Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 39

Liens rapides

ECOSAVER+
Operating Instructions
for Cylinder Pressure regulator ECOSAVER+
Betriebsanweisung
für Flaschendruckregler ECOSAVER+
Driftsanvisningar
för flaskregulator ECOSAVER+
Návod k použití
pro lahvový redukční ventil ECOSAVER+
Instrucciones de funcionamiento
para el regulador de presión de botellas ECOSAVER+
使用说明书
用于气缸压力调节器
Bruksanvisning
for reduksjonsventil ECOSAVER+ for gass på flaske
Brugervejledning
til flaskeregulator ECOSAVER+
Käyttöohje
pullopaineensäädin ECOSAVER+
Notice d´utilisation
du détendeur de gaz ECOSAVER+ pour bouteilles
Istruzioni per l'uso
per il riduttore di pressione delle bombole ECOSAVER+
Használati utasítás
ECOSAVER+ palack nyomáscsökkentő szelephez
Руководство по эксплуатации
регулятора давления в баллоне ECOSAVER+
ECOSAVER+
GCE CUTTING & WELDING TECHNOLOGIES
EN
DE
SV
CS
ES
ZH
NO
DA
FI
FR
IT
HU
RU

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GCE ECOSAVER+

  • Page 1 GCE CUTTING & WELDING TECHNOLOGIES ECOSAVER+ Operating Instructions for Cylinder Pressure regulator ECOSAVER+ Betriebsanweisung für Flaschendruckregler ECOSAVER+ Driftsanvisningar för flaskregulator ECOSAVER+ Návod k použití pro lahvový redukční ventil ECOSAVER+ Instrucciones de funcionamiento para el regulador de presión de botellas ECOSAVER+ 使用说明书...
  • Page 2 ECOSAVER+ WITH SINGLE FLOWMETER EN IS Ar/CO2...
  • Page 3 ECOSAVER+ WITH TWIN FLOWMETER 1 CYLINDER VALVE 2 INLET STEM WITH SCREW CONNECTION 3 HIGH PRESSURE GAUGE 4 FLOWMETER 5 SAFETY VALVE 6 ADJUSTING KNOB 7 OUTLET STEM 8 1. STAGE 9 2. STAGE 10 2. FLOWMETER (WITHOUT GAS SAVING EFFECT) 11 CONTROL VALVE FOR SETTING OF THE FLOW ON THE SECOND FLOWMETER 12 OUTLET STEM OF THE SECOND FLOWMETER...
  • Page 4 1 VENTIL DER FLASCHE 2 EINGANGSANSCHLUSS MIT SCHRAUBVERBINDUNG 3 HOCHDRUCKMANOMETER 4 DURCHFLUSSMESSER 5 SICHERHEITSVENTIL 6 DURCHFLUSSREGLER 7 ENDSTÜCK 8 1. STUFE 9 2. STUFE 10 2. FLOWMETER (WITHOUT GAS SAVING EFFECT) 11 REGELVENTIL FÜR DIE EINSTELLUNG DES DURCHFLUSSES DES ZWEITEN DURCHFLUSSMESSERS 12 ENDSTÜCK DES ZWEITEN DURCHFLUSSMESSERS 1 FLASKVENTIL 2 INLOPPSSTYCKE MED SKRUVANSLUTNING...
  • Page 5 1 气瓶阀 2 配有螺旋接头的进气口阀杆 3 高压表 4 流量计 5 安全阀 6 调节旋钮 7 出气口阀杆 8 调节级 1 9 调节级 2 10 流量计2(无节省气体的效果) 11 用于设置第二流量计的控制阀 12 第二流量计的出气口阀杆 1 FLASKEVENTIL 2 INNGANGSTILKOBLING MED SKRUETILKOBLING 3 HØYTRYKKSMANOMETER 4 FLOWMETER 5 SIKKERHETSVENTIL 6 FLOWKONTROLLER 7 UTGANGSTERMINAL 8 1.
