2.11. Ersetzen des Wassers durch Solarflüssigkeit / Replacing the water with solar liquid
Substitution de l'eau par du fluide
- Wasser nach bestandener Dichtheitsprüfung an der tiefsten Stelle
(FE- Hahn Speicher) ablassen.
Hinweis:
Beim Ablassen des Wassers muss unbedingt die Schwerkraftbremse über der
Solarpumpe geöffnet sein (s. Pkt. 2.4., Drehgriffstellung der Kugelhähne 45°).
Es ist auf eine vollständige Entleerung des Rohrleitungsystems zu achten.
Anderfalls besteht beim späteren Befüllen der Anlage mit Solarflüssigkeit die
Gefahr, dass es zu einer Verringerung des Frostschutzes kommt.
Beim Befüllen ist darauf zu achten, dass Schwerkraftbremsen,
Durchflussmengenbegrenzer sowie andere Absperreinrichtungen geöffnet sind.
-
Die Anlage wird durch Einsatz einer Pumpe mit der Solarflüssigkeit gefüllt.
Zum Einsatz können hier elektrische Pumpen oder Handpumpen kommen,
die mind. einen Druck von 2 bar erzeugen können.
-
Anlage vollständig entlüften. Dazu Anlage zeitweise wieder ausschalten, um
die letzten Luftanteile aus der Solarflüssigkeit zu entfernen. Luftfreiheit
durch manuelles Ein- und Ausschalten der Pumpe kontrollieren. Zeigt
Manometer dabei Druckschwankungen an, so ist Anlage nicht luftfrei und
muss entsprechend weiter entlüftet werden.
After the leak test has been passed, drain the water at the lowest point
(FE tap reservoir).
Note:
When draining the water the gravity brake above the solar pump must be open
(see item 2.4., rotary handle setting of the ball valves 45°). Ensure the pipe
system is completely drained. Otherwise when filling the system with solar liquid
later, there is a risk of reduced frost protection.
When filling ensure that the gravity brakes, flow rate limiters and other shut-off
devices are open.
-
The system is filled with the solar liquid using a pump. You can either use
electric pumps or hand pumps which can generate a minimum pressure of
2 bar.
-
Completely vent the system. To do this, switch-off the system again for a
while to remove the last air fractions form the solar liquid. Check that all
the air has been removed by manually switching the pump on and off
several times. If the manometer shows pressure fluctuations there is still
air in the system and it has to be further vented.
solairet
Après le test d'étanchéité sous pression réussi, purgez l'eau au niveau le plus bas
(robinet accumulateur FE).
Information :
Lors de la purge de l'eau, il est indispensable de desserrer le frein à commande
par gravité au-dessus de la pompe solaire (cf. point 2.4., position de la poignée
rotative des robinets à boisseau 45°). Veuillez exécuter un vidage complet des
conduites étant donné que sinon, il y a risque, lors d'un remplissage ultérieur de
l'installation de fluide solaire, d'une réduction de la résistance contre le gel.
ors du remplissage, veuillez observer que les freins à commande par gravité, les
limiteurs de débit et autres dispositifs de coupure soient ouverts.
-
-
9
/it
L'installation se remplit de fluide solaire à l'aide d'une pompe. Ici, vous
pouvez utiliser des pompes électriques ou des pompes manuelles qui doi
vent cependant générer une pression d'au moins 2 bar.
Purgez l'installation entièrement. A cet effet, il faut mettre l'installation
à l'arrêt pendant un certain temps pour évacuer les dernières parts d'air
du liquide solaire. Contrôlez l'absence d'air en activant et désactivant
quelque fois la pompe à la main. Si le manomètre indique des variations
de pression, l'installation n'est pas encore exempte d'air et doit être de
nouveau purgée.