Page 1
M M O O D D E E L L O O S S M M O O D D E E L L L L E E G A S T E C BLU 170 P BLU 250 P BLU 170 P...
Page 2
AMODELLO - Categoria gas - II 2H 3+ BMODEL - Gas family - II 2H 3P CMODELE - Famille de gas - II 2Er 3P DMODELO - Familia de gas - II 2H 3P GMODELL -Gasfamilie - II 2E 3B/P BLU 170 P Potenza termica max./Thermal power max.
Page 4
AINSTALLAZIONE RAMPA GAS BGAS TRAIN INSTALLATION CINSTALLATION RAMPE GAZ DINSTALACIÓN RAMPA DE GAS GGASRAMPENANSCHLUß 1. Tuyauterie gaz de réseau 1. Tubería gas 1. Tubazione gas 1. Main gas pipe 1. Gasleitung 2. Vanne d’arrêt gaz 2. Válvula de cierre 2. Rubinetto di intercettazione 2.
Page 5
AAVVIAMENTO DEL BRUCIATORE BSTARTUP OF THE BURNER CDEMARRAGE DU BRULEUR DPUESTA EN MARCHA DEL QUEMADOR GBRENNERSTART L’apparecchiatura di controllo avvia il motore per effettuare CONTROLLI PRELIMINARI ilprelavaggio della camera di combustione.Durante questo Prima di avviare il bruciatore effettuare i seguenti controlli : periodo di prelavaggio (circa 30 secondi), l’apparecchiatura •...
Page 6
Wenn alle diese Bedingungen erfüllt sind, kann der Brenner KONTROLLEN VOR DEM ANLASSEN angelassen werden. Das Kontrollgerät startet den Motor zur Vor dem Anlassen des Brenners müssen die folgenden Ausführung einer Vorwäsche der Brennkammer. Während Kontrollen durchgeführt werden: dieser Vorwäsche (ca. 30 Sekunden) kontrolliert das Gerät •...
Page 7
BAdjusting the gas flow rate at the ignition for burners BLU 170/BLU 250/BLU 350 The thermal power at the ignition, for such a burners, must be smaller than 120 kW or else than the ratio between the rated thermal power and control box’s safety time (ignition time is assumed equal to safety time, i.e. 3 seconds). The adjustment of thermal power at the ignition is made by the manufacturer, anyhow, should it be necessary to intervene on such an adju- stment, proceed as follows: - check that the thermal power of the burner at full running is the correct one.
Page 8
CRégulation de la portée thermique à l’allumage pour les brûleurs BLU 170 / BLU 250 / BLU 350 La portée thermique à l’allumage pour ces brûleurs doit être inférieure à 120 kW ou bien au rapport entre la portée thermique nominale et le temps de sécurité...
Page 9
AREGOLAZIONE DEL REGOLATORE DI PRESSIONE BGAS GOVERNOR ADJUSTMENT – CREGULATION DU REGULATEUR DE PRESSION DREGULACIÓN DEL REGULADOR DE PRESIÓN GEINSTELLUNG DES DRUCKREGLERS AIl regolatore di pressione, con filtro incorporato, deve essere montato per stabilizzare la pressone del gas in uscita ed evitare che eventuali impurità arrivino alla valvola del gas. Per aumentare la pressione del gas in uscita, togliere il coperchio del regolatore ed avvitare la vite C;...
Page 10
ARegolazione della portata iniziale: è possibile regolare la pressione iniziale ad un valore HONEYWELL VE 40...C1002 tra 0 e 40% della portata massima. La portata è regolata, dal fabbricante, ad un valore inter- medio; per modificarla, girare la vite H con un cacciavite: verso destra (avvitando) per dimi- —...
Page 11
Gas Multibloc monostadio * First-stage Gas * Gaz MultiBloc à une seule allure * Gas Multibloc 1 llamas * Gas Multibloc mit einer Stufe 1 - Regolazione stabilizzatore di pressione - Adjusting the pressure stabilizer - Réglage stabilisateur de pression - Regulación del estabilizador de presión - Einstellung Druckstabilisator 2 - Regolazione freno idraulico di apertura...