  • Page 6 1 ROBINET DE LA BOUTEILLE 2 RACCORD D´ENTRÉE FILETÉ 3 MANOMÈTRE HAUTE PRESSION 4 DÉBITMÈTRE 5 SOUPAPE DE SÉCURITÉ 6 VOLANT DE RÉGLAGE 7 RACCORD DE SORTIE 8 1. ER ÉTAGE 9 2. E ÉTAGE 10 2. E DÉBITMÈTRE (SANS FONCTION D’ÉCONOMIE DE GAZ) 11 ROBINET DÉTENDEUR POUR RÉGLER LE DÉBIT DU DEUXIÈME DÉBITMÈTRE 12 RACCORD DE SORTIE DU DEUXIÈME DÉBITMÈTRE 1 VALVOLA DELLA BOMBOLA...
  • Page 7 MARKINGS To be observed conscientiously before starting and during operation. EN ISO 2503 Ar/CO2 Class 10 200 bar XXXX EN ISO 2503 Ar/CO2 Class 10 200 bar XXXX Type of gas Code Type of regulator Acetylene Manufacturer of regulator Oxygen Type of gas Hydrogen Regulator class corresponding to EN ISO 2503...
  • Page 8 Typ des Gases Code Typ des Druckminderungsventils Acetylen Hersteller des Druckminderungsventils Sauerstoff Typ des Gases Wasserstoff Druckminderungsventil gemäß EN ISO 2503 Druckluft EN ISO 2503 Flüssiggas LPG Monat und Jahr der Herstellung Eingangsdruck Erdgas Stickstoff, inertes Gas Gastyp Regulatortyp Acetylen Regulatortillverkare Syrgas Gastyp...
  • Page 9 气体类型 代码 调节器类型 乙炔 调节器制造商 氧气 气体类型 氢气 依据EN ISO 2503区分的调节器级别 压缩空气 EN ISO 2503 液化石油气 生产的月份和年份 丙炔-丙二烯混合物 进口气压 天然气 氮气、惰性气体 二氧化碳 Gasstype Kode Type av reduksjonsventil Acetylen Produsent av reduksjonsventil Oksygen Gasstype Hydrogen Reduksjonsventil i samsvar med EN ISO 2503 Trykkluft EN ISO 2503 Produksjonsmåned og -år...
  • Page 10 Type de gaz Code Type de détendeur Acétylène Fabricant du détendeur Oxygène Type de gaz Hydrogène Détendeur selon EN ISO 2503 Air comprimé EN ISO 2503 Mois et année de fabrication Pression d´entrée Gaz naturel Nitrogène, gaz inerte Tipo di gas Codice Tipo di riduttore Acetilene...
  • Page 11 ENGLISH INSTRUCTION FOR USE: ECOSAVER+ Operating Instructions for Cylinder Pressure Control regulator ECOSAVER+ corresponding to EN ISO 2503. Read these instructions before using this equipment. These instructions are intended to ensure the safe operation of pressure control regulators in conformity with the current regulations. Careful attention to these instructions will help to avoid risks and loss of production as well as enhance reliability and durability of pressure control regulators.
  • Page 12 3. COMMENCING OPERATION 3.1 Danger of explosion! Keep all parts, your hands and tools free of oil and grease. 3.2 These Operating Instructions have to be observed conscientiously before starting and during operation. 3.3 Check that the pressure control regulator is suitable for the gas being used (see Markings).
  • Page 13 ATTENTION! Please, use GCE products exclusively for the purpose indicated by GCE, and only after read- ing these instructions. In case of uncertainty about the application of a product ask for GCE Special Product Information or contact a GCE specialist.
  • Page 14 DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG: ECOSAVER+ Betriebsanleitung für Flaschendruckminderer nach EN ISO 2503. Diese Betriebsanleitung soll dazu dienen, die bestimmungsgemäße und sichere Verwendung dieses Druckminderers zu ermöglichen. Das Lesen und die Beachtung der Betriebsanleitung helfen, Gefahren zu vermeiden, Ausfallzeiten zu vermindern und die Zuverlässigkeit Lebensdauer der Geräte zu erhöhen.
