2.13. Service -Hinweise zur sach- und funktionsgerechten Inbetriebnahme der Solaranlage
Service information on proper and functioning starting up of the solar system
Observez les remarques de service quant à une mise en service
Achtung!
Nach dem Befüllen und der anschließenden Druck- und Dichtheitsprüfung des Kessels bzw. Speichers darf die Verbindung zum nachfolgenden Rohrsystem nur durch die
Bestätigung (Öffnen) des Dreiwegekugelhahns im Rücklauf erfolgen, da durch den Überdruck (Prüfdruck) im Kessel/Speicher ein Druckstoß entstehen kann.
Würde der Dreiwegkugelhahn im Vorlauf zuerst geöffnet werden, könnte dieser Druckstoß eine Beschädigung der Schwerkraftbremse im Rücklauf zur Folge haben.
Important!
After filling the system and the subsequent pressure and leak test of the boiler or reservoir, the connection with the downstream pipe system can only be made by actu-
ating (opening) the three-way ball valve in the return, as the overpressure (test pressure) in the boiler/reservoir can cause a pressure surge.
If the three-way ball valve in the inlet is opened first, this pressure surge could damage the gravity brake in the return.
Attention!
Après le remplissage et le contrôle suivant de l'étanchéité sous pression de la chaudière resp. de l'accumulateur, la liaison avec les conduites en aval ne doit avoir lieu
que par l'actionnement (ouverture) du robinet à boisseau à trois voies dans la conduite de retour car la surpression (pression d'essai) dans la chaudière/l'accumulateur
génère un coup de pression.
3. Einsatzbeispiele / Examples of use / Exemples d'utilisation