Page 1
serie EW-DC MANUALE D'USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL POURL'EMPLOI ET L`ENTRETIEN BEDIENUNGS - UND WARTUNGANLEITUNG MANUAL PARA EL USO Y MANTENIMIENTO...
Page 2
Ces instructions ont pour but dindiquer les re le corrette condizioni dimpiego e manuten- correct conditions for use and maintenance of conditions correctes pour lemploi et lentretien zione delle saldatrici SINCRO. SINCRO welding machines. des soudeuses SINCRO. VERIFICHE PRELIMINARI PRELIMINARY CHECKS CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES...
Page 3
Die vorliegenden Anleitungen erfüllen den El objeto de estas instrucciones es proporcionar Zweck, die korrekten Einsatz- und Wartungs- las condiciones correctas de empleo y bedingungen der Schweiß-maschinen SINCRO mantenimiento de las soldadoras SINCRO. darzulegen. COMPROBACIONES PRELIMINARES VORUNTERSUCHUNGEN Es recomendable controlar la soldadora al Es wird dringend angeraten, die Schweiß-...
Page 4
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO (FORMA IM B35) INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS (FORME IM B35) (IMB35 ANSCHLUSS) (IM B35 COUPLING) REGOLAZIONE DELLA VELOCITA SPEED ADJUSTMENT RÉGLAGE DE LA VITESSE...
Page 5
INSTRUCCIONES DE MONTAJE (ACOPLAMIENTO IMB35) EINSTELLUNG DER GESCHWINDIGKEIT REGULACION DE LA VELOCIDAD...
Page 6
ISTRUZIONI PER LA SALDATURA INSTRUCTIONS FOR WELDING INSTRUCTIONS POUR LE SOUDAGE CÂBLES DE SOUDAGE CAVI DI SALDATURA WELDING CABLES Les câbles de soudage doivent être de la longueur I cavi di saldatura devono essere della lun- The welding cables must be of the minimum minimum nécessaire, ils doivent être maintenus ghezza minima necessaria, devono essere length necessary, they must be kept close...
Page 7
ANLEITUNG ZUM SCHWEISSVORGANG INSTRUCCIONES PARA LA SOLDADURA Sezione minima dei cavi di saldatura Minimum section of the welding cables SCHWEISSKABEL CABLES DE SOLDADURA Section minimum des câbles de soudure Die Schweißkabel müssen die erforderliche Los cables de soldadura tendrán la necesaria Mindestquerschnitt der Schweißkabel Mindestlänge aufweisen, zusammengehalten longitud mínima, se colocarán uno a lado del...
Page 8
MODALITA DI UTILIZZO USING PROCEDURE MODE DEMPLOI DESCRIZIONE DEL PANNELLO DESCRIPTION DU TABLEAU DE COMMANDE PANEL DESCRIPTION Presa per la massa Prise pour la masse Earth socket Selettore del valore nominale Sélecteur de la valeur nominale Rated value selector Selettore di gamma Sélecteur de gamme Range selector Presa per saldatura...
Page 9
MODALITÄTEN ZUM GEBRAUCH CÓMO SE UTILIZA DESCRIPCION DEL PANEL BESCHREIBUNG DER STEUERTAFEL Toma para la puesta a tierra Erdungs-Steckdose Mando del valor nominal Wählschalter des Nennwerts Mando de la gama Bereichs-Wählschalter Toma para la soldadura Schweiß-Steckdose FUNCIONAMIENTO COMO GENERADOR FUNKTION ALS GENERATOR Poner el mando 3 en GEN....
Page 11
Sincro, aconseja- client is invited to contact our danomalies de fonction- "Kundendienst" unter der Num- chine Sincro, il Cliente è invi- mos al Cliente que se ponga Assistance Service by nement des machines mer ++39 0445 450500 anzu-...
Page 19
Schemi elettrici Wiring diagrams Schema electrique Schaltpläne Esquemas eléctricos EW 220 MDC / EW 240 DC Colori Blu: Grigio: Marrone: Rosso: Arancione: Giallo: Viola: colours blue grey brown orange yellow violet couleur bleu gris marron rouge orange jaune violette farbe blau grau braun...
Page 20
,1&219(1,(17, &$86( 5,0(',2 Manca tensione a vuoto. 1) Macchina smagnetizzata. 1) Applicare ai morsetti d’uscita per 1 sec. una tensione continua compresa tra 6 ÷12 V. 2) Collegamento interrotto. 2) Verificare e ripristinare. 3) Ponte di eccitazione difettoso. 3) Controllare e sostituire. 4) Guasto negli avvolgimenti.
Page 21
3$11(6 &$86(6 62/87,216 Tension à vide basse. 1) Machine démagnétisée. 1) Appliquer aux bornes en sortie durant 1 seconde Courant de soudage bas. une tension continue comprise entre 6 ÷ 12V. 2) Connexion interrompue. 2) Vérifier et rétablir. 3) Pont d'excitation défectueux. 3) Contrôler et substituer si nécessaire.
Page 22
ÃA6GG6 86VT6 TPGV8DÏI Falta tensión en vacío. 1) Máquina desmagnetizada. 1) Aplicar a los terminales de salida durante 1 segundo una tensión continua de entre 6-12 V. 2) conexión interrumpida. 2) verificar y restablecer. 3) puente de excitación defectuoso. 3) Comprobar y sustituir. 4) Avería en los bobinados.
Page 23
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ SINCRO s.r.l. serie EW-DC series EW-DC série EW-DC...
Page 24
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACION DE CONFORMIDAD SINCRO s.r.l. Serie EW-DC serie EW-DC SINCRO...