  • Page 15 3. INBETRIEBNAHME ECOSAVER+ 3.1 Explosionsgefahr! Alle mit Sauerstoff in Berührung kommenden Teile sowie Hände und Werkzeuge öl- und fettfrei halten. 3.2 Vor Aufnahme der Arbeit sind die Angaben dieser Betriebsanleitung zu lesen und während der Arbeit zu beachten! 3.3 Prüfen ob der Druckminderer für die vorgesehene Gasart geeignet ist (siehe Kenn- zeichnung).
  • Page 16 5. HINWEIS FÜR BETRIEB UND WARTUNG 5.1 Druckminderer stets vor Beschädigung schützen (Sichtprüfung in regelmäßigen Abständen). 5.2 Die werksseitige Einstellung des Abblaseventils darf nicht geändert werden. 5.3 Auf einwandfreien Zustand von Anschlußdichtungen, Dichtflächen und Manometern achten. 5.4 Bei Störungen, z.B. Ansteigen des Hinterdruckes bei Entnahme = 0, bei Undichtigkeit gegen die Atmosphäre, defekten Manometern oder bei Ansprechen des Sicherheitsventils, Druckminderer außer Betrieb nehmen, sofort Flaschenventil schließen.
  • Page 17 8. GARANTIE Für das Produkt gibt es eine Garantie von 12 Monate oder eine Garantie entsprechend lokaler Vorschriften vom Tag ihrer Abgabe an den Kunden. Im Falle einer Reklamation ist der Kunde verpflichtet, den Kauf des Produktes durch eine Rechnung nachzuweisen. WARTUNG - REPARATUR Garantiereparaturen werden von Produktionsstätte innerhalb von 1 Monat nach Rücklieferung erfolgen.
  • Page 18 2. SÄKERHETSINSTRUKTION Alla punkter märkta med detta utropstecken är viktiga säkerhetsinstruktioner. 2.1 GCE’s tryckregulatorer uppfyller alla gällande tillämpliga tekniska bestämmelser och motsvarar alla existerande normer. 2.2 Tryckregulatorer får under inga omständigheter modifieras eller ändras utan tillverkarens skriftliga samtycke.
  • Page 19 3. BRUKSANVISNING 3.1 Explosionsrisk! Håll händer och verktyg rena. Olja och fett kan orsaka explosion vid kontakt med oxygen. 3.2 Operatören skall vara fullt förtrogen med denna bruksanvisning före användandet av denna utrustning. Vid användandet skall alla instruktioner följas. 3.3 Kontrollera att tryckregulatorn passar den gas som skall användas. (Se märkningar). 3.4 Kontrollera att flaskventilanslutningen är rengjord och oskadad: om inte, får tryckregulatorn INTE anslutas.
  • Page 20 UPPMÄRKSAMHET! Använd GCE-produkter exklusivt för det ändamål som anges av GCE, och endast efter läsn- ing dessa instruktioner. I händelse av osäkerhet om tillämpningen av en produkt be om GCE Speciell produktinformation eller kontakta en GCE-specialist. VIKTIGT: Dessa bruksanvisningar gäller även för andra modeller av GCE-tryck kontrollregulatorer.
  • Page 21 ČESKY NÁVOD K POUŽITÍ: ECOSAVER+ Návod k obsluze pro lahvový redukční ventil ECOSAVER+ dle EN ISO 2503. Před použitím tohoto zařízení si přečtěte tento návod. Účelem tohoto návodu je zajistit bezpečný provoz redukčních ventilů v souladu s platnými předpisy. Pečlivé dodržování pokynů Vám pomůže vyhnout se rizikům a výrobním ztrátám a zvýší...
