Page 2
Italiano ............. 3 English ............. 10 Français ..........17 Espanol ........... 24 Deutsch ..........31 Ελληνικά ..........38 Русский ........... 45 Português ..........52...
Page 3
PARTNER OROLOGIO MULTIFUNZIONE PER APNEA Congratulazioni per aver acquistato l’orologio multifunzione Partner Seac per immersioni in apnea. Per scaricare il manuale completo in formato PDF, visitare il sito www.seacsub.com. AVVERTENZE GENERALI • ATTENZIONE! Leggere interamente il manuale utente prima di utilizzare l’orologio multifunzione SEAC.
Page 4
PULSANTI La funzione di ciascun pulsante è illustrata di seguito. A- Azzeramento/Arresto B- Modalità C- Retroilluminazione EL D- Avvio/Intertempo 1/+ DISPLAY Lo schermo è mostrato sotto: Anno Data Simbolo di attenzione Suoneria per il subacqueo Cronometro Sveglia Timer Secondi Indicatore batteria scarica Minuti Ora legale...
Page 5
PARTNER BATTERIA SCARICA Se la carica della batteria è troppo bassa, simbolo rimane visualizzato finché non si installa una nuova batteria. SELEZIONE MODALITÀ • Premere “B” per cambiare la modalità nella seguente sequenza: Modalità orologio Modalità immersione Modalità registrazione Modalità sveglia Modalità...
Page 6
REGISTRAZIONE • Profondità, temperatura, tempo di immersione, tempo di superficie. • 30 registrazioni (R01 - R30). • PARTNER può memorizzare i dati di immersione per massimo 99 volte (F01 - 99). SVEGLIA • 5 sveglie. • Suoneria. modalità sveglia (ALARM), la schermata a destra compare automaticamente dopo 2 s.
Page 7
PARTNER CRONOMETRO • Unità in centesimi di secondo. • 8 tempi parziali (Lap), intermedi (Split). • Intervallo di misurazione: 0:00’00” - 99:59’59” . AVVERTENZA L’esercizio fisico può comportare dei rischi, specialmente per coloro che conducono una vita sedentaria. RIDURRE AL MINIMO I POSSIBILI RISCHI DURANTE L’ATTIVITÀ FISICA Prima di cominciare un regolare programma di esercizio fisico, è...
Page 8
Nota: • È importante essere sensibili alle reazioni del proprio corpo durante l’esercizio fisico. Se si avverte un dolore inatteso o una fatica eccessiva durante l’attività fisica, occorre fermarsi o continuare con minore intensità. • Questo orologio misura la profondità dell’immersione in maniera generica e non deve essere utilizzato per effettuare misurazioni di precisione.
Page 9
PARTNER PRIMA DELL’IMMERSIONE • Utilizzare lo strumento da immersione solo dopo aver letto il manuale di istruzioni in tutte le sue parti e averne compreso il funzionamento. In caso di dubbi o domande rivolgersi al rivenditore prima di immergersi. • È fondamentale comprendere che ogni subacqueo è totalmente responsabile della propria sicurezza.
Page 10
MULTIPURPOSE FREEDIVING WATCH Congratulations on your purchase of a Partner Seac multipurpose diving watch. Go to www.seacsub.com to download the complete user manual in PDF format. GENERAL WARNINGS • WARNING! Read the entire manual before using your SEAC multipurpose watch.
Page 11
PARTNER BUTTONS The function of each button is shown below. A- Reset / Stop B- Mode C- EL backlight / D- Start / Split 1 / + DISPLAY The screen is shown in below: Year Date Diver attention Chime symbol...
Page 12
LOW POWER lf the battery level is too low, the symbol will display until a new battery is installed. MODE SELECTION • Press “B” to change the mode in the following sequence: Timekeeping Mode Diving Mode Record Mode Alarm Mode Countdown Time Mode World Time Mode Pacer Mode...
Page 13
PARTNER RECORD • Depth, Temperature, Dive time, Surface time; • 30 records (R01 - R30); • PARTNER can store dive data 99 times (F01 - 99) max. ALARM • 5 alarms; • Chime. In Alarm mode, the screen on the right appears automatically after 2s.
Page 14
WARNING Exercise may include some risk, especially for those who have been sedentary. MINIMIZING POSSIBLE RISKS WHILE EXERCISING Before starting a regular exercise program, you should answer the following questions about your health. If you answer YES to any of these questions, we recommend that you consult a doctor before starting to exercise.
