Page 1
SERIE EW-DC Manuale di uso e manutenzione Use and Maintenance manual Manuel d’utilisation et de maintenance Bedienungs- und Wartungsanleitungen Manual de uso y mantenimiento 103637 REV00 09/2012...
Page 2
INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS GÉNÉRALES La manutenzione della saldatrice, veri- All maintenance and controls on the wel- La maintenance de la soudeuse, le fica e sostituzione di parti deve essere der and any part replacements must be contrôle et le remplacement de pièces effettuata esclusivamente da personale carried out exclusively by qualified staff.
Page 3
ALLGEMEINE INFORMATIONEN INFORMACIONES GENERALES Die Wartung der Schweißmaschine Tanto el mantenimiento de la soldado- sowie die Überprüfung und das Auswe- ra como la verificación y sustitución chseln von Teilen darf nur von Fachper- de las partes serán realizados única y exclusivamente por personal cualifica- sonal vorgenommen werden.
Page 4
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR LE (FORMA IM B35) (IM B35 COUPLING) MONTAGE (FORME IM B35) Prima del montaggio verificare Before assembly make sure Avant d’effectuer le montage, that conical coupling che le sedi coniche di accop- vérifier que les sièges co- housings for both the welding piamento (sia della saldatrice...
MONTAGEANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE (IMB35 ANSCHLUSS) (ACOPLAMIENTO IMB35) Sich vor dem Einbau über- Antes de efectuar el montaje, zeugen, daß die kegelförmigen comprobar que los asientos Kupplungs-sitze (sowohl der cónicos de acoplamiento (tan- Schweißmaschine als auch to de la soldadora como del ACHTUNG! des Motors) regelmäßig und ¡ATENCIÓN!
Page 6
ISTRUZIONI PER LA SALDATURA INSTRUCTIONS FOR WELDING INSTRUCTIONS POUR LE SOUDAGE CAVI DI SALDATURA WELDING CABLES CÂBLES DE SOUDAGE I cavi di saldatura devono essere della The welding cables must be of the mi- Les câbles de soudage doivent être lunghezza minima necessaria, devono nimum length necessary, they must be de la longueur minimum nécessaire, ils...
Page 7
ANLEITUNG ZUM INSTRUCCIONES PARA LA Sezione minima dei cavi di saldatura SCHWEISSVORGANG SOLDADURA Minimum section of the welding cables Section minimum des câbles de SCHWEISSKABEL CABLES DE SOLDADURA soudure Die Schweißkabel müssen die erfor- Los cables de soldadura tendrán la ne- Mindestquerschnitt der Schweißkabel derliche Mindestlänge aufweisen, zu- cesaria longitud mínima, se colocarán...
SALDATURA WELDING SOUDAGE L’arco si innesca sfregando la punta The arc is struck by rubbing the tip of L’arc s’amorce en frottant la pointe de dell’elettrodo sul pezzo collegato al the electrode on the part connected to l’électrode sur la pièce connectée au cavo di massa e ritraendo quindi l’e- the earth cable and then drawing back câble de masse et en reculant ensuite...
Page 9
SCHWEISSVORGANG SOLDADURA Der Lichtbogen wird entzündet, indem El arco se conecta rozando la punta del die Spitze der Elektrode gegen das electrodo contra la pieza conectada a mit der Erdleitung verbundene Wer- la conexión de tierra y luego se separa kstück gerieben und die Elektrode dann a la distancia normal de soldeo.
Durante la saldatura le During welding the gene- Durant le soudage, les prese generatore rator sockets are live, but prises générateur sono sotto tensione, ma the voltage value is low sont sous tension mais il valore della tensione and unstable. So, for sa- la valeur de la tension risulta basso ed instabile.
Page 11
Während des Schweißvor- Durante la soldadura las gangs stehen die Steckdo- tomas generador sen des Generators unter están bajo tensión, cuyo Spannung, jedoch erweist valor sin embargo resulta ¡ATENCIÓN! sich der Spannungswert bajo e inestable. Así pues ACHTUNG! als niedrig und nicht stabil. Aus y en relación a la segu- Sicherheitsgründen wird...
Page 19
INCONVENIENTI CAUSE RIMEDIO Manca tensione a vuoto. 1) Macchina smagnetizzata. 1) Applicare ai morsetti d’uscita per 1 sec. una tensione continua compresa tra 6 ÷12 V. 2) Collegamento interrotto. 2) Verificare e ripristinare. 3) Ponte di eccitazione difettoso. 3) Controllare e sostituire. 4) Guasto negli avvolgimenti.
Page 20
PANNES CAUSES SOLUTIONS Tension à vide basse. 1) Machine démagnétisée. 1) Appliquer aux bornes en sortie durant 1 seconde une tension continue comprise entre 6 ÷ Courant de soudage bas. 2) Connexion interrompue. 12V. 3) Pont d’excitation défectueux. 2) Vérifier et rétablir. 4) Pannes au niveau des bobines.
FALLA CAUSA SOLUCIÓN Falta tensión en vacío. 1) Máquina desmagnetizada. 1) Aplicar a los terminales de salida durante 1 segundo una tensión continua de entre 6-12 V. 2) conexión interrumpida. 2) verificar y restablecer. 3) puente de excitación defectuoso. 3) Comprobar y sustituir. 4) Avería en los bobinados.
SPAZZOLE E COLLETTORE BRUSHES AND COLLECTOR BROSSES ET COLLECTEUR Vita prevista delle spazzole: 1000h Expected lifetime of brushes: 1000h Durée de vie prévue des brosses : 1 000 h La vita può diminuire drasticamente in The lifetime can shorten drastically in La durée de vie peut diminuer sensible- presenza di ambiente polveroso e so- the presence of dusty environments...
Sincro garantiza a sus clientes las soldado- GARANTIE ras , producidos por ella, por un periodo de: Die Firma Sincro garantiert die von ihr her- - 18 meses a partir de la fecha de factura gestellten Schweißmaschinen für die Dauer...
Page 27
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE - DECLARATION OF INCORPORATION - ERKLÄRUNG FÜR DEN EINBAU - DÉCLARATION D’INCORPORATION - DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN (2006/42/CE - ALL. II / B) Il sottoscritto, rappresentan- The undersigned, represent- unterzeichnende Le soussigné, représentant El abajo firmante, represen- te dell’Azienda : ative of the Company : präsentant der Firma : de la Société...
Page 28
Operating office Via Tezze, 3 • 36073 Cereda di Cornedo Vicentino (VI) • ITALY Ph. +39 0445 450500 • Fax +39 0445 446222 sales.sincro@sogaenergyteam.com Subsidiary: Soga Electric Group S.L. Pol. Ind. Casa Grande Apartado 213 • Torrevieja • SPAIN Ph. +34 96 5705656 • Fax +34 96 5705500 info@sogagroupiberica.com...