  • Page 22 3. UVEDENÍ DO PROVOZU 3.1 Nebezpečí výbuchu! Chraňte všechny součásti, ruce a nástroje před olejem a mastnotou. 3.2 Před uvedením do provozu a během provozu je nutné svědomitě dodržovat tento návod k obsluze. 3.3 Zkontrolujte, zda je redukční ventil vhodný pro použitý plyn (viz Značení). 3.4 Zkontrolujte, zda je přípojka ventilu lahve čistá...
  • Page 23 GCE a požádejte je o informace. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Tento návod k obsluze také platí pro další typy regulačních ventilů GCE. V souladu s tím se mohou některé obrázky odlišovat od skutečného vzhledu výrobků. 7. NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM V souladu s článkem 33 nařízení...
  • Page 24 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO: ECOSAVER+ INSTRUCCIONES DE USO DE REGULADORES DE PRESIÓN DE CILINDRO SEGÚN norma iso 2503 El objetivo de estas instrucciones es de asegurar un uso seguro de los reguladores de presión así que correspondan a las normas vigentes. La observación meticulosa de estas normas ayudará...
  • Page 25 3. PUESTA EN MARCHA 3.1 Peligro de explosión! Todas las partes, las manos y las herramientas que están en contacto con oxígeno no deben estar ensuciados con aceite o grasa. 3.2 Estas Instrucciones de manejo deben ser observadas minuciosamente durante la puesta en marcha del regulador y durante su uso.
  • Page 26 Cuidado! Use el ECOSAVER+ de GCE sólo para el uso establecido y solamente despues de haber leido esta instrucciones. En caso de duda sobre el uso correcto del ECOSAVER+, solicitar más información a su distribuidor oficial GCE o contactar con un especialista GCE y pida...
  • Page 27 1. 操作说明 1.1 请按照现行规定的要求使用该产品。 本减压器产品是用于降低气瓶中气体压力的专门装 置,它可将气瓶内最高300bar的压缩 气体或液化 气体降低至工作所需压力水平。 减压器只适用于该产品上标识规定的气体介质(参见“标识) 1.2 不恰当使用 • 不适用于液态气体 • 不能在低于 -20°C 或 高于 60°C环境下使用 • 不适用于腐蚀性气体,如乙胺、二甲胺、氨等。 2. 安全注意事项: 所有的附注都是重要的安全指引。 2.1 必须在规定技术参数以及各种现行标准范围内运行该减压器; 2.2 未经制造商许可,使用者不得擅自修改或随意调换该产品; 2.3 气瓶阀和减压器之间不可连接其他介质; 2.4 错误使用或不恰当使用会给操作人员和其他人员的带来危险,同时造成减压器或者气 路系统的损坏。 2.5 GCE所有安全操作都依据下面法规: 德国UVV标准 ; EN ISO 2503标准 27/32...
  • Page 28 3. 开始使用 3.1 爆炸危险! 与氧气接触的任何零件、手和工具不得沾染油污和油脂,以防引起爆炸! 3.2 为了安全、正确地使用本产品,在操作、使用和维护之前,请仔细阅读 《操作说明书》 3.3 使用前请确认供给的气体种类与产品标识(参见“标识)上所示 种类相同。 3.4 使用前,请检查与气瓶阀的连接处;如发现异物、受损,请停止使用减压器。 3.5 在把减压器与气瓶阀联接之前,将气瓶的阀门短暂打开/关闭几次,这样就可吹掉可 能 存在的杂质。切不可站在瓶阀的正面,也切不可把手放在气瓶阀的出气口端; 3.6 用套筒螺母将减压器进气接头(2)连接至气瓶阀 (1)上,保证气密性。安全阀 ( 5)必须 朝下。 3.7 将软管连接至出气接头(7)和需要使用气体的下游设 备上。请使用符合EN 559 (ISO 3821)规定的软管 和符合EN 560规定的软管接头;并使用合适的软 管夹固 定。 3.8 设置流量 版本A(单流)+ 版本B(双流) 在释放气体进入气路系统之前,请检查下面几点: 1. 确认使用了正确的ECOSAVER+节气减压器 2.