Page 15
PARTNER ATTENTION 1. Never try to open the case or remove its back cover. 2. Do not operate buttons underwater. 3. Should moisture appear inside the watch, have it checked immediately by your dealer. Otherwise it can cause corrosion in the metal parts of the watch.
Page 16
• Check that there are no signs of humidity inside the display. Note: • To change the battery safely, we recommend that you always contact an authorized SEAC center.
Page 17
PARTNER MONTRE D'APNÉE MULTIFONCTIONS Félicitations pour votre achat d'une montre de plongée multifonctions Partner de Seac. Veuillez consulter le site www.seacsub.com pour télécharger le manuel de l'utilisateur complet au format PDF. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX • ATTENTION ! Vous devez lire tout le manuel avant d'utiliser votre montre multifonctions SEAC.
Page 18
BOUTONS La fonction de chacun des boutons est indiquée ci-dessous. A – réinitialisation/arrêt B – mode C – rétroéclairage EL D – départ/fractionnement 1/+ AFFICHAGE L'écran est présenté ci-dessous : Année Date Symbole d'alerte Carillon du plongeur Chronomètre Alarme Chronomètre Secondes Indicateur de pile Heure faible Minutes...
Page 19
PARTNER PILE FAIBLE Si le niveau de la pile est trop faible, le symbole s'affiche jusqu'à ce qu'une nouvelle pile soit mise en place. SÉLECTION DU MODE • Appuyez sur « B »pour changer de mode suivant la séquence : Mode Montre Mode Plongée...
Page 20
ENREGISTREMENT (Record) • Profondeur, température, temps de plongée, temps en surface • 30 enregistrements (R01 à R30) • Le Partner peut enregistrer des données de 99 plongées au maximum (F01 à 99) ALARME (Alarm) • 5 alarmes • Carillon En mode Alarme, l'écran de droite...
Page 21
PARTNER CHRONOMÈTRE (Chro) • Unités par 1/100e de seconde. • 8 temps intermédiaires, fractionnés • Plage de mesure : 0:00’00” à 99:59’59” . AVERTISSEMENT L'exercice comporte des risques, en particulier pour les personnes habituellement sédentaires. RÉDUCTION DES RISQUES POSSIBLES AU COURS DE L'EFFORT Avant de commencer un programme régulier d'exercice, vous devez répondre...
Page 22
Remarque : • Il est important de bien ressentir les réactions de votre corps au cours de l'exercice. Si vous sentez une douleur inattendue ou une fatigue excessive lorsque vous faites de l'exercice, vous devez arrêter ou continuer avec une moindre intensité.
Page 23
à des sources de chaleur pour le sécher. • Vérifiez qu'il ne reste pas de traces d'humidité à l'intérieur de l'écran. Remarque : • Pour changer la pile en toute sécurité, nous recommandons de toujours contacter un distributeur agréé SEAC.
Page 24
RELOJ DE APNEA MULTIUSO Felicitaciones por su compra de un reloj de buceo multiuso Partner Seac. Visite www.seacsub.com para descargar el manual del usuario completo en formato PDF. ADVERTENCIAS GENERALES • ¡ADVERTENCIA! Lea este manual completo antes de usar su reloj multiuso SEAC.
Page 25
PARTNER BOTONES La función de cada botón se muestra a continuación. A- Reiniciar / Detener B- Modo C- Luz de fondo EL/ D- Inicio / Fracción 1 / + PANTALLA La pantalla se muestra a continuación: Año Fecha Símbolo de Timbre atención del buzo...
Page 26
BAJA POTENCIA Si el nivel de la batería está demasiado bajo, el símbolo exhibirá hasta que se instale una batería nueva. SELECCIÓN DE MODO • Presione “B” para cambiar el modo en la secuencia siguiente: Modo reloj Modo inmersión Modo registro Modo alarma Modo temporizador de cuenta regresiva...
Page 27
PARTNER REGISTRO • Profundidad, temperatura, tiempo de inmersión, tiempo en superficie; • 30 registros (R01 - R30); • PARTNER puede almacenar datos de inmersión 99 veces (F01 - 99) como máximo. ALARMA • 5 Alarmas; • Timbre. En el modo Alarma, la pantalla a la derecha aparece automáticamente...
