Sommaire des Matières pour Key Automation TURBO 250
Page 1
Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage Instrucciones y advertencias para su instalación y uso Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz Instruções e advertências para a instalação e utilização TURBO 250 Motoriduttori per cancelli scorrevoli Gear-motor for sliding gates Motoreducteur pour coulissants Motorreductores para rejas correderas Getriebe für Schiebegitter...
Page 2
INDICE Avvertenze per la sicurezza pag. 3 Introduzione al prodotto pag. 4 Descrizione del prodotto pag. 4 Quadro d’insieme e caratteristiche tecniche pag. 4 Verifiche preliminari pag. 4 Installazione del prodotto pag. 5 Installazione pag. 5 Funzionamento manuale pag. 5 Fissaggio pag.
Page 3
KEY AUTOMATION si riserva il diritto di modificare le presenti istru- se il cavo di alimentazione risulta danneggiato esso deve essere zioni qualora necessario, queste e/o versione superiore si possono...
Page 4
2 - INTRODUZIONE AL PRODOTTO 2.1 - Descrizione del prodotto Motoriduttore elettromeccanico irreversibile per cancelli scorrevoli dal peso massimo di 2500 Kg con alimentazione a 230 Vac. 2.2 - Quadro d’insieme e caratteristiche tecniche DATI TECNICI SC202MHD SC252M Velocità * cm/s Coppia Ciclo di lavoro...
Page 5
4 - INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO 4.1 - Installazione Montare le zanche sulla piastra di fondazione tramite le viti in dota- ATTENZIONE ! zione, creare un solido basamento in calcestruzzo e fissare a ter- ra la piastra di fondazione annegando le zanche nel calcestruzzo L’installatore deve verificare che il range di temperature ripor- (fig.4).
Page 6
5 - COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO Il collaudo dell impianto va eseguito da un tecnico qualificato che dalle normative, in particolare la norma EN12445 che indica i meto- deve effettuare le prove richieste dalla normativa di riferimento in di di prova per gli automatismi per porte e cancelli. funzione dei rischi presenti, verificando il rispetto di quanto previsto 5.1 - Collaudo Tutti i componenti dell’impianto devono essere collaudati seguendo...
Page 7
Key Automation non è però il produttore della vostra nare più a lungo possibile ed in completa sicurezza. Concordate con il vostro installatore un piano di manutenzione con frequenza automazione, che è...
Page 9
During installation ensure that no liquids are able to www.keyautomation.it enter the various devices; should this occur, disconnect the power supply immediately and contact a Key Automation Service Centre. Use of the automation system in these conditions may cause hazards;...
2 - INTRODUCING THE PRODUCT 2.1 - Product description Irreversibile electromechanical gearmotor for sliding gates weighing up to 2500 kg at 230 Vac. 2.2 - Set panel and and technical characteristics TECHNICAL DATA SC202MHD SC252M Speed* cm/s Torque Working cycle 50/70* Control unit CT102I...
4 - INSTALLING THE PRODUCT 4.1 - Installing Also check that the gearmotor’s installation zone is compatible ATTENTION ! with its overall dimensions (Fig.1).Create a solid concrete footing and fix the base plate to the ground immerging it into the concrete The installer must verify that the working temperature range using the bracket clamps and fixing screws (Fig.4).
Page 12
5 - TESTING AND COMMISSIONING THE AUTOMATION SYSTEM The system must be tested by a qualified technician, who must the relevant regulatory requirements, especially the EN12445 perform the tests required by the relevant standards in relation standard which specifies the test methods for gate and door automation to the risks present, to check that the installation complies with systems.
Page 13
In the event of safety devices out of ser- Thank you for choosing Key Automation S.r.l.; please visit our Inter- vice arrange for repairs to the automation immediately;...
Page 14
TABLE DES MATIÈRES Consignes de sécurité page 15 Présentation du produit page 16 Description du produit page 16 Tableau d’ensemble et caractéristiques page 16 techniques Vérifications préalables page 16 Installation du produit page 17 Installation page 17 Fonctionnement manuel page 17 Fixation page 17 Pose de la crémaillère...