Page 12
-REGOLAZIONE DELLO STABILIZZATORE DI PRESSIONE La regolazione dello stabilizzatore di pressione é la stessa sia nella versione monostadio che in quella bistadio. Controllare che la pressione in rete non sia superiore alla massima pressione prevista per il regolatore di pressione. Per regolare la pressione di alimentazione del bruciatore agire con un cacciavite nella apposita sede come indicato in figura.
Page 13
AREGOLAZIONE PRESSOSTATO GAS BADJUSTING THE GAS PRESSURE SWITCH CREGLAGE DU PRESSOSTAT GAZ DREGULACIÓN DEL PRESÓSTATO GAS GEINSTELLUNG DES GASDRUCKWACHTERS ARegolare il pressostato ad una pressione del 50% della pressione nominale del gas utillzzato. BAdjust the pressure switch to 50% of the rated pressure of the gas used. CRégler le pressostat sur une pression qui soit égale à...
Page 14
AREGOLAZIONE ARIA BADJUSTING THE AIRC REGLAGE DE L’AIR DREGULACIÓN DEL AIRE G LUFTREGELUNG APer regolare l'aria in aspirazione: - allentare le viti A; - ruotare la serranda B agendo sulla leva C fino ad ottenere la portata d'aria corretta determinata dall'analisi dei fumi; - rifissare la vite A.
Page 15
Elettrodo di rivelazione Ionization probe CON IL DISCO TUTTO AVANTI Sonde de ionisation WITH THE DISK ALL FORWARD AVEC L’ACCROCHEFLAMME TOUT AVANT Sonda de ionización CON EL DISCO TODO ADELANTADO Elektrodenfühler MIT DER PLATTE VÖLLIG NACH VORN BLU 170 P-250 P pag.15...
Page 16
Position du disk Position bague DModelo Potencia de quemar Posición del disco Posición anillo GModell zu verbrennende Leistung Plattenposition Ringposition BLU 170 P sino a:/up to:/jusqu’à/hasta:/bis zu: 112.000 oltre:/over:/au délà:/más allà:/über: 112.000 BLU 250 P sino a:/up to:/jusqu’à/hasta:/bis zu: 120.000 da:/from:/de:/desde:/von: 120.000 a:/to:/à:/hasta:/bis:...
Page 17
A TRASFORMAZIONE DEL BRUCIATORE BLU 170-250 DA METANO A G.P.L. E VICEVERSA B MODIFYING THE BLU 170-250 BURNER FROM NATURAL GAS INTO L.P.G. AND VICEVERSA C TRANSFORMATION DU BRULEUR BLU 170-250 DE GAZ NATUREL A G.P.L. ET VICEVERSA D MODIFICACIÓN DEL QUEMADOR BLU 170-250 DE GAS NATURAL A G.L.P. Y VICEVERSA G UMBAU DES BRENNERS BLU 170-250 VON EDGAS AUF FLÜSSING UND UMGEKEHRT APer trasformare il bruciatore da gas naturale a G.P.L., e viceversa, procedere nel modo seguente: - rimuovere il boccaglio A (vedere a “Rimozione boccaglio”);...
Page 18
AMANUTENZIONE CONTROLLO ANNUALE: Il controllo periodico del bruciatore (testa di combustione, elettrodi ecc.) deve essere effettuato da personale autorizzato una o due volte all’anno, a seconda dell’utilizzo. Prima di procedere con le operazioni di manutenzione, è consigliabile eseguire una verifica dello stato generale del bruciatore, procedendo come segue: - Scollegare la spina del bruciatore dalla rete.- Chiudere il rubinetto di intercettazione del gas.
Page 19
DMANTENIMIENTO CONTROL ANUAL: El control periódico del quemador (cabeza de combustión, electrodos etc.) tiene que ser efectuado por técnicos autorizados una o dos veces cada año, según la utilización del quemador. Antes de proceder con las operaciones de mantenimiento, es aconsejable comprobar el estado general del quemador actuando de la manera siguiente: - Desconectar la clavija del quemador de la red.- Cerrar la válvula de cierre del gas.
Page 28
La ECOFLAM S.p.A si riserva il diritto di apportare ai prodotti quelle modifiche che riterrà necessarie o utili, senza pregiudicarne le caratteristiche principali. ECOFLAM S.p.A. reserves the right to make any adjustments, without prior notice, which it considers necessary or useful to its products, without affecting their main features.
Ce manuel est également adapté pour:
Blu 250 pBlu 170 p multicompactBlu 250 p multicompactBm2