Page 28
CRONÓMETRO • Unidades en 1/100 segundo; • 8 vueltas, fracciones; • Rango de medición: 0:00’00” - 99:59’59” . ADVERTENCIA El ejercicio puede tener riesgos, especialmente para quienes no se han ejercitado por un tiempo. CÓMO MINIMIZAR LOS RIESGOS POSIBLES MIENTRAS SE EJERCITA Antes de comenzar un programa de ejercicios, debe responder las siguientes preguntas acerca de su salud.
Page 29
PARTNER Nota: • Es importante que esté atento a las reacciones de su cuerpo mientras se ejercita. Si siente un dolor súbito o fatiga excesiva al ejercitarse, debe dejar de hacerlo o continuar pero a menor intensidad. • Este reloj mide la profundidad de inmersión general, y no debe usarse para realizar trabajos de medición de precisión.
Page 30
• Controle que no haya signos de humedad dentro de la pantalla. Nota: • Para cambiar la batería de manera segura, le recomendamos que siempre se contacte con un centro autorizado de SEAC.
Page 31
Laden Sie das vollständige Benutzerhandbuch im PDF-Format bitte unter www.seacsub.com herunter. ALLGEMEINE WARNUNGEN • WARNUNG! Lesen Sie vor der Verwendung Ihrer SEAC Mehrzweck- Taucheruhr das gesamte Benutzerhandbuch. Durch eine unkorrekte Verwendung wird die Garantie nichtig und das Instrument könnte dauerhaft beschädigt werden.
Page 32
KNÖPFE Funktionen der einzelnen Knöpfe. A- Reset / Stopp B- Modus C- EL Displaybeleuchtung / D- Start / Split 1 / + DISPLAY Das Display: Jahr Datum Hinweissymbol für Taucher Stoppuhr Alarm Timer Sekunden Stunde Batteriewarnung Minuten Sommerzeit Tauchgang Wochentag...
Page 33
PARTNER BATTERIEWARNUNG Wenn der Batteriestand zu tief ist, wird das Symbol angezeigt, bis die Batterie ausgetauscht wird. MODUSAUSWAHL • Drücken zum Wechseln des Modus in der folgenden Reihenfolge auf „B“: Zeitmessungs-Modus Tauchmodus Aufzeichnungsmodus Alarmmodus Countdown-Timer-Modus Weltzeit-Modus Pacer- Modus Stoppuhr-Modus. • Alarmmodus, Countdown-Timer-Modus, Weltzeit-Modus und Pacer-Modus können in den Zeitmodus-Einstellungen ein- und ausgeschaltet werden...
Page 34
AUFZEICHNUNG • Tiefe, Temperatur, Tauchzeit, Oberflächenzeit; • 30 Aufzeichnungen (R01 - R30); • PARTNER kann maximal Tauchzeiten speichern (F01 - 99). ALARM • 5 Alarme; • Ton. Im Alarmmodus wird nach 2 Sek. automatisch das Display rechts angezeigt. COUNTDOWN • Countdown-Zeitbereich: 99:59’59”...
Page 35
PARTNER STOPPUHR • Einheiten in 1/100 Sekunden; • 8 Laps (Intervallzeiten), Splits (Zwischenzeiten); • Messbereich: 0:00’00” - 99:59’59” . WARNUNG Körperliche Betätigungen bergen Risiken, insbesondere für Leute mit einem bewegungsarmem Lebensstil. MINIMISIEREN VON RISIKEN BEI KÖRPERLICHER BETÄTIGUNG Bevor Sie ein regelmäßiges Trainingsprogramm beginnen, sollten Sie sich die folgenden Fragen über Ihre Gesundheit stellen.
Page 36
Anmerkung: • Achten Sie während des Trainings auf die Reaktionen Ihres Körpers. Wenn Sie während des Trainings unerwartete Schmerzen oder eine übermäßige Ermüdung spüren, sollten Sie das Training abbrechen oder mit einer geringeren Intensität weiterfahren. • Diese Uhr misst die allgemeine Tauchtiefe und darf nicht für Präzisionsmessungen verwendet werden.
Page 37
Süßwasser gespült und vor direkter Sonneneinwirkung oder Hitzequellen geschützt an der Umgebungsluft getrocknet werden. • Vergewissern Sie sich, dass keine Spuren von Feuchtigkeit im Inneren des Displays zu sehen sind. Anmerkung: • Wir empfehlen, dass Sie die Batterien stets von einem autorisierten SEAC Servicecenter austauschen lassen.