être éliminés conformément à la norme locale tout risque éventuel; en vigueur. KEY AUTOMATION se réserve le droit de modifier, si nécessaire, si des substances liquides pénètrent à l’intérieur des pièces des com- les présentes instructions, dont vous pouvez trouver sur le site posants de l’automatisme, débrancher immédiatement l’alimentation...
2 - PRÉSENTATION DU PRODUIT 2.1 - Description du produit Opérateur électromécanique irréversible pour portails coulissants jusqu’à 2500 Kg à 230 Vac. 2.2 - Tableau d’ensemble et caractéristiques techniques DONNÉES TECHNIQUES SC202MHD SC252M Vitesse* cm/s Couple Cycle de travail 50/70* Armoire de commande CT102I CT102I...
4 - INSTALLATION DU PRODUIT 4.1 - Installation Respecter les mesures d’encombrement, réaliser une solide embase ATTENTION ! en béton et fixer la plaque de base au sol en utilisant les pattes et les vis de fixation et la noyer dans du béton (Fig.4). Si une embase L’installateur doit vérifier que la plage de températures indi- est déjà...
5 - RÉCEPTION ET MISE EN SERVICE DE L’AUTOMATISME La réception de l’installation doit être réalisée par un technicien qu’elle est conforme aux dispositions des normes, en particulier à qualifié qui doit effectuer les essais prescrits par la norme de celles de la norme EN12445 qui précise les méthodes d’essai à...
été débrayé au moyen d’une clé de débrayage fournie avec l’installation. Avec les Nous vous remercions d’avoir choisi Key Automation S.r.l et vous dispositifs de sécurité hors d’usage, il est nécessaire de faire répa- invitons à...
Page 20
ÍNDICE Advertencias para la seguridad pág. 21 Introducción al producto pág. 22 Descripción del producto pág. 22 Figura de conjunto y características técnicas pág. 22 Controles preliminares pág. 22 Instalación del producto pág. 23 Instalación pág. 23 Funcionamiento manual pág. 23 Fijación pág.
Page 21
KEY AUTOMATION se reserva la facultad de modificar estas in- si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser sustituido strucciones de ser necesario, esta versión o aquella superior se por el fabricante o por su servicio de asistencia técnica, o bien por...
Page 22
2 - INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO 2.1 - Descripción del producto Motorreductor electromecánico irreversible para puertas de correde- ra de hasta 2500 kg con alimentación 230 Vac. 2.2 - Figura de conjunto y características técnicas CARACTERÍSTICA TÉCNICAS SC202MHD SC252M Velocidad* cm/s Ciclo de trabajo 50/70* Centrale de mando...
Page 23
4 - INSTALACIÓN DEL PRODUCTO 4.1 - Instalación Respete las medidas de espacio necesario, realice una base ATENCIÓN ! sólida de hormigón y fije al suelo la placa de base hundiéndola en el hormigón mediante las grapas y tornillos de fijación (Fig.4). Si ya El instalador debe comprobar que el rango de temperatura in- hay una base realizada, utilice tacos de expansión robustos;...
Page 24
5 - ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO DEL AUTOMATISMO El ensayo del sistema debe ser llevado a cabo por un técnico el cumplimiento de lo previsto por las normativas, especialmente calificado que debe realizar las pruebas requeridas por la normativa la Norma EN 12445 que indica los métodos de ensayos para los de referencia de acuerdo con los riesgos presentes, comprobando automatismos de puertas motorizadas.
Page 25
Cada Key Automation aconseja un servicio cada 6 meses para un uso automatismo es único y solo su instalador posee la experiencia doméstico normal, pero dicha frecuencia puede variar en función...
Page 26
INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise S. 27 Einführung in das Produkt S. 28 Produktbeschreibung S. 28 S. 28 Bauplan und technische Eigenschaften Vorabkontrollen S. 28 Produktinstallation S. 29 Installation S. 29 Handbetrieb S. 29 Befestigung S. 29 Montage der zahnstange S. 29 S. 29 Befestigung der anschläge Einstellen des Endanschlags S.
