAHA ochrannou funkciou, ktorá preruší výkon. Ak sa do svorky lítiovo-iónovej batérie dostane vodivé...
Page 157
POZNÁMKA je potrebné elektrické náradie po uplynutí Vzhľadom pokračujúci program výskumu jeho doby životnosti separovať a doručiť na vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo environmentálne prijateľné miesto recyklovania. zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. Jednosmerný prúd...
Page 158
(každú sekundu), Doba nabíjania sa môže líšiť podľa teploty a napätia odneste prosím nabíjačku do autorizovaného servisného zdroja napájania. strediska spoločnosti HiKOKI. UPOZORNENIE Pri nepretržitom používaní nabíjačky na batérie sa ČO SA TÝKA PROSTREDIA A nabíjačka na batérie zohreje, čo môže predstavovať...
Page 159
Kontrola a výmena uhlíkovej kefy voľne pohybujú. POZNÁMKA Výber príslušenstva ― Pri výmene uhlíkových kief za nové používajte uhlíkové * Výmena rezacieho bloku kefy značky HiKOKI označené kódom 999100. Opakovaným rezaním tyčí rezací blok môže 7. Výmena uhlíkových kief (Obr. 11) poškodiť...
Page 160
POZNÁMKA V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja náradia je nutné dodržiavať bezpečnostné nariadenia a v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu normy platné v patričnej krajine. uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 161
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 162
Български c) Изключете щепсела на инструмента от ВНИМАНИЕ източника на захранване и/или от батерията, Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни преди да извършвате настройки, при смяна хора. на приставки или при съхранение. Когато не използвате електрическите инструменти, Тези...
Page 163
или вибрации, незабавно изключете инструмента, прекъснете използването му и уредете проверка или ремонт с оторизиран сервизен център на HiKOKI. Продължителната употреба може да доведе до нараняване. Арматура Режещ блок 11. Ако случайно изпуснете или ударите инструмента, 6. Никога не поставяйте арматурата под наклон, при...
Page 164
Български 1. Когато разрядът на батерията намалее значително, моторът спира. В такъв случай, заредете батерията незабавно. Арматура 2. Ако инструментът е бил претоварен, моторът може да спре. В този случай, освободете спусъка и отстранете причината за претоварване. След това може да използвате уреда отново. 3.
Page 165
Български 3. Ако при първото използване на батерията Щепсел за масло забележите ръжда, неприятен мирис, прегряване, обезцветяване, деформиране и/или други Регулиращ болт нередности, не я използвайте и я върнете на Превключвател доставчика или търговеца, от който сте я закупили. Батерия ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 166
непрекъснатото развитие на научно- Работи еднакво от всяка страна развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без Превключвател на индикатор за ниво на уведомление. батерия ЗАРЕЖДАНЕ Батерията е почти изцяло разредена. Заредете батерията при първа възможност...
Page 167
Ако и след това индикаторната лампа не мига в зареждане на капацитета на червено (на една секунда), моля занесете зарядното батерията. (При 20oC) устройство в оторизиран сервизен център на 1,5 Ah мин. HiKOKI. 2,0 Ah мин. 2,5 Ah мин. ОТНОСНО ОКОЛНАТА СРЕДА И 3,0 Ah мин.
Page 168
Когато сменяте карбоновите четки с нови, уверете ще претърпи повреда като например износване на острието, деформация или нащърбяване. Когато се се, че използвате Карбонови четки HiKOKI с използва износен, деформиран или нащърбен режещ Каталожен No. 999100. 7. Смяна на карбонови четки (Фиг. 11) блок, буталото...
Page 169
ЗАБЕЛЕЖКА съкратен, независимо от многократното зареждане Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната и използване, считайте батерията за износена и програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са сменете с нова. предмет на промяна без уведомление. ВНИМАНИЕ По време на работа и поддръжка на електрически...
Page 170
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Page 171
Srpski 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom 3. Uvek nosite šlem, bezbednosne čizme i drugu zaštitnu a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji opremu kada radite. predvideo proizvođač. 4. Hidraulično ulje je zapaljivo i sledeće mere opreza Punjač koji je predviđen za jednu bateriju može da moraju da se preduzmu da bi se izbegao požar.
