Sommaire des Matières pour Key Automation TURBO 50
Page 1
Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso Instructions and warnings for installation and use Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage Instrucciones y advertencias para su instalación y uso Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz Instruções e advertências para a instalação e utilização TURBO 50 - 80 - 120 -160 Motoriduttori per scorrevoli...
INDICE Avvertenze per la sicurezza pag. 3 Introduzione al prodotto pag. 4 Descrizione del prodotto pag. 4 Quadro d’insieme e caratteristiche tecniche pag. 4 Verifiche preliminari pag. 6 Installazione del prodotto pag. 6 Funzionamento manuale pag. 6 Installazione pag. 6 Fissaggio pag.
Page 3
ATTENZIONE - I dati e le informazioni indicate in questo ma- presenti; nuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi mo- mento e senza obbligo di preavviso da parte di Key Automation se il cavo di alimentazione risulta danneggiato esso deve essere S.r.l.
2 - INTRODUZIONE AL PRODOTTO 2.1 - Descrizione del prodotto Motoriduttore elettromeccanico irreversibile per cancelli scorrevoli con alimentazione a 24 Vdc e 230 Vac. 2.2 - Quadro d’insieme e caratteristiche tecniche 1 Colonnina con fotocellula 2 Automazione motoriduttore 3 Fotocellula di rilevazione 4 Lampeggiante di segnalazione 5 Selettore a chiave rasme i ore radio...
Page 5
Modello SC-40 SC52 velocità * cm/s coppia ciclo di lavoro centrale di comando alimentazione Vac (Vdc) assorbimento motore potenza assorbita condensatore µF 12,5 termoprotezione °C grado di protezione dimensione (L - P- H) 320 - 184 - 260 320 - 184 - 260 peso 12,5 temperatura di esercizio...
3 - VERIFICHE PRELIMINARI rima di ins allare il prodo o eri care e con rollare i se uen i pun i per evitare il deragliamento del cancello devono essere installate le battute di arresto dello scorrevole, sia in apertura che in chiusura, e la struttura del cancello deve essere solida ed appropriata;...
4.3 - Fissaggio o liere il coperchio s i ando le i i iare il mo oridu - Qualora la regolazione consentita dalla cremagliera non fosse suf- ore sulla pias ra nserire le due i i a bru ola cien e possibile compensare l al ezza del mo oridu ore a endo sulle ua ro i i di re olazione E’...
4.5 - Fissaggio finecorsa Il cancello deve essere dotato di fermi di arresto in apertura e in del peso del cancello, una luce da 30 a 50 mm tra il portone stesso chiusura che impediscano il deragliamento del cancello stesso. e l’arresto meccanico.
Page 11
The design and manufacture of the devices making up the contact a Key Automation Service Centre. Use of the automation product and the information in this manual are compliant with system in these conditions may cause hazards;...
Page 12
2 - INTRODUCING THE PRODUCT 2.1 - Product description Irreversible electromechanical gearmotor for sliding gates operating at 24 Vdc and 230 Vac. 2.2 - Set panel and and technical characteristics 1 Post for photocells 2 Automation electromechanical 3 Photocell detectors 4 Flashing light 5 Key switch adio ransmi er...
Page 13
Model SC-40 SC52 Speed* cm/s or ue Working cycle Control unit Power Vac (Vdc) Motor consumption Consumption power Capacitor µF 12,5 hermopro ec ion °C Protection degree dimension (L - P- H) 320 - 184 - 260 320 - 184 - 260 Weight 12,5 Working temperature...
Page 14
3 - PRELIMINARY CHECKS e ore he ins alla ion s ar s we su o carry ou ollowin to avoid the gate derailment you must install the stop beats of the inspections and operations: sliding, whether at the opening or closing, and a second upper roller/runner in full observance of the current law;...
Page 15
4.3 - Fixing ake he lid o unscrewin he screws u he earmo or on he re ula in allowed by he rack is no su cien i is possible o he pla e nser he wo socke head screws counterbalance the gearmotor high working on the four screws It is important to lock the two socket head screws forcefully, making sure, that the gearmotor is steady on the ground, during the whole...
Page 16
4.5 - Limit switch fixing he a e has o be e uipped wi h s op locks a he openin and gate weight, a crack from 30 to 50 mm between the main gate and closing, which prevent the gate derailment. mechanical stop.
Page 17
6 - INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE END USER Key Automation S.r.l. produces systems for the automation of gates, ain enance ike any machine your au oma ion sys em needs garage doors, automatic doors, roller blinds and car-park and road regular periodic maintenance to ensure its long life and total safe- barriers.