Page 38
πνευμονικού οιδήματος και αιμόπτυσης· οι πιθανοί κίνδυνοι στη διάρκεια της κατάδυσης δεν μπορούν να αποκλειστούν, ακόμα κι αν κάποιος μελετήσει προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο. Οποιοσδήποτε δεν είναι εξοικειωμένος με τους συγκεκριμένους κινδύνους ή δεν τους αποδέχεται συνειδητά δεν πρέπει να καταδύεται με ένα όργανο SEAC. ΕΙΚΟΝΙΔΙΑ Βάθος κατάδυσης Θερμοκρασία...
Page 39
PARTNER ΚΟΥΜΠΙΑ Παρακάτω περιγράφεται η λειτουργία κάθε κουμπιού. A- Επαναφορά / Διακοπή B- Κατάσταση λειτουργίας C- Φωτισμός οθόνης EL / D- Έναρξη / Ενδιάμεσος χρόνος 1 / + ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΟΘΟΝΗΣ Παρακάτω παρουσιάζεται η οθόνη: Έτος Ημερομηνία Σύμβολο που εφιστά την...
Page 40
ΧΑΜΗΛΗ ΙΣΧΥΣ Αν το επίπεδο ισχύος της μπαταρίας είναι πολύ χαμηλό, το σύμβολο θα εμφανίζεται μέχρι να τοποθετήσετε νέα μπαταρία. ΕΠΙΛΟΓΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ • Πατήστε το «B» για να αλλάξετε την κατάσταση λειτουργίας με την ακόλουθη σειρά: Κατάσταση χρονομέτρησης Κατάσταση κατάδυσης Κατάσταση...
Page 41
PARTNER ΑΡΧΕΙΟ Βάθος, Θερμοκρασία, Χρόνος κατάδυσης, Χρόνος επιφανείας 30 αρχεία (R01 - R30) Το PARTNER μπορεί να αποθηκεύσει δεδομένα κατάδυσης έως και για 99 φορές (F01 - 99). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 5 προειδοποιήσεις Επαναλαμβανόμενη ειδοποίηση. Στην κατάσταση προειδοποιήσεων, η οθόνη στα δεξιά εμφανίζεται αυτόματα...
Page 42
ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟ Μονάδες σε 1/100 του δευτερολέπτου 8 επιμέρους (laps) χρόνοι, ενδιάμεσοι χρόνοι (splits) Εύρος μέτρησης: 0:00’00” - 99:59’59”. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η σωματική άσκηση μπορεί να ενέχει κίνδυνο, ειδικά για εκείνους που ακολουθούν καθιστική ζωή. ΕΛΑΧΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ΠΙΘΑΝΩΝ ΚΙΝΔΥΝΩΝ ΚΑΤΑ ΤΗ ΣΩΜΑΤΙΚΗ ΑΣΚΗΣΗ Προτού...
Page 43
PARTNER Σημείωση: • Είναι σημαντικό να αντιλαμβάνεστε τις αντιδράσεις του οργανισμού σας κατά τη διάρκεια της σωματικής άσκησης. Αν νιώσετε απρόσμενο πόνο ή υπερβολική κόπωση κατά τη διάρκεια της άσκησης, θα πρέπει να διακόψετε ή να συνεχίσετε σε χαμηλότερη ένταση.
Page 44
σχολαστικά με γλυκό νερό και να μην το αφήνετε εκτεθειμένο στο άμεσο ηλιακό φως ή σε πηγές θερμότητας για να στεγνώσει. • Επιβεβαιώστε ότι δεν υπάρχουν ίχνη υγρασίας στο εσωτερικό της οθόνης. Σημείωση: • Για την ασφαλή αντικατάσταση της μπαταρίας, σας συνιστούμε να απευθύνεστε πάντα σε εξουσιοδοτημένο κέντρο SEAC.
Page 45
• ВНИМАНИЕ! Фридайвингу присущи риски обмороков, тараваны, отёка лёгких и кровохарканья. Даже тщательное прочтение настоящего Руководства не исключает возможности возникновения опасных ситуаций под водой. Воздержитесь от погружений с прибором SEAC, если вы не понимаете серьёзности этих рисков и не принимаете на себя ответственность за свою жизнь и здоровье.
