EN
3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
3.1. Before Installation
Before installing the stove make sure that all
safety distance requirements are fulfilled.
There shall be no electrical devices, wires or
inflammable materials within the established safety
distances around the stove.
All local regulations, including those referring
•
to national and European standards need to be
complied with when installing the appliance.
The stove is not suitable for installation in a
•
shared flue system.
The local fire authorities in charge of approving
•
the installations can provide more detailed
information about fire safety regulations.
3.1.1. Ventilation of the Sauna Room
The ventilation of the sauna room should be arranged
as follows:
Gravity exhaust ventilation (figure 4)
A. The fresh air inlet must be placed close to the
floor near the stove and
B. its outlet should be as far as possible from the
stove and near the ceiling. The stove itself
circulates air effectively; the purpose of the
outlet is mainly to remove moisture from the
sauna after bathing.
Mechanical exhaust ventilation (figure 5)
A. The fresh air inlet must be approx. 500 mm
above the stove and
B. the outlet should be close to the floor, for
example, below the bench.
A
Figure 4.
Gravity exhaust ventilation
Figure 4.
Ventilation par gravité
B
Ø50–100
FR
3. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
3.1. Avant l'installation
Avant d'installer le poêle, vérifiez que toutes
les distances de sécurité sont respectées.
Aucun appareil électrique, câble ou matériau inflam-
mable ne doit se trouver dans le périmètre de sécu-
rité établi autour du poêle.
Toutes les réglementations locales, y compris
•
celles se référant aux normes nationales et
européennes, doivent être respectées lors de
l'installation de l'appareil.
Le poêle n'est pas conçu pour être installé dans
•
un système à tuyau d'évacuation partagé.
Les autorités locales de lutte contre l'incendie
•
chargées d'approuver les installations peuvent
vous fournir de plus amples informations sur
les réglementations de sécurité contre l'incen-
die.
3.1.1. Ventilation de la cabine de sauna
La ventilation de la cabine de sauna doit être
structurée comme suit :
Ventilation par gravité (figure 4)
A. La prise d'air neuf doit être placée à proximité
du sol, près du poêle, et
B. sa sortie doit être située aussi loin que possible
du poêle et à proximité du toit. Le poêle lui-
même fait circuler l'air efficacement ; l'ouver-
ture sert principalement à évacuer l'humidité de
la cabine après la séance de sauna.
Ventilation mécanique (figure 5)
A. La prise d'air neuf doit être placée à environ
500 mm au-dessus du poêle et
B. la sortie doit être placée à proximité du sol, par
exemple sous le banc.
A
Figure 5.
Mechanical exhaust ventilation
Figure 5.
Ventilation mécanique
Ø50–100
B
11