Page 18
TABLE DES MATIÈRES Consignes de sécurité page 19 Présentation du produit page 20 Description du produit page 20 ableau d ensemble e carac ris i ues page 20 techniques Vérifications préalables page 22 Installation du produit page 22 Fonctionnement manuel page 22 Installation page 22...
ATTENTION - Les données et les informations fournies dans ce structeur, par son service après-vente ou, dans tous les cas, par une guide peuvent être modifiées par Key Automation S.r.l. à tout mo- personne ayan une uali ca ion similaire de mani re pr enir ou ment et sans obligation de préavis.
2 - PRÉSENTATION DU PRODUIT 2.1 - Description du produit Motoréducteur électromécanique irréversible pour portails coulissants, alimentation 24 Vdc et 230 Vac. 2.2 - Tableau d’ensemble et caractéristiques techniques 1 Colonnette avec photocellule 2 Motoreducteur 3 Photocellule 4 Clignotante 5 Selecteur à clef l commande...
Page 21
Modèle SC-40 SC52 Vitesse* cm/s Couple Cycle de travail Armoire de commande Alimentation Vac (Vdc) Absorption moteur Puissance absorbée Condensateur µF 12,5 Protection thermique °C Degré de protection Dimensions (L - P- H) 320 - 184 - 260 320 - 184 - 260 Poids 12,5 emp ra ure de onc ionnemen...
3 - VÉRIFICATIONS PRÉALABLES Avant de procéder à l’installation, il est conseillé d’effectuer les pour i er le d raillemen du por ail pr oir les bu es de n de ri ca ions e op ra ions sui an es course (en ouverture et en fermeture) et un deuxième galet sur rail en partie supérieure dans le plein respect de la législation en vigueur;...
4.3 - Fixation e irer le cou ercle en d issan oser le i le eu du r la e de la cr maill re ne de ai pas re su san mo or duc eur sur la pla ue ns rer les deu il serait possible de compenser la hauteur du motoréducteur en a issan sur les ua re is Il est important de bloquer avec force les deux vis et de s’assurer...
4.5 - Fixation des dispositifs de fin de course Le portail doit être équipés de 2 butées (en ouverture et en fermeture) du portail, un espace de 30 à 50 mm entre le portail et la butée qui empêchent le déraillement du portail. mécanique.
été débrayé au moyen d’une clé de débrayage fournie avec l’installation. Avec les Nous vous remercions d’avoir choisi Key Automation S.r.l et vous dispositifs de sécurité hors d’usage, il est nécessaire de faire répa- invitons à...
Page 26
ÍNDICE Advertencias para la seguridad pág. 27 Introducción al producto pág. 28 Descripción del producto pág. 28 Figura de conjunto y características técnicas pág. 28 Controles preliminares pág. 30 Instalación del producto pág. 30 Funcionamiento manual pág. 30 Instalación pág. 30 Fijación pág.
Page 27
ATENCIÓN - Los datos e informaciones indicados en este ma- te la instalación, evite que los líquidos puedan penetrar en el interior nual pueden ser modificados en cualquier momento y sin la de los dispositivos; obligación de preaviso por parte de Key Automation S.r.l.
Page 28
2 - INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO 2.1 - Descripción del producto Motorreductor electromecánico irreversible para puertas correderas con alimentaciones de 24 Vdc y 230 Vac. 2.2 - Figura de conjunto y características técnicas 1 Columna para fotocélula 2 Automatización motorreductor 3 Fotocélulas 4 Lámparas de señalación 5 Selector a llave 6 Emissor...
Page 29
Modelo SC-40 SC52 Velocidad* cm/s Ciclo de trabajo Centrale de mando Alimentación Vac (Vdc) Absorción motor Potencia absorbida Condensador µF 12,5 ermopro eccion °C Grado de protección Dimensiones (L - A - H) 320 - 184 - 260 320 - 184 - 260 peso 12,5 empera ura operaci n...
Page 30
3 - CONTROLES PRELIMINARES Antes de pasar a la instalación se aconseja efectuar los controles y para evitar el descarrilamiento de la reja hay que instalar los topes las operaciones siguientes: del sistema corredero, tanto en la apertura como en el cierre y un segundo rodillo/guía superior en conformidad con la normativa la estructura de la reja debe ser sólida y adecuada;...