  • Page 29 5.3 检查垫圈、密封件(密封圈)和压力表是否完好,没有受污。 5.4 当故障发生(比如不再消耗气体时,出气压力继续升高,或者发现压力表处漏气,安全阀 开始泄压,请停止减压器的操作,并立即关 闭钢瓶阀(1)。 有很多原因可能引起这些故障的发生。减压器是精密和敏感的仪器。尽可能避免鲁莽操作 和 非专业修理,并根据第6条进行适当的维护。 请勿使用任何含有乙二醇(乙二醇/丙二醇)的化合物(例如检测喷雾剂)。 6. 维修 7.1 必须请厂方特许的受过培训的、良好技能的操作人员对压力减压器进行修理。必须使用原 装配件。 7.2 使用未经制造商授权的第三方对本公司 的产品进行的擅自修理和改造而产生的 损失,本公 司将不承担任何义务。 注意: 请按GCE说明的目的使用该产品,并且遵循正 确的使用方法,遵守各条注意事项。如果不 明 确产品使用方法,请联系GCE的相关人 员。 重要:这些使用方法及注意事项也同样适用于GCE的 其它气瓶减压器。所有的插图都能对应 适用。 7. 廢物管理 根据欧盟《化学品注册、评估、授权和限制法规》(简称《REACH法规》)第33条之规定, 当产品的生产材料种含有《高度关注物质(SVHC)清单》所列的物质并且其含量在0.1%或以 上时,则公司,作为负责任的制造商,应向所有顾客进行告知。 我们产品主体部分和其他黄铜部件所最常使用的黄铜合金包含了2-3%的铅(Pb)。在产品的 使用寿命结束之后,产品应由授权的金属回收商进行报废处理,以确保对材料进行有效地处 理,从而对环境和健康的影响最小。 8. 质保期 该产品质保期为售出日期后的12个月或者根据当地规定的质保期实施。产生质量问题需要投...
  • Page 30 NORSK BRUKSANVISNING: ECOSAVER+ Bruksanvisning for reduksjonsventil ECOSAVER+ for gass på flaske i henhold til EN ISO 2503. Les bruksanvisningen før du tar innretningen i bruk. Hensikten med denne bruksanvisningen er å sikre sikker drift av reduksjonsventilene i samsvar med gjeldende regelverk. Dersom du overholder instruksjonene nøye, kan du unngå risiko og produskjonstap og øke ventilenes pålitelighet og levetid.
  • Page 31 3. DRIFTSSTART 3.1 Eksplosjonsfare! Beskytt alle deler, hender og verktøy mot olje og fett. 3.2 Denne driftsanvisningen må følges nøye både før driftsstart og under drift. 3.3 Sjekk at reduksjonsventilen er egnet for gassen som brukes (viz Merking). 3.4 Sjekk at flaskeventiltilkoblingen er ren og uskadet; i motsatt tilfelle må reduksjonsventilen ikke tilkobles.
  • Page 32 OBS! Bruk GCE-produktene utelukkende til de formål som er oppgitt av GCE og utelukkende etter å ha lest denne bruksanvisningen. Hvis du er usikker på bruken av produktet, kan du be om spesiell informasjon om GCE-produktet eller kontakte en GCE-specialist.
  • Page 33 DANSK BRUGERVEJLEDNING: ECOSAVER+ Brugervejledning til betjeningen af flaskeregulator ECOSAVER+ ifølge EN ISO 2503. Denne brugervejledning læses grundigt inden ibrugtagen af enheden. Formålet med denne brugervejledning er at sikre en sikker drift af trykregulatorer i overensstemmelse med de gyldige forskrifter. En grundig overholdelse af instruktioner kan hjælpe til at undgå...
  • Page 34 3. IDRIFTSÆTTELSE 3.1 Fare for eksplosion! Alle dele, hænder og instrumenter skal beskyttes mod olie og fedt. 3.2 Denne brugervejledning skal overholdes samvittighedsfuldt inden idriftsættelsen og under drift. 3.3 Kontrollér at trykregulatoren egner sig til den anvendte gas (jf. Betegnelse). 3.4 Kontrollér at forbindelsesstudsen til flaskeregulator er ren og uden skader;...
