Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Mute stagne • Dry suits
Combinaisons étanches
Traje de buceo seco
Trockentauchanzüge
Istruzioni - Instructions - Instructions - Instrucciones - Bedienungsanleitung

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Seac mute stagne

  • Page 1 Mute stagne • Dry suits Combinaisons étanches Traje de buceo seco Trockentauchanzüge Istruzioni - Instructions - Instructions - Instrucciones - Bedienungsanleitung...
  • Page 3 Congratulazioni per aver scelto la qualità e ma aumenterà il vostro livello di comfort l’affidabilità di un prodotto SEAC. L’attrezzatura riducendo l'affaticamento che potrebbe essere da lei acquistata è stata realizzata con materiali causato da diversi fattori tipo eccessiva selezionati e collaudati.
  • Page 4 Il manuale d’uso deve essere conservato autorizzati dalla SEACSUB S.p.A.. per tutto il periodo di vita del prodotto! • Le mute stagne SEAC nascono da una ricerca portata a compimento in stretta IMPORTANTE collaborazione...
  • Page 5 Le prove di certificazioni accertano che i requisiti livello minimo di sicurezza e di funzionamento richiesti dalla normativa siano identificati e noti delle mute stagne utilizzando un’apparecchiatura sul prodotto che è sottoposto a tale verifica. SCUBA (immersione con autorespiratore) fino ad una profondità...
  • Page 6 Le mute stagne SEAC sono studiate e realizzate realizzata può concorrere in maniera importante tenendo conto delle esigenze primarie del alla dispersione termica causando immediati subacqueo sportivo-professionale.
  • Page 7 Nota: la valvola di carico in dotazione alle Questi due sistemi fanno si che ogni pannello muta stagne SEAC è del tipo con pulsante a cucito sia resistente alla tensione e sia a prova scorrimento laterale (dis. 9), questo evita che d’infiltrazione d’acqua.
  • Page 8 DOTAZIONI Tutte le mute stagne prodotte da SEAC TAbEllA DI RIfERIMENTO PER lA sono fornite di frusta di collegamento, sacca VESTIZIONE DEllE MUTE STAGNE portamuta e cappuccio in neoprene.
  • Page 9 La scelta e l’utilizzo di mute stagne di spessore Si consiglia di effettuare la prova della pesata appropriato limiterà gli effetti negativi prima (giusto rapporto tra la spinta di galleggiamento menzionati.
  • Page 10 l’immersione. È importante che l’operazione di IMPORTANTE vestizione venga svolta in condizioni d sicurezza Onde evitare tagli e lacerazione fate molta e senza che l’equilibrio stesso diventi precario. attenzione durante la fase della vestizione Indossare quindi la muta stagna avvalendosi a non pizzicare con le unghie il neoprene, di zone protette e con la possibilità...
  • Page 11 è riportata la seguente avvertenza: Una volta indossata e chiusa la cerniera della Attenzione! muta stagna procederemo al posizionamento In caso di mute stagne composte da della zavorra, dopodiché indosseremo il gruppo cappuccio separato la certificazione è da SCUBA, sarà necessario quindi collegare la ritenersi valida se tutti i componenti sono frusta di carico alla valvola.
  • Page 12 Nei paragrafi precedenti abbiamo già trattato  ATTENZIONE gli argomenti e i fenomeni (aumento della Non effettuate immersioni in acque pressione e spinta di galleggiamento) che più contaminate, l’utilizzo della muta stagna interessano nell’utilizzo della muta stagna in non preserva totalmente dal contatto immersione di seguito vedremo come mettere con agenti chimici inquinanti, questo tipo in pratica quegli accorgimenti che renderanno...
  • Page 13 USO IN IMMERSIONE  ATTENZIONE Appena entrati in acqua regolate l’assetto Questo manuale non può sostituire immettendo aria nel giubbetto ad assetto l’insegnamento che ne consegue ad un corso variabile (GAV), se avvertite un inizio di per l’utilizzo specifico della muta stagna. costrizione sul corpo dovuto alla pressione Non immergetevi senza aver competenza dell’acqua sarà...