Page 31
4.3 - Fijación ui ar la apa des ornillando los ornillos poyar el En caso de que la regulación permitida por la cremallera no fuera mo orreduc or en la placa n roducir los dos ornillos allen su cien e es posible compensar la al ura del mo orreduc or median e los cua ro ornillos Es importante bloquear enérgicamente los dos tornillos allen, asegurándose de que durante toda la carrera de la reja, el...
Page 32
4.5 - Fijación del fin de carrera La reja debe estar equipada con topes en la apertura y en el cierre la reja, una abertura de 30 a 50 mm entre la misma reja y el tope que impidan el descarrilamiento de la misma reja. mecánico.
Page 33
Key Automation aconseja un servicio cada 6 meses para un uso lizaci n del sis ema realizado por su ins alador de con anza doméstico normal, pero dicha frecuencia puede variar en función...
Page 34
INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise S. 35 Einführung in das Produkt S. 36 Produktbeschreibung S. 36 S. 36 auplan und technische Eigenschaften Vorabkontrollen S. 38 Produktinstallation S. 38 Handbetrieb S. 38 Installation S. 38 e es i un S. 39 Montage der zahnstange S.
1 - SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG – ORIGINALANWEISUNGEN – Wichtige Die einzelnen Komponenten der Automatisierung dürfen nicht in cherheitsanweisungen. Für die Sicherheit der Personen ist es asser oder andere l ssi kei en e auch werden ei der n- wichtig, die folgenden Sicherheitsanweisungen zu befolgen. stallation darauf achten, dass keine Flüssigkeit ins Innere der Vor- Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
2 - EINFÜHRUNG IN DAS PRODUKT 2.1 - Produktbeschreibung Elektromechanischer irreversibler Getriebemotor für Schiebetore für Versorgung mit 24 Vdc und 230 Vac. 2.2 - Bauplan und technische Eigenschaften ands ule mi o ozelle 2 Antriebsautomatisierung 3 Fotozelle zur Erfassung i nal linkleuch e 5 Schlüsseltaster 6 Funksender...
Page 37
Modell SC-40 SC52 Geschwindigkeit* cm/s Drehmoment Arbeitszyklus Steuerung Spannungsversorgung Vac (Vdc) Motorstromaufnahme Leistungsaufnahme Schalten kondensator µF 12,5 hermopro ek ion °C Schutzart bmessun en 320 - 184 - 260 320 - 184 - 260 Gewicht 12,5 e riebs empera ur °C -20 +55 -20 +55...
3 - VORABKONTROLLEN Vor der Installation ist folgendes zu beachten: orbewe un dar keinerlei eibun en oder chwin un en aufweisen; bitte lesen Sie die vorliegenden Anleitungen aufmerksam durch und beach en ie die or e ebene eihen ol e der rbei sschri e nun s chlie bewe un ara en ores dar...
4.3 - Befestigung ie chrauben abdrehen und die bdeckun abnehmen alls die ins ellun der ahns an e nich ausreich kann die en oran rieb au die la e au e en ie zwei nbusschrauben des n riebs anhand der ier chrauben re ulier werden eindrehen Es wird empfohlen, die Schrauben nach einigen Motorbewegungen Es ist wichtig, dass die Inbusschrauben sehr fest angezogen...
4.5 - Befestigung der anschläge as or muss mi nschl en zur e renzun der nun s und seinem ewich einen reiraum on mm zwischen or und chlie bewe un aus es a e sein um ein n leisen zu Anschlag belassen.
6 - ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN ENDBENUTZER ey u oma ion r l s ell ys eme zur u oma isierun on oren en rie elun und manuelle ewe un or diesem in ri darau ara en oren au oma ischen olll den sowie chranken achten, dass die Entriegelung nur bei stillstehendem Flügel erfol-...
Page 42
ÍNDICE Avisos sobre a segurança pag. 43 Informações sobre o produto pag. 44 escri o do produ o pag. 44 Quadro de conjunto e características técnicas pag. 44 Controlos preliminares pag. 46 Instalação do produto pag. 46 Funcionamento manual pag. 46 ns ala pag.
Page 43
1 - AVISOS SOBRE A SEGURANÇA ATENÇÃO – INSTRUÇÕES ORIGINAIS – instruções importan- Se substâncias líquidas penetrarem nas partes dos componentes tes de segurança. É importante para a segurança das pesso- da au oma o desli ar de imedia o a alimen a o el rica e con- as observar as seguintes instruções de segurança.
Page 44
2 - INFORMAÇÕES SOBRE O PRODUTO 2.1 - Descrição do produto o orredu or ele romec nico irre ers el para por es de correr com alimen a o de dc e 2.2 - Quadro de conjunto e características técnicas 1 Coluna com fotocélula u oma o do mo orredu or...