  • Page 35 ADVARSEL! GCE-produkter må kun bruges til det formål, som GCE selskabet GCE bestemt, og kun efter at have læst denne brugervejledning. I tilfælde af usikkerhed vedr. produktets anvendelse er det muligt at ansøge om GCEs Særlige Produktinformation eller at kontakte en GCE- specialist.
  • Page 36 SUOMI KÄYTTÖOHJE: ECOSAVER+ Standardin EN ISO 2503 mukainen ECOSAVER+ pullopaineensäätimen käyttöohje. Lue tämä ohje ennen laitteen käyttöä. Tämän ohjeen tarkoituksena on varmistaa paineensäätimien turvallinen toiminta voimassa olevien määräysten mukaisesti. Ohjeita huolellisesti noudattamalla voidaan välttää riskejä ja tuotantotappioita, parantaa paineensäätimien luotettavuutta ja jatkaa niiden käyttöikää. Tämä...
  • Page 37 3. KÄYTÖN ALOITTAMINEN 3.1 Räjähdysvaara! Suojaa kaikki osat, kätesi ja työkalut öljyltä ja rasvalta. 3.2 Tätä käyttöohjetta on ehdottomasti noudatettava ennen käytön aloitusta ja sen aikana. 3.3 Varmista, että paineensäädin on sopiva käytettävälle kaasulle (ks. Merkinnät). 3.4 Tarkasta, onko pulloventtiilin liitin puhdas ja vioittumaton; ellei ole, ei paineensäädintä saa liittää...
  • Page 38 6.2 Omavaltaiset korjaukset tai käyttäjän tai kolmannen osapuolen ilman valmistajan lupaa tekemät muutokset vapauttavat valmistajan vastuusta. HUOM.! Käytä GCE-tuotteita vain GCE:n ilmoittamiin tarkoituksiin ja vasta tämän ohjeen lukemisen jälkeen. Tuotteen käyttöä koskevan epävarmuuden tapauksessa pyydä GCE:ltä tarkempia tietoja tai ota yhteyttä GCE:n asiantuntijaan.
  • Page 39 FRANÇAIS NOTICE D’UTILISATION: ECOSAVER+ Notice d’utilisation du détendeur ECOSAVER+ pour bouteilles selon la norme EN ISO 2503. Avant d’utiliser cet équipement, veuillez lire la présente notice. Le but de la présente notice est de garantir un fonctionnement en toute sécurité des détendeurs conformément aux réglementations en vigueur.
  • Page 40 3. MISE EN SERVICE 3.1 Risque d‘explosion ! Protégez toutes les parties, les mains et les outils contre l’huile et la graisse. 3.2 La présente notice d’utilisation doit être scrupuleusement respectée avant la mise en service et pendant le service. 3.3 Vérifiez que le détendeur convient pour le gaz utilisé...
  • Page 41 ATTENTION! Utilisez les produits GCE uniquement aux fins définies par la société GCE et uniquement après avoir lu la présente notice. Si vous avez des doutes quant à l’utilisation du produit, demandez des informations spécifiques sur le produit GCE ou contactez un spécialiste GCE.
  • Page 42 ITALIANO ISTRUZIONI PER L'USO: ECOSAVER+ Istruzioni per l'uso del riduttore di pressione delle bombole ECOSAVER+ conforme alla norma EN ISO 2503. Leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare questo dispositivo. Le presenti istruzioni hanno lo scopo di garantire il funzionamento sicuro dei riduttori di pressione in conformità...
  • Page 43 3. AVVIO DEL FUNZIONAMENTO 3.1 Pericolo di esplosione. Mantenere tutte le parti, le mani e gli strumenti privi di olio e grasso. 3.2 Le presenti istruzioni per l'uso devono essere osservate coscienziosamente prima di iniziare e durante il funzionamento. 3.3 Verificare che il riduttore di pressione sia adatto per il gas utilizzato (vedere marcature). 3.4 Verificare che il collegamento della valvola della bombola sia pulito e non danneggiato;...