  • Page 14 problemi di mantenimento dell’assetto con il in immersione aumentando il comfort e la rischio di risalite incontrollate. sicurezza. Una corretta pesata permetterà al subacqueo IMPORTANTE di risalire senza andare incontro a particolari La particolarità e la cura del taglio dei sforzi e senza sprecare troppe energie, inoltre calzari e della gamba non permette all’aria di agevolerà...
  • Page 15 Applicheremo la stessa accortezza per sfilare entrambi le maniche, dopodiché, per poter togliere completamente la muta, rilasceremo le bretelle e faremo sfilare uno per volta i calzari dai piedi. Gli stivali SEAC sono dotati di appositi rinforzi sul tallone che agevolano questo tipo d’operazione. Italiano...
  • Page 16 IMPORTANTE ISTRUZIONI PER Il lAVAGGIO In caso la muta stagna sia utilizzata come LAVAGGIO A MANO IN ACQUA FREDDA parte componente di attrezzature destinate al noleggio le operazione sopra indicate NON CANDEGGIARE dovranno essere svolte ogni qualvolta la LASCIARE ASCIUGARE VERTICALMENTE SENZA muta stagna viene utilizzata dal cliente.
  • Page 17 La muta se lasciata piegata su se stessa IMPORTANTE può formare delle pieghe che a lungo andare Modifiche ritenute importanti quali parziale possono in qualche modo contribuire al precoce o totale ridimensionamento o allargamento schiacciamento neoprene nella parte della taglia deve essere eseguito sotto interessata.
  • Page 18 scelta insindacabile di SEACSUB S.p.A.)  PERICOlO o parti di esso dove venga riconosciuto il neoprene e le fodere utilizzate producono da parte di SEACSUB S.p.A. difetti gas intossicanti quando bruciano, evitare di funzionamento tassativamente e questo tipo di soluzione in caso si voglia precedentemente indicati al punto 3.
  • Page 19 Congratulations on having chosen the quality Additionally, when you wear a dry suit, your skin and reliability of a SEAC product. The equipment is free to breathe, differently from when you you have purchased was made with selected wear a wet suit. You will also be protected from tested materials.
  • Page 20  ATTENTION Failure to comply with the instructions given SEAC dry suits have been certified in compliance in this user’s manual may lead to serious with EN 14225-2: 2005 standards, which injury to yourself or other people.
  • Page 21 references to european laW en 14225-2: 2005 PURPOSE Of ThE CERTIfICATION The certification tests ascertain that the requirements for conformity with these The objective of the requirements and tests standards are identified and noted on the established by law EN 14225-2: 2005 is to product that is subjected to such testing.
  • Page 22 INTERNAl TAPES AND STITChING that SEAC proposes for all the models in its Each neoprene panel or insert of the dry suit catalogue.
  • Page 23 This particular study allows us to supply any diver with a suit that N.B.: the inflation valve supplied with the SEAC corresponds to both resistance to heat loss dry suits is is a lateral sliding button type, and correct fit.
  • Page 24 SUPPlIES easy identification of the correct suit size. The list refers to the dry suits currently All SEAC dry suits are supplied complete with available and sets out the identification of connection hose, suit bag and neoprene hood. the most commonly and easily reported sizes.
  • Page 25 to contain diving equipment and avoiding  WARNING contact with heavy or sharp components. Excessive weights may tire the diver and Familiarization with your diving equipment be responsible for a series of incidents in general and with the dry suit in particular including serious ones.
  • Page 26 IMPORTANT IMPORTANT If having problems inserting hands through Before dressing we advise removing all the waterproof wrists, we recommend metal objects such as watches, chains and using a little mineral talcum powder. bracelets, etc. The same goes for the neck. This will SEACSUB S.p.A will not be held liable significantly reduce skin friction against for damage to proper ty or persons...
  • Page 27 Always be certain that the dry suit fits properly IMPORTANT and that every component has been applied in The use of the dry suit over time may such a way as to prevent water from leaking result in changes in its wearability in.
  • Page 28 GENERAl GUIDElINES  DANGER • The use of the dry suit requires specific Diving below ice and in temperatures knowledge that can be learned only by taking below 6 degrees centigrade can be a scuba diving course through a training dangerous.