Page 46
КНОПКИ Ниже описаны функции всех кнопок. A- Reset / Stop (сброс/стоп) B- Mode (режим) C- EL backlight / (Электролюминесцентная подсветка) D- Start / Split 1 / + (Пуск / Отрезок 1 / +) ЭКРАН Ниже объясняется экранная индикация: Год Дата Символ...
Page 47
PARTNER БАТАРЕЙКА РАЗРЯЖЕНА При снижении заряда батарейки символ останется на экране до её замены. ВЫБОР РЕЖИМА • Нажатия кнопки В позволяют выбрать режим в такой последовательности: Часы Погружение Логбук Будильник Таймер обратного отсчёта Поясное время Метроном Секундомер. • Режимы будильника, таймера, поясного времени и метронома можно...
Page 48
ЛОГБУК • Глубина, температура, время погружения, поверхностный интервал; • 30 записей (R01 - R30); • PARTNER может хранить в памяти данные о 99 погружениях (F01 - 99). Будильник • 5 видов сигналов; • Звонок. В режиме будильника экран, показанный на рисунке, автоматически...
Page 49
PARTNER СЕКУНДОМЕР • Точность до 1/100 с; • 8 кругов с возможностью замера отрезков; • Диапазон измерения: 0 ч 00 м 00 с – 99 ч 59 м 59 с. ВНИМАНИЕ! Выполнение упражнений может быть связано с риском, особенно для...
Page 50
Примечание: • Во время выполнения упражнений чутко отслеживайте изменения самочувствия. При первых признаках боли или чрезмерного утомления вам следует прервать тренировку либо снизить её интенсивность. • Прибор измеряет общую глубину погружения и не может использоваться для точных измерений. • Хотя применяемый...
Page 51
после выхода на поверхность его необходимо опреснить и поместить на просушку в защищённое от солнца и источников тепла место. • Убеждайтесь в отсутствии конденсата на внутренней поверхности стекла. Примечание: • Для безопасной замены батарейки производитель рекомендует всегда обращаться в официальный сервисный центр SEAC.
Page 52
Parabéns pela compra de um computador de mergulho multiuso Partner Seac. Acesse www.seacsub.com para verificar atualizações deste manual. AVISOS GERAIS • ATENÇÃO! Leia todo o manual antes de usar seu computador multiuso SEAC. O uso incorreto anula a garantia e pode causar danos permanentes ao instrumento.
Page 53
PARTNER BOTÕES A função de cada botão é indicada abaixo. A - Reiniciar/Parar B - Modo C - Luz de fundo eletroluminescente D - Iniciar/Parcial 1/+ VISOR O visor é mostrado abaixo: Data Símbolo de atenção para o Sinal sonoro mergulhador Cronômetro...
Page 54
BATERIA FRACA Se o nível da bateria estiver muito baixo, o símbolo será exibido até que uma nova bateria seja instalada. SELEÇÃO DE MODO • Pressione “B” para mudar o modo, conforme sequência abaixo: Modo de relógio Modo de mergulho Modo de registro Modo de alarme...
Page 55
PARTNER REGISTRO • Profundidade, temperatura, tempo de mergulho, tempo de superfície; • 30 registros (R01 a R30); • O PARTNER pode armazenar dados de até 99 mergulhos(F01 a 99). ALARME • 5 alarmes; • Sinal sonoro. No modo de Alarme, a tela à direita aparece automaticamente após 2...
Page 56
AVISO Exercícios físicos podem trazer riscos, principalmente para pessoas sedentárias. MINIMIZANDO POSSÍVEIS RISCOS DURANTE ATIVIDADES FÍSICAS Antes de iniciar um programa regular de exercícios, você deve responder às perguntas sobre sua saúde listadas a seguir. Se você responder SIM a qualquer uma das perguntas abaixo, recomendamos que consulte um médico antes de iniciar a atividade.
Page 57
PARTNER ATENÇÃO 1. Nunca tente abrir o computador ou remover sua tampa traseira. 2. Não opere os botões debaixo d'água. 3. Se aparecer umidade no interior do computador, leve-o imediatamente ao revendedor. Caso contrário, pode ocorrer corrosão nas partes metálicas do computador.
Page 58
(não o exponha a fontes de calor ou à luz solar direta). • Verifique se não há sinais de umidade dentro do visor. Observação: • Para trocar a bateria com segurança, recomendamos que você sempre entre em contato com um centro autorizado da SEAC.