Page 172
HiKOKI ovlašćenom servisnom 5. Koristite dobijeni nimbus ključ (4 mm) kada instalirate centru. Nastavljena upotreba može da dovede do ozlede.
Page 173
Srpski 1. Motor se zaustavlja kada se baterija istroši. ○ Da biste sprečili pojavu kratkog spoja, bateriju stavite u U tom slučaju odmah je napunite. alat ili dobro pričvrstite poklopac baterije za smeštanje 2. Motor može da se zaustavi ako je alat preopterećen. U sve dok ventilator ne počne da se vidi.
Page 174
NAPOMENA veka mora se prikupiti zasebno i odneti u Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja postrojenje za reciklažu koje ispunjava ekološke kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su zahteve. podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Direktna struja PUNJENJE Nominalni napon D max Maksimalni prečnik koji može da se preseče...
Page 175
30 sekundi. Ako ni to ne (Na 20ºC) prouzrokuje da kontrolna lampica treperi crveno (svake 1,5 Ah min. sekunde), odnesite punjač u ovlašćeni servis kompanije 2,0 Ah min. HiKOKI. 2,5 Ah min. 3,0 Ah min. U VEZI OKRUŽENJA I USLOVA 4,0 Ah min.
Page 176
Kako dopuniti hidraulično ulje NAPOMENA Provera i zamena grafi tne četkice Kada menjate grafi tnu četkicu novom, obavezno koristite HiKOKI grafi tnu četkicu sa šifrom br. 999100. Odabir pribora ― 7. Zamena grafi tnih četkica (sl. 11) Izvadite grafi tnu četkicu tako što ćete prvo skinuti * Menjanje bloka sekača...
Page 177
(uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
Page 178
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
Page 179
Hrvatski 3. Uvijek nosite kacigu, sigurnosne čizme i ostalu zaštitnu 5) Uporaba i njega električnog alata s baterijama a) Baterije punite samo pomoću punjača koji je opremu prilikom rada. odredio proizvođač. 4. Hidraulično ulje je zapaljivo te je potrebno poduzeti Punjač...
Page 180
Blok za rezanje DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA 1. Ako se prekidač ne vraća u svoj originalni položaj, odmah prekinite rad i dogovorite popravak s HiKOKI ovlaštenim Oštrica bloka servisnim centrom. za rezanje 2. Nemojte udarati ili primjenjivati jaki udar na ploču s prekidačima.
Page 181
Hrvatski 1. Kada se baterija istroši, motor se zaustavlja. U POGLEDU TRANSPORTA LITIJ- U tom je slučaju odmah napunite. IONSKE BATERIJE 2. Ako je alat preopterećen, motor se može zaustaviti. U tom slučaju pustite prekidač alata i otklonite uzrok Prilikom transporta litij-ionske baterije, molimo pridržavajte preopterećenja.
Page 182
Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja kraj korisnog radnog vijeka potrebno je prikupljati tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se odvojeno i predati u ustanove za recikliranje. promijeniti bez prethodne najave.
Page 183
30-ak sekundi. Ako ni nako toga indikator Temperature na kojima se 0 oC – 50 oC ne treperi crveno (svake sekunde), punjač odnesite u baterija može puniti ovlašteni HiKOKI servis. Vrijeme punjenja za kapacitet baterije, približno. (Na 20oC) U POGLEDU OKOLIŠA I UVJETA 1,5 Ah min.
Page 184
UPOZORENJE Zamijenite oštricu u ranoj fazi. Korištenje okrnjene ili deformirane oštrice može dovesti do ozljede zbog Važna obavijest za baterije za HiKOKI bežični letećih dijelova. električni alat 3. Provjerite volumen hidrauličnog ulja Molimo uvijek koristite naše originalne baterije. Ne Preko 70% smanjene snage rezanja je rezultat možemo jamčiti sigurnost i učinkovitost našeg bežičnog...
Page 185
što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
Page 195
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
Page 197
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
Page 198
EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 3. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH ِ A kihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 3. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 199
EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 3. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH ِ A kihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 3. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 200
EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 3. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH ِ A kihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 3. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.