  • Page 29 As you continue your descent, as water than elbow). We can control the gradual release pressure increases, you will need to introduce of air with slow, repeated movements, thereby air into the suit. This will prevent an acceleration keeping correct ascent speed without risking a in descent and keep a correct heat supply.
  • Page 30 SEAC boots are fitted with specific heel This dry suit is produced and/or sold by SEACSUB S.p.A. and reinforcements that make this type of operation conforms to current European laws.
  • Page 31 perIodIc maIntenance ZIPPER MAINTENANCE The control and lubrication of the zipper is Periodically or following intense use of the dry another important aspect not to be neglected suit, we also advise soaking it in fresh water during the periodic maintenance of the dry suit. with a liquid softener commonly available.
  • Page 32 purchasing certified dry suits of an adequate  DANGER thickness in order to limit this reduction and The solvents and glue used to repair guarantee the use of the dry suit for a long wet and dry suits can release toxic period of time without concern over standard gases.
  • Page 33 SEAC dealer and the date of purchase of the product are noted. If SEACSUB receives a product that: •...
  • Page 34 Français...
  • Page 35 étanche va non seulement Félicitations, vous avez choisi la qualité et vous garder au chaud mais elle va également la fiabilité d’un produit SEAC. Le matériel vous procurer un niveau de confort accru en que vous venez d’acheter a été réalisé avec réduisant la fatigue due à...
  • Page 36 à jour. brevet équivalent. L'utilisation d’équipements de plongée sous-marine par des personnes • Les combinaisons étanches SEAC sont non confirmées est dangereux et peut être certifiées aux normes EN 14225-2: 2005, cause de graves accidents parfois mortels lesquelles prévoient une longue série de...
  • Page 37 références à la norme européenne en 14225-2 2005 ObjECTIf DE lA CERTIfICATION due à de mauvais matériaux, des épaisseurs insuffisantes ou à un vice de la conformation L’objectif des exigences et essais définis utilisée pour la réalisation de la combinaison par la norme EN 14225-2: 2005 est de elle-même.
  • Page 38 Pour cette raison, les composants et les habillage sont des qualités maintenues par la caractéristiques de la combinaison sont donc société SEAC sur tous les modèles présentés très importants pour pouvoir offrir un produit dans le catalogue. qui réponde aux conditions de sécurité et L’utilisation de la combinaison étanche exige...
  • Page 39 N.B. : La soupape de gonflage qui équipe les combinaisons étanches SEAC se présente SOUPAPES DE GONflAGE ET DE PURGE, sous la forme d’un bouton qui coulisse flExIblE DE RACCORDEMENT latéralement (fig.
  • Page 40 soupape de gonflage et la sortie basse pression IMPORTANT ! du premier étage et vous permet d’introduire Une combinaison étanche conforme aux de l’air dans la combinaison étanche. normatives doit être confortable et suivre la forme du corps sans altérer ou limiter MANChONS AUx ExTRéMITéS DE lA les mouvements et sans empêcher la COMbINAISON...
  • Page 41 Vu l’importance de ce phénomène, l’étiquette cousue sur la combinaison porte l’avertissement ACCESSOIRES fOURNIS suivant : Toutes les combinaisons étanches SEAC sont  ATTENTION fournies avec un flexible de raccordement, un En raison des effets de la pression, sac et une cagoule en néoprène.
  • Page 42 InstructIons pour un usage Faites-vous toujours aider votre compagnon de plongée, la tâche en sera approprIé de la combInaIson simplifiée et plus sûre. Choisir la bonne étanche. taille est très important, cela vous évitera des désagréments qui peuvent s’accentuer SE PRéPARER POUR lA PlONGéE lors de l’habillage.
  • Page 43 Pour votre information, les accessoires ou IMPORTANT ! composants en néoprène ne font pas l’objet Vérifiez qu’il n’y a pas de cheveux ou de des essais requis pour la certification CE. partie du sous-vêtement coincés sous  ATTENTION l’encolure. Ceci pourrait générer des infiltrations d’eau.
  • Page 44 INSTAllATION DU MATéRIEl DE PlONGéE Une légère augmentation progressive du EN SCAPhANDRE AUTONOME froid avec la profondeur est normale et est principalement causée par l’augmentation Une fois la combinaison enfilée et le zip de la pression et dans certains cas par la fermé, vous pouvez positionner votre lest diminution de la température à...