  • Page 44 ATTENZIONE! Si prega di utilizzare i prodotti GCE esclusivamente per le finalità indicate da GCE e solo dopo aver letto le presenti istruzioni. In caso di incertezza sull'applicazione di un prodotto, chiedere informazioni speciali sui prodotti GCE o contattare uno specialista GCE.
  • Page 45 MAGYAR HASZNÁLATI UTASÍTÁS: ECOSAVER+ Az ECOSAVER+ palack nyomáscsökkentő szelep használati utasítása az EN ISO 2503-nak megfelelően. Az adott készülék használata előtt olvassa el ezt a használati utasítást. A használati utasítás célja a nyomáscsökkentő szelepek biztonságos működésének biztosítása a vonatkozó érvényes előírásoknak megfelelően. Az utasítások gondos betartása segíti elkerülni Önnek a kockázatokat és a termelési veszteségeket, és növeli a nyomáscsökkentő...
  • Page 46 3. AZ ÜZEMELTETÉS ELINDÍTÁSA 3.1 Robbanásveszély! Óvja az alkatrészeket, kezet és szerszámokat az olajtól és a zsírtól. 3.2 Ezt a kezelési utasítást az üzembehelyezés előtt és üzemeltetés során szigorúan be kell tartani. 3.3 Ellenőrizze, hogy a nyomáscsökkentő szelep alkalmas-e a felhasznált gázra (lásd Jelölés). 3.4 Ellenőrizze, hogy a palackszelep csatlakozása tiszta és sértetlen;...
  • Page 47 FIGYELEM! A GCE termékeket csak a GCE által meghatározott célokra használja, és csak e használati utasítás elolvasása után. Ha nem biztos a termék használatában, kérjen a termékről speciá- lis információkat a GCE-nél, vagy forduljon a GCE szakemberéhez.
  • Page 48 РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ: ECOSAVER+ Руководство по эксплуатации регулятора давления для баллонов ECOSAVER+ в соответствии со стандартом EN ISO 2503. Ознакомьтесь с настоящим руководством перед тем, как приступить к эксплуатации данного оборудования. Целью этого руководства является обеспечение безопасной эксплуатации регуляторов давления в...
  • Page 49 2.5 Нормативные положения: В Германии: UVV (=Предписания по предотвращению несчастных случаев; Сварка, резка и сопутствующие процедуры VGB 15), EN ISO 2503 Оборудование для газовой сварки. 3. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 3.1 Опасность взрыва! Не допускайте попадания масла и смазки на детали, руки и инструменты. 3.2 Предписания...
  • Page 50 продукта запросите специальную информацию о продукте компании GCE или обратитесь к специалисту GCE. ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ: Данное Руководство по эксплуатации также применимо и к другим моделям регуляторов давления производства GCE. В связи с этим некоторые изображения могут отличаться от реального внешнего вида изделий. 50/32...
  • Page 51 7. УТИЛИЗАЦИЯ ОТХОДОВ В соответствии со Статьёй 33 Регламента REACH ответственный производитель должен проинформировать всех клиентов о наличии материалов, содержащих 0,1% и более веществ, включенных в перечень особо опасных веществ (Substance of Very High Concern - SVHC). Наиболее часто используемые латунные сплавы, применяемые для изготовления корпусов...
  • Page 52 IRELAND GERMANY CZECH REPUBLIC FRANCE HUNGARY ROMANIA UNITED STATES ITALY SPAIN OF AMERICA PORTUGAL CHINA MEXICO INDIA PANAMA Manufacturer: GCE, s.r.o. Žižkova 381, 583 01 Chotěboř, Česká republika http://www.gcegroup.com Doc. Nr.: 735500000183; DOI: 2021-05-31; Rev.: 01; TI: A5, CB, V1...