Télécharger Imprimer la page

Sincro EW-DC Série Manuel D'utilisation Et De Maintenance page 17

Soudeuse
Masquer les pouces Voir aussi pour EW-DC Série:

Publicité

SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAMS - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTPLÄNE - ESQUEMAS ELÉCTRICOS
RESISTENZE DEGLI AVVOLGIMENTI A 20°C - WINDING RESISTANCES AT 20°C - RÉSISTANCES BOBI-
NES À 20°C - WIDERSTAND DER WICKLUNG BEI 20°C - RESISTENCIAS DE LOS BOBINADOS A 20°C
Avvolgimento generatore.
Misurare sulla presa. (L - N)
Main winding.
Measure on the socket. (L - N)
Enroulement principal.
Mesurer sur la prise. (L - N)
Hauptwicklung.
An der Steckdose messen. (L - N)
Bobinado principal.
Medir en la toma. (L - N)
Avvolgimento saldatrice.
Misurare tra il ponte di saldatura e l'impedenza di saldatura.
Welding machine winding.
Measure between the welding bridge and the welding impedance.
Enroulement soudeuse.
Mesurer entre le pont de soudage et l'impédance de soudage.
Wicklung der Schweißmaschine.
Zwischen der Schweißbrücke und der Schweißimpedanz messen.
Bobinado soldadora.
Medir entre el puente de soldadura y la impedancia de soldadura.
Regolare i selettori in posizione massima. Misurare sui fili grigio e blu collegati al ponte raddrizzatore.
Avvolgimento ausiliario.
Regulate the selectors on maximum position. Measure on the grey and blue leads connected to the rectifying
Auxiliary winding.
bridge.
Enroulement auxiliaire.
Régler les sélecteurs sur la position maximum. Mesurer sur les fils gris et bleu connectés au pont redresseur.
Hilfswicklung.
Den Wählschalter auf max. Position stellen. Am grauen und am blauen Draht, die mit der Gleichrichterbrücke
Bobinado auxiliario.
verbundenen sind, messen.
Poner los mandos en posición máxima. Medir en los hilos gris y azul conectados al puente rectificador.
Rotore.
Misurare sugli anelli del collettore.
Rotor.
Measure on the slip rings.
Rotor.
Mesurer sur les anneaux du collecteur.
Rotor.
An den Ringen des Sammlers messen.
Rotor.
Medir en los anillos del colector.
Avvolgimento primario: misurare tra due morsetti dell'impedenza.
Primary winding: measure between two impedance terminals.
Enroulement primaire: mesurer entre deux bornes de l'impédance.
Impedenza di saldatura.
Primärwicklung: Zwischen den beiden Klemmen der Impedanz messen.
Bobinado primario: medir entre los dos bornes de la impedancia.
Welding impedance.
Avvolgimento secondario: regolare i selettori in posizione massima. Misurare sui fili nero (collegato al selettore
di gamma) e arancio (collegato al ponte raddrizzatore).
Impédance de soudage.
Secondary winding: regulate the selectors on maximum position. Measure on black wires (connected to range
selectors) and orange wire (connected to rectifier bridge).
Schweißimpedanz.
Enroulement secondaire: régler les sélecteurs sur la position maximum. Mesurer sur les fils noir (connecté au
sélecteur de gamme) et orange (connecté au point redresseur).
Impedancia de soldadura.
Sekundärwicklung: Den Wählschalter auf max. Position stellen. An den (an den Stufenwählschalter angeschlos-
sen) schwarzen Leitern und an den (an die Gleichrichterbrücke angeschlossenen) orangen Leitern messen.
Bobinado secundario: regular los mandos en posición máxima. Medir en el hilo negro (conectado al selector de
gama) y en el anaranjado (conectado al puente rectificador).
COLORI - COLOURS - COULEUR - FARBE - COLOR:
Bianco: white - blanc - weiss - blanco
Blu: blue - bleu - blau - azul
Grigio: grey - gris - grau - gris
Nero: black - noire - schwarz - negro
Marrone: brown - marron - braun - marròn
EW 220 TDC / EW 240 TDC
Rosso: red - rouge - rot - rojo
Arancione: orange - orange - orange -
anaranjado
Giallo: yellow - jaune - gelb - amarillo
Viola: violet - violette - violett - violeta
EW 220 TDC EW 240 TDC
1.02Ω
3 X 16.5 mΩ
0.49 Ω
20Ω
13- 15-
13mΩ
1.01Ω
0.64Ω
3 X 16.mΩ
0.33 Ω
20Ω
13- 15-
13mΩ
0.96Ω
17

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Es série