  • Page 45   DANGER ! ATTENTION L a p l o n g é e s o u s g l a c e e t à d e s Ce manuel ne peut remplacer les températures en dessous de 6°C peut instructions données lors d’une formation s ’...
  • Page 46 • Ne plongez pas ou ne vous mettez pas à placez vous en position horizontale (selon les l’eau depuis une hauteur supérieure à un pratiques de plongée habituelles). Ceci vous mètre. Le non respect de cette directive permettra de répartir correctement l’air tout le peut causer de sérieux dommages à...
  • Page 47 le coude). Il est possible de contrôler la purge  ATTENTION progressive de l’air grâce à des mouvements Si la soupape de purge présente un lents et répétés afin de maintenir une vitesse de dysfonctionnement ou se bloque à la remontée correcte sans risquer d’endommager fermeture, nous vous recommandons de la combinaison.
  • Page 48 Après cela, retirez complètement NE PAS REPASSER la combinaison, enlevez les bretelles et retirez les chaussons l’un après l’autre. Les chaussons SEAC sont dotés de renforts de semelles spéciaux qui facilitent ce genre d’opération. Lors de cette dernière phase, votre coéquipier pourra vous aider à...
  • Page 49 entretIen pérIodIque ENTRETIEN DE lA fERMETURE à GlISSIèRE Il est conseillé, régulièrement ou en fonction Le contrôle et la lubrification de la fermeture d’un usage intensif de la combinaison étanche, éclair est un autre aspect important, à ne pas de la tremper dans de l’eau douce avec un sous-évaluer lors de l’entretien périodique de la liquide adoucissant.
  • Page 50 petItes InterventIons  ATTENTION d’entretIen ordInaIre ou Après réparation, assurez-vous de la extraordInaIre parfaite étanchéité de la combinaison avant Pendant l’usage de la combinaison étanche , de plonger. des coupures du tissu et du néoprène causés par le contact avec des composants externes comme des rochers, des coraux, etc.
  • Page 51 certIfIcat de garantIe défectueux. L’intermédiaire autorisé au retour doit être le revendeur SEACSUB SEACSUB S.p.A. garantit le bon fonctionnement S.p.A. chez qui le produit a été acheté. du produit auquel ce document est joint. Au cas où cela serait impossible, La garantie est valable 2 (deux) ans au terme après autorisation, un autre revendeur des normes européennes en vigueur.
  • Page 52 Español...
  • Page 53 SEAC. El equipo que ha adquirido ha sido realizado factores como la excesiva dispersión del calor o con materiales seleccionados y sometidos a factores derivados de la termoclina.
  • Page 54 únicamente en los talleres autorizados por SEACSUB S.p.A. ¡IMPORTANTE! • Los trajes de buceo seco SEAC nacen de Si revende este traje, le rogamos entregue investigación realizada estrecha este manual al nuevo propietario.
  • Page 55 referencIas a la normatIva europea en 14225-2 : 2005 ObjETIVO DE lA CERTIfICACIóN dispersión térmica incontrolada provocada por materiales, espesor de los mismos o El objetivo de los requisitos y de las pruebas conformación del traje seco inadecuados. establecidos en la normativa EN 14225- 2: 2005 es garantizar un nivel mínimo de seguridad y funcionamiento de los trajes de Las pruebas de certificación aseguran que los...
  • Page 56 Los trajes de buceo seco SEAC son estudiados Además de la entrada potencial de agua en y realizados teniendo en cuenta las exigencias el traje, esto podría ocasionar dificultades...
  • Page 57 Estudios especializados nos Nota: la válvula de inflado con la que están permiten entregar a todo tipo de buceador un equipados los trajes secos SEAC es un botón traje que corresponda tanto a las características deslizante lateral, (fig. 9). Este diseño impide de resistencia a la dispersión térmica, como a...
  • Page 58 Los materiales y adhesivos utilizados para la el espesor del traje de buceo, el equipo realización de los trajes de buceo seco SEAC son utilizado, la estructura física del buceador, las seleccionados y conformes a las normas vigentes condiciones ambientales, etc.