Die einzelnen Komponenten der Automatisierung dürfen nicht in den. Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Bei der In- KEY AUTOMATION behält sich vor, diese Anweisungen notfalls zu stallation darauf achten, dass keine Flüssigkeit ins Innere der Vor- ändern; diese Anweisungen und/oder eine neuere Version befinden richtungen dringt.
2 - EINFÜHRUNG IN DAS PRODUKT 2.1 - Produktbeschreibung Selbsthemmender elektromechanischer Torantrieb für Schiebetore mit einem Gewicht bis zum 2500 kg mit 230 Vac. 2.2 - Bauplan und technische Eigenschaften TECHNISCHE DATEN SC202MHD SC252M Geschwindigkeit* cm/s Drehmoment Arbeitszyklus 50/70* Steuerung CT102I CT102I Spannungsversorgung...
4 - PRODUKTINSTALLATION 4.1 - Installation Den Platzbedarf berücksichtigen, ein Unterteil aus Beton herstellen ACHTUNG ! und die Grundplatte am Boden befestigen, sie muss dabei mit Krampen und Befestigungsschrauben in den Beton eingetaucht Der Installateur muss prüfen, dass der auf dem Antrieb ange- werden (Fig.4).
5 - TEST UND INBETRIEBNAHME DER AUTOMATION Die Endabnahme der Anlage muss von einem qualifizierten Prüfungen ausführt und die Einhaltung der Anforderungen prüft. Techniker durchgeführt werden, der die durch die einschlägigen Besonders zu berücksichtigen ist hierbei die Norm EN12445, welche Bestimmungen je nach bestehenden Gefahren vorgesehenen die Prüfverfahren für Automationen an Türen und Toren festlegt.
Hand vornehmen. Keinen Reparaturversuch vornehmen, wenden Sie sich an den Installateur Ihres Vertrauens: In der Zwischenzeit Wir danken Ihnen, dass Sie Key Automation S.r.l. gewählt haben, kann die Anlage nach der Entriegelung des Getriebemotors mit dem und laden Sie ein, für weitere Informationen unsere Internetseite entsprechenden Schlüssel, der zum Lieferumfang gehört, wie eine...
Page 32
ÍNDICE Avisos sobre a segurança pag. 33 Informações sobre o produto pag. 34 Descrição do produto pag. 34 Quadro de conjunto e características técnicas pag. 34 Controlos preliminares pag. 34 Instalação do produto pag. 35 Instalação pag. 35 Funcionamento manual pag.
Page 33
1 - AVISOS SOBRE A SEGURANÇA tactar o serviço de Assistência Key Automation. A utilização da auto- ATENÇÃO ! mação nestas condições pode causar situações de perigo. Manter os componentes da automação afastados do calor e de cha- INSTRUÇÕES ORIGINAIS – instruções importantes de segu- ma aberta.
Page 34
2 - INFORMAÇÕES SOBRE O PRODUTO 2.1 - Descrição do produto Motorredutor eletromecânico irreversível para portões de correr de peso máximo igual a 2.500 Kg com alimentação de 230 Vac. 2.2 - Quadro de conjunto e características técnicas DADOS TÉCNICOS SC202MHD SC252M Velocidade*...
Page 35
4 - INSTALAÇÃO DO PRODUTO 4.1 - Instalação Respeite as medidas necessárias, faça uma sólida base em cimen- ATENÇÃO ! to e fixe no chão a chapa de base mergulhando-a no cimento com os chumbadores e os parafusos de fixação (Fig.4). Se a base já O instalador deve verificar se a faixa de temperatura referida no existir utilize robustos parafusos de expansão;...
Page 36
5 - ENSAIO E COLOCAÇÃO EM SERVIÇO O ensaio do sistema deve ser feito por um técnico qualificado normas, sobretudo a norma EN 12445 que estabelece os métodos que deve efetuar os testes previstos pela norma de referência de de ensaio dos automatismos para portas e portões. acordo com os riscos presentes, verificando que sejam cumpridas as 5.1 - Ensaio Todos os componentes do sistema devem ser ensaiados de acordo...