Page 45
Modelo SC-40 SC52 Velocidade* cm/s in rio Ciclo de trabalho Unidade limen a Vac (Vdc) bsor o do mo or Potência absorvida Condensador µF 12,5 ro ec rmica °C rau de pro e imens es compr 320 - 184 - 260 320 - 184 - 260 peso 12,5...
Page 46
3 - CONTROLOS PRELIMINARES n es de proceder ins ala o propriamen e di a aconselhamos a para e i ar o descarrilamen o do por o preciso ins alar os e ec uar as se uin es eri ca es e opera ba en es de para em do por o de correr uer para a aber ura...
Page 47
4.3 - Fixação ire a ampa desaper ando os para usos poie o mo orredu or e a re ula o permi ida pela cremalheira n o or su cien e na chapa n roduza os dois para usos llen possível compensar a altura do motorredutor ajustando os quatro para usos impor an e aper ar os para usos llen com or a para aran ir ue...
Page 48
4.5 - Fixação dos fins de curso por o de e er ba en es de para em para a aber ura e para o paragem mecânico. fecho, capazes de impedir o descarrilamento dele. i e o es ribo do m de curso com os para usos sem cabe a posi o do ba en e de para em de e impedir ue os es ribos de de maneira ue o microin errup or de m de curso se a...
Page 49
Porém, a Key Automation imo de empo poss el e com oda a se uran a e nir com o...
Page 50
SPIS TREŚCI Uwagi dotyczące bezpieczeństwa str. 51 Informacje wstępne o produkcie str. 52 Opis produkcie str. 52 urac a panelu i parame ry echniczne str. 52 Kontrole wstępne str. 54 Montaż produktu str. 54 bs u a ręczna str. 54 Instalacja str.
Page 51
UWAGA – dane oraz informacje zawarte w niniejszej instrukcji powinien on zos a wymieniony przez producen a au oryzowany mogą ulegać zmianom, bez obowiązku powiadamiania o tym serwis echniczny lub przez osobę posiada c odpowiednie kwali- fakcie przez Key Automation S.r.l.
2 - INFORMACJE WSTĘPNE O PRODUKCIE 2.1 - Opis produkcie Nienawrotny motoreduktor elektromechaniczny do bram przesuwnych, zasilanie 24 VDC i 230 VAC. 2.2 - Konfiguracja panelu i parametry techniczne upek z o okom rk Napęd mo oreduk ora o okom rka wykrywa ca 4.
Page 53
Model SC-40 SC52 rędko cm/s Moment obrotowy Cykl pracy Centrala asilanie Vac (Vdc) ob r pr du silnika Moc pobierana Kondensator µF 12,5 abezpieczenie ermalne °C opie ochrony Wymiary (D – S – W) 320 - 184 - 260 320 - 184 - 260 Masa 12,5 empera ura pracy...
3 - KONTROLE WSTĘPNE rzed przys pieniem ins alac i zaleca się wykonanie aby zapobiec wykole eniu się bramy nale y zains alowa przy nas ępu cych czynno ci i inspekc i o warciu lub zamknięciu s opki za rzymu ce ruch bramy oraz doda kowe rolki prowadnicę...
4.3 - Mocowanie de mi pokrywę odkręca c wkrę y napęd silnikowy e li re ulac a dozwolona przez lis wę es niewys arcza ca na p y ę s aw obydwa wkrę y z bem niazdowym mo esz zr wnowa y wysoko napędu korzys a c z cz erech wkrę...
4.5 - Mocowanie wyłącznika krańcowego rama musi by wyposa ona w dwa zamki bloku ce przy o warciu wymiarach od mm w zale no ci od cię aru bramy i zamknięciu aby zapobiec e wykole eniu się pomiędzy bram wn i hamulcem mechanicznym o o enie zamk w bloku cych musi zapewni e wsporniki rzymocu wspornik wy cznika kra cowe o za pomoc sworzeni...
Il sottoscritto Nicola Michelin, Amministratore Delegato dell’azienda The undersigned Nicola Michelin, General Manager of the company Key Automation srl, Via Alessandro Volta, 30 - 30020 Noventa di Piave (VE) – ITALIA dichiara che il prodotto tipo: declares that the product type: ...
Page 60
Key Automation S.r.l. Via A. Volta 30 - 30020 Noventa di Piave (VE) T. +39 0421.307.456 - F. +39 0421.656.98 Instruction version info@keyautomation.it - www.keyautomation.it...