  • Page 59 InstruccIones para un uso Como pauta general, sugerimos que el lastre utilizado permita mantener correcto del traje de buceo seco flotabilidad neutra a cualquier profundidad con las botellas casi vacías. No es necesario PREPARACIóN PARA lA INMERSIóN añadir más lastre que éste. También está ¡ATENCIóN! muy generalizado el uso de un dispositivo Lea atentamente las instrucciones citadas...
  • Page 60 Frente a situaciones o condiciones de extremo Ahora, saque la cabeza estirando el cuello calor, recomendamos, en primer lugar, mojar del traje con precaución. Su compañero de el traje de buceo. Esta operación, además de inmersión puede ayudarle a colocar el cuello dar refrigerio, facilitará...
  • Page 61 CóMO PONERSE El EqUIPO  ¡ATENCIóN! DE SUbMARINISMO Con el fin de tutelar e informar al Una vez se haya puesto el traje seco y haya buceador sobre cada aspecto inherente al cerrado la cremallera, puede colocar el lastre uso del traje de buceo seco, en la etiqueta y ponerse el equipo de submarinismo.
  • Page 62 En caso de excesivo fastidio o sensación  ¡PElIGRO! excesiva de frío causada por uno o más de los El uso incorrecto del traje seco puede factores previamente descritos, recomendamos derivar en una falta de control de la advertir inmediatamente al compañero o al guía flotabilidad.
  • Page 63 PAUTAS GENERAlES conservará el aire que debe introducir en el traje, sin arriesgarse a una purga innecesaria. • El uso de un traje seco requiere conocimientos A medida que siga descendiendo, con el específicos que sólo se pueden adquirir aumento de la presión del agua, tendrá realizando un curso de submarinismo en un que introducir aire en el traje.
  • Page 64 Una vez haya decidido ascender, es importante  ¡ATENCIóN! que controle la flotabilidad para respetar las Si el traje seco se inunda por filtraciones velocidades de ascenso. La posición vertical en la cremallera o de cualquier otro tipo, normal adoptada por el buceador durante le recomendamos encarecidamente que esta fase permitirá...
  • Page 65 LAVAR A MANO EN AGUA FRÍA los tirantes y quítese los calcetines uno a uno. Los escarpines SEAC presentan NO USAR LEJÍA refuerzos especiales en los talones para SECAR COLGADO SIN ESCURRIR NI CENTRIFUGAR facilitar esta operación.
  • Page 66 ¡IMPORTANTE! ¡IMPORTANTE! No es fácil determinar el período exacto No utilice aerosoles de silicona en la que debe transcurrir para el mantenimiento cremallera del traje seco. La silicona dañará regular adecuado. Esto se debe a los de forma permanente la cremallera y la distintos factores que influyen en la cinta en la que se aplique.
  • Page 67 vIda normal del producto  ¡PElIGRO! Los materiales que utilizamos garantizan un Los disolventes y la cola utilizados para producto de alta calidad y de buen nivel que, si reparar trajes secos y húmedos pueden es utilizado de manera adecuada y respetando liberar gases tóxicos.
  • Page 68 certIfIcado de garantía 6. La garantía puede ejercida enviando a SEACSUB S.p.A. el producto SEACSUB S.p.A garantiza el buen funcionamiento considerado defectuoso. El intermediario del producto adjunto al presente documento. autorizado para dicha operación debe La garantía tiene una duración de 2 (dos) años ser el distribuidor SEACSUB S.p.A.
  • Page 69 Kontakt zum Wasser hat, ist ein solcher Bedingungen in unserem Forschungszentrum Anzug auch die beste Wahl zum Tauchen in garantieren für die Zuverlässigkeit, für die alle verschmutzten oder verseuchten Gewässern. SEAC-Produkte bekannt sind. Das Tragen eines Schutzunterziehers unter dem diesem Handbuch werden Materialien, Trockentauchanzug erhöht die Isolationswirkung...
  • Page 70 Aktivitäten erfordert spezielle Kenntnisse und die Verwendung von Spezialausrüstung. Unternehmen Sie keine solchen Tauchgänge, ohne vorher einen vollständigen Spezialkurs unter Aufsicht eines qualifizierten Tauchlehrers absolviert zu haben. • Bei der Herstellung und Fertigstellung des Seac Trockentauchanzugs wurden sämtliche möglichen Vorkehrungen zum Bereitstellen Deutsch...