Page 37
Cada automação é única e ca; a Key Automation recomenda uma intervenção a cada 6 meses apenas o seu instalador possui a experiência e o profissionalismo para uma utilização doméstica normal, mas este período pode va-...
Page 38
SPIS TREŚCI Uwagi dotyczące bezpieczeństwa str. 39 Informacje wstępne o produkcie str. 40 Opis produkcie str. 40 Konfiguracja panelu i parametry techniczne str. 40 Kontrole wstępne str. 40 Montaż produktu str. 41 Obsługa ręczna str. 41 Instalacja str. 41 Mocowanie str.
Page 39
KEY AUTOMATION zastrzega sobie prawo do modyfikowania ni- kacje, co zapobiegnie powstawaniu zagrożenia; niejszej instrukcji w razie takiej potrzeby. Wersja aktualna, i/lub Należy unikać...
2 - INFORMACJE WSTĘPNE O PRODUKCIE 2.1 - Opis produkcie Nienawrotny motoreduktor elektromechaniczny do bram przesuwny- ch o masie maksymalnej 2500 kg, zasilanie 230 Vac. 2.2 - Konfiguracja panelu i parametry techniczne PARAMETRY TECHNICZNE SC202MHD SC252M Prędkość* cm/s Moment obrotowy Cykl pracy 50/70* Centrala...
4 - MONTAŻ PRODUKTU 4.1 - Instalacja Przestrzegać wymiarów gabarytowych. Wykonać solidny UWAGA ! fundament z betonu. Umocować płytę podstawy, zatapiając ją w betonie i mocując przy użyciu śrub fundamentowych z ostrogami Instalator musi sprawdzić, czy zakres temperatur podany na i śrub mocujących (Fig.4).
5 - ODBIÓR TECHNICZNY I URUCHOMIENIE Odbiór techniczny instalacji powinien zostać wykonany czy spełniane są wymogi właściwych przepisów. W szczególności przez wykwalifikowanego technika, który zobowiązany jest do dotyczy to normy EN 12445, która określa metody badań kontrolnych przeprowadzenia testów, określonych przez odpowiednie przepisy automatyki bram garażowych i ogrodzeniowych.
• Konserwacja: Podobnie jak każdy inny mechanizm, automaty- bram ogrodzeniowych i garażowych, drzwi automatycznych, rolet ka wymaga przeprowadzania okresowej konserwacji. Zapewni to oraz szlabanów parkingowych i drogowych. Key Automation nie jest długie i bezpieczne działanie instalacji. Harmonogram okresowej jednakże wykonawcą Państwa całościowego systemu automatyki, konserwacji należy uzgodnić...
7 - IMAGES Fig. 1 IT - Dimensioni d’ingombro FR - Dimensions d’encombrement EN - Space dimensions PT - Dimensões globais DE - Abmessungen PL - Wymiary ES - Dimensiones Fig. 2 IT - Installazione tipica FR - Installation type EN - Typical Installation PT - Instalação típica DE - Typische Installation...
Page 45
Fig. 4 IT - Installazione DE - Installation EN - Installing PT - Instalação FR - Installation PL - Instalacja ES - Instalación Fig. 5 IT - Fissaggio DE - Befestigung EN - Fixing PT - Fixação FR - Fixation PL - Mocowanie ES - Fijación Fig.
Page 46
Fig. 7 IT - Fissaggio finecorsa DE - Befestigung der anschläge EN - Limit switch fixing PT - Fixação dos fins de curso FR - Fixation des dispositifs de fin de course PL - Mocowanie wyłącznika krańcowego ES - Fijación del fin de carrera Fig.
Il sottoscritto Nicola Michelin, Amministratore Delegato dell’azienda The undersigned Nicola Michelin, General Manager of the company Key Automation srl, Via Alessandro Volta, 30 - 30020 Noventa di Piave (VE) – ITALIA dichiara che il prodotto tipo: declares that the product type:...
Page 48
Key Automation S.r.l. Via Meucci - 30027 San Donà di Piave (VE) T. +39 0421.307.456 - F. +39 0421.656.98 Instruction version info@keyautomation.it - www.keyautomation.it 580ISTURBO200 REV.03...