Klemmen 0 V und A2 (-) : 0 V
Wenn die LED "DIAG" am Basisgerät blinkt,
ist der Speicher gelöscht.
• Schalten Sie die Versorgungsspannung
ab.
• Entnehmen Sie die alte Chipkarte aus
dem Chipkartenschacht des Basisgeräts.
• Entfernen Sie die Brücke von OA0-I19 am
Basisgerät.
• Schließen Sie die Erweiterungsmodule
entsprechend des Schaltplans an das
Basisgerät an.
• Verdrahten Sie die Ein- und Ausgänge
des Basisgeräts und der Erweiterungs-
module entsprechend des Schaltplans.
• Schieben Sie die Chipkarte mit dem
aktuellen Projekt in den Chipkarten-
schacht oder stecken Sie die Chipkarte
und übertragen Sie das Projekt über die
RS 232-Schnittstelle (s. Online- Hilfe
PNOZm Config).
• Legen Sie die Versorgungsspannung an:
Klemmen 24 V und A1 (+): + 24 V DC
Klemmen 0 V und A2 (-) : 0 V
ACHTUNG!
Nach dem Austausch der Chipkarte
bzw. nach dem Übertragen eines
Projekts muss geprüft werden, ob
die Sicherheitseinrichtungen korrekt
funktionieren.
Betrieb
Beim Einschalten der Versorgungsspannung
übernimmt das Sicherheitssystem
PNOZmulti die Konfiguration aus der
Chipkarte. In der dafür benötigten Zeit
leuchten am Basisgerät die LEDs "POWER",
"DIAG", "FAULT", "IFAULT" und "OFAULT".
Das Sicherheitssystem PNOZmulti ist
betriebsbereit, wenn am Basisgerät die
LEDs "POWER" und "RUN" dauerhaft
leuchten.
Fehleranzeige
LED aus
LED leuchtet
LED blinkt
Basis
Exp.
• Switch off the supply voltage.
• Remove the old chip card from the chip
card slot on the base unit.
• Remove the jumper from OA0-I19 on the
base unit.
• Connect the expansion modules to the
base unit in accordance with the circuit
diagram.
• Wire the inputs and outputs on the base
unit and expansion modules in
accordance with the circuit diagram.
• Insert the chip card with the current
project in the chip card slot or plug the
chip card and transfer the project via the
RS 232 interface (see PNOZm Config
Online help).
• Connect the supply voltage:
Terminals 24 V and A1 (+): +24 VDC
Terminals 0 V and A2 (-): 0 V
Caution!
Once the chip card has been
exchanged, or when the project has
been transferred, check whether the
safety devices are working correctly.
Operation
When the supply voltage is switched on, the
PNOZmulti safety system copies the
configuration from the chip card. While this
is happening, the LEDs "POWER", "DIAG",
"FAULT", "IFAULT" and "OFAULT" will light
up on the base unit.
The PNOZmulti safety system is ready for
operation when the "POWER" and "RUN"
LEDs on the base unit are lit continuously.
Fault indicator
LED off
LED on
LED flashes
Fehler
Das bestehende Anwender-
programm wurde gelöscht.
externer Fehler am Basisgerät, der
zum sicheren Zustand führt, z. B.
Abschlussstecker nicht
angeschlossen
externer Fehler, der zum sicheren
Zustand führt; an den Eingängen,
deren LEDs blinken tritt der Fehler
auf, z. B. Querschluss
externer Fehler an den Ausgängen
des Basisgeräts, z. B. Quer-
schluss, der zum sicheren Zustand
führt
externer Fehler, der zum sicheren
Zustand führt; an den Eingängen/
Ausgängen, deren LEDs blinken,
tritt der Fehler auf, z. B. Quer-
schluss
externer Fehler am Ausgang
interner Fehler am Basisgerät
interner Fehler am Basisgerät
interner Fehler am Basisgerät
interner Fehler am
Erweiterungsmodul
Basisgerät im STOP-Zustand
• Appliquez la tension d'alimentation :
Bornes 24 V et A1 (+) : +24 V DC
Bornes 0 V et A2 (-) : 0 V
La mémoire est effacée lorsque la LED
"DIAG" de l'appareil de base clignote.
• Coupez la tension d'alimentation.
• Retirez l'ancienne carte à puce du lecteur
de carte de l'appareil de base.
• Retirez le pont entre OA0-I19 sur
l'appareil de base.
• Connectez les modules d'extension à
l'appareil de base conformément au plan
de câblage.
• Câblez les entrées et les sorties de
l'appareil de base et des modules
d'extension conformément au plan de
câblage.
• Introduisez la puce avec le project actuel
dans le logement de l'appareil de base ou
insérez la puce et transférez le projet via
le port RS 232 ( voir aide Online du
PNOZm Config.).
• Appliquez la tension d'alimentation :
Bornes 24 V et A1 (+) : +24 V DC
Bornes 0 V et A2 (-) : 0 V
Exploitation
Lors de la mise sous tension, le système de
sécurité PNOZmulti charge la configuration
enregistrée sur la carte à puce. Pendant le
temps nécessaire à cette opération les LED
suivantes sont allumées sur l'appareil de
base : "POWER", "DIAG", "FAULT",
"IFAULT" et "OFAULT".
Le système de sécurité PNOZmulti est prêt
à fonctionner lorsque les LED "POWER" et
"RUN" sont allumées en permanence.
Affichages d'erreur :
Fault
The existing user program has
been deleted.
External fault on the base unit,
leading to a safe condition, e.g.
terminator not connected
External fault leading to a safe
condition; the fault is at the inputs
whose LEDs are flashing, e.g. short
across the contacts
External error on the outputs of the
base unit, e.g. short across the
contacts, leading to a safe
condition
External error leading to a safe
condition; the error is at the inputs/
outputs whose LEDs are flashing,
e.g. short across the contacts
External fault at the output
Internal fault on the base unit
Internal fault on the base unit
Internal fault on the base unit
Internal fault on the expansion
module
Base module in STOP condition
Attention !
Une vérification des fonctions de
sécurité doit être effectuée après le
changement de la carte à puce ou le
transfert d'une nouveau projet
LED éteinte
LED allumée
LED clignote
Erreur
Le programme utilisateur présent a
été effacé.
Erreur externe à l'appareil de base
qui mène à un état sûr, p. ex. fiche
de terminaison non enfichée
Erreur externe, qui mène à un état
sûr, au niveau des entrées dont les
LED clignotent, l'erreur est p. ex.
un court-circuit externe
Erreur externe, qui mène à un état
sûr, au niveau des sorties de
l'appareil de base, p. ex. un court-
circuit externe
Erreur externe, qui mène à un état
sûr, au niveau des entrées/sorties
dont les LED clignotent, l'erreur est
p. ex. un court-circuit externe
Erreur externe en sortie
Erreur interne de l'appareil de base
Erreur interne de l'appareil de base
Erreur interne de l'appareil de base
Erreur interne du module
d'extension
Appareil de base en STOP