  • Page 71 referenzen zu europäIschen gesetzen en 14225-2: 2005 ZWECK DER ZERTIfIZIERUNG Dicke oder Auslegung des Anzugs den Tauchgang unterbrechen und zur Oberfläche Das Ziel der in Gesetz EN 14225-2: 2005 zurückkehren muss. gestellten Anforderungen und Prüfungen ist, minimalen Anforderungen Funktionalität Sicherheit Die Zertifikationsprüfungen sichern zu, dass Trockentauchanzugs garantieren,...
  • Page 72 Materials, Komfort und einfaches Anziehen und Funktionen des Anzugs ausschlaggebend, sind einige der hervorragenden Eigenschaften, um die Sicherheit und den Komfort bei den die SEAC für alle Modelle aus ihrem Katalog Gerätetauchaktivitäten sicherstellen zu können. angestrebt haben. Die Verwendung eines Trockentauchanzugs INTERNE bäNDER UND NähTE...
  • Page 73 Wasserfiltrationen. Druck direkt auf den Körper, was zu einem Mit diesen zwei Techniken wird sichergestellt, unangenehmen Kompressionseffekt führt. dass die zusammengenähten Teile strapazierfähig Hinweis: Das mit den SEAC Trockentauchanzügen und wasserdicht sind. Die zweite Methode mitgelieferte Einlassventil seitlich (auf den Anzug geklebtes Neoprenband) wird bedienbarer Schiebeknopf (Abb.
  • Page 74 VON VERbUNDENEM NEOPREN UND ENTSPREChENDEN KASChIERUNGEN optimal ans Handgelenk schmiegen und für eine absolute Dichtigkeit sorgen. Herstellung SEAC Trockentauchanzügen verwendeten Materialien GRöSSE UND MODEllE und Klebstoffe werden sorgfältig ausgesucht Die korrekte auf verschieden Körpertypen und stimmen mit den aktuellen Standards und ausgelegte Größe ist ein wesentlicher Aspekt...
  • Page 75 ausWIrkungen des drucks  AChTUNG beIm verWenden eInes Durch die Auswirkungen des Drucks, die trockentauchanzugs Dicke und die Menge des verwendeten Trimbleis kann die Auftriebskraft des AUfTRIEbSKRAfT Trockentauchanzugs variieren und den Taucher potenziellen Risiken ausgesetzt Aufgrund der hohen Auftriebseigenschaften werden. Lesen Sie das Benutzerhandbuch der verwendeten Materialien und der in der sorgfältig und lassen Sie sich von einem Trockentauchanzug eingelassenen Luft, ist die...
  • Page 76 Der Trockentauchanzug muss stets sorgfältig ANZIEhEN DES ANZUGS in speziell für Tauchausrüstung ausgelegten Wie empfehlen, dass Sie beim Anziehen Taschen und Rucksäcken transportiert werden. des Anzugs bei den Beinen beginnen und Vermeiden Sie den Kontakt mit schweren oder darauf achten, die Füßlinge mit Sohlen scharfen Objekten.
  • Page 77 die Reißverschlusszähne mit einem im  AChTUNG Einzelhandel erhältlichen Spezialwachs ein. Z u r Wa h r u n g d e r S i c h e r h e i t d e s Tauchers, und um ihn bezüglich aller den Hinweis: Nachdem Reißverschluss...
  • Page 78 Hinweis: Der Schlauch kann angeschlossen WIChTIG und abgezogen werden, ohne dass Luft D u r c h d i e V e r w e n d u n g d e s verloren geht oder Wasser in den Anzug Trockentauchanzugs kann es mit der gelangt.
  • Page 79 tauchen  AChTUNG Der Trockentauchanzug darf nicht zum AllGEMEINE WARNUNG Heben von Objekten oder Gewichten vom Meeres-/Seegrund verwendet werden.  AChTUNG Nichtbeachten dieser Warnung birgt ein Verwenden Sie den Anzug nicht ohne hohes Unfallrisiko. Tarierjacket. Der Trockentauchanzug ist Verwenden Sie zum Bergen vom Meeres-/ kein Ersatz für ein Tarierjacket.
  • Page 80 • Beim Tauchen mit einem Trockentauchanzug Mit zunehmendem Druck beim Abtauchen muss stets Tarierjacket verwendet auf tiefere Tiefen werden Sie Luf t in den werden. Die Hauptaufgabe eines Tarierjackets Anzug einlassen müssen. Dadurch wird ein ist es, in allen Phasen des Tauchgangs den Beschleunigen des Absinkens verhindert geeigneten Auftrieb sicherzustellen.
  • Page 81 Nachdem Sie sich zum Auftauchen entschieden  AChTUNG haben, wichtig, Auftrieb S o l l t e d a s E i n l a s s v e n t i l b l o c k i e r t kontrollieren, um die Aufstiegsgeschwindigkeit sein, empfehlen wir, dass Sie sofor t einhalten zu können.
  • Page 82 Ausziehen der beiden Ärmel ebenso vorsichtig SCHLEUDERN vor. Lösen Sie anschließend die Hosenträger NICHT BÜGELN und ziehen Sie die Füßlinge einzeln von Ihren Füßen. SEAC Füßlinge sind mit einer speziellen Fersenverstärkung ausgestattet, Ausziehen erleichtern. In dieser letzten Phase muss Ihnen Ihr Tauchpartner beistehen, damit Sie das Dieser Trockentauchanzug wird nur von SEACSUB S.p.A hergestellt...
  • Page 83 WIChTIG WIChTIG Es ist nicht einfach, den genauen Verwenden Sie keinen Silikonspray auf dem Zeitpunkt für die sachgemäße regelmäßige Reißverschluss des Trockentauchanzugs. Wartung zu bestimmen. Verschiedene Silikon beschädigt den Reißverschluss und Faktoren können die Durchführung der das Reißverschlussband dauerhaft. regelmäßigen War tung er forderlich machen.
  • Page 84 Jedes kleinste Loch, das die Dichtigkeit des und das Material kann sich mit der Zeit nicht Anzugs beeinträchtigen könnte, muss repariert mehr erholen. Aus diesem Grund empfehlen werden. wir, dass Sie zertifizierte Trockentauchanzüge Andere Verfahren, die spezielle Reparaturtechniken in einer geeigneten Dicke kaufen, um diese erfordern, wie das Schließen von Mikrolöchern im Reduktion zu limitieren und sicherzustellen, Neopren, größere Risse, aufgegangen Nähte,...
  • Page 85 SEACSUB S.p.A Händler zum Einsenden des defekten Produkts autorisiert werden. Damit der Garantieanspruch gültig ist, muss eine Kopie der Kaufquittung, eine Rechnung oder eine ähnliche Kaufbescheinigung, die den Namen des autorisierten SEAC- Händlers, sowie das Kaufdatum des Pro- Deutsch...
  • Page 88 TAbEllA DI RIfERIMENTO PER lA VESTIZIONE DEllE MUTE STAGNE SEACSUb REfERENCE TAblE TO CORRECTly IDENTIfy ThE APPROPRIATE SIZE TAblEAU DE RéféRENCE POUR IDENTIfICATION CORRECTE DE lA TAIllE APPROPRIéE TAblA DE REfERENCIA PARA IDENTIfICAR CORRECTAMENTE lA TAllA APROPIADA REfERENZTAbEllE füR DIE AUSWAhl DER KORREKTEN GRöSSE...
  • Page 89 DRY PLUS MAN DRY TECH LADY DRY PLUS LADY Uomo Homme Herren Hombre Woman Femme Donna Damen Mujere XXXL 171-177 177-183 183-189 189-194 194- 202 152-158 158-164 164-170 170-176 176-182 152-158 158-164 164-170 170-176 176-182 165-171 66-75 75-84 39-48 48-57 57-66 66-75 75-84...
  • Page 90 SEACSUb S.p.A. Via D. Norero, 29 16040 S. Colombano Certenoli (GE) Italy Tel. +39 0185356301 Fax +39 0185356300 e-mail: seacsub@seacsub.com www.SEACSUb.com...