Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

START-X
Product:
REF A0660 - A0661
Ref doc.:
F19 02 106.X / 01 / 2008 created 10/2008
GB
F
D
I
E
NL
DK
S
P
GR
Chemin du Verger 3 - CH 1338 Ballaigues
Switzerland
www.dentsplymaillefer.com
)
(START-X
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
(START-X
)
PaGE
2
6
10
14
18
22
26
30
34
38
42
46

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dentsply Maillefer START-X A0660

  • Page 1: Table Des Matières

    Chemin du Verger 3 - CH 1338 Ballaigues Switzerland www.dentsplymaillefer.com START-X ™ Product: REF A0660 – A0661 Ref doc.: F19 02 106.X / 01 / 2008 created 10/2008 PaGE DIREctIONS FOR uSE (START-X ™ PROtOcOLE D’utILISatION (START-X ™ GEBRaucHSaNLEItuNG (START-X ™...
  • Page 2: Directions For Use (Start-X ™ )

    N°5 Power settings for other ultrasonic units are available on Dentsply Maillefer website. Available on Dentsply Maillefer website, www.dentsplymaillefer.com, a video illustrating the use of each Start-X™ insert. On request, this video can be mailed. In general, to maximize clinical performance and safety, and to reduce the potential of instrument breakage, start with lower power settings and only increase the power as required to accomplish the clinical task.
  • Page 3 DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland DISINFEctION, cLEaNING aND StERILIZatION Reprocessing procedure for dental instruments and implantable radicular devices Foreword For hygiene and sanitary safety purposes, all instruments not marked “sterile” must be cleaned, disinfected and sterilized before each usage to prevent any contamination. This concerns the first use as well as the subsequent ones.
  • Page 4 DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Step-by-step procedure A. Devices A3. Contra Angle A2. Implantable devices A1. Instruments Following uses First use Operation Operating mode Warning Disassembling - Disassemble the device, if Silicone stops have to be removed. required Pre-Disinfection - Soak all instruments...
  • Page 5 DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland B. Filling material Operation Operating mode Warning Disinfection - Immerse the obturation - Do not use disinfecting solutions containing Phenol or any products which are devices in NaOCl (2,5% at not compatible with the treated filling material. (See general recommendation).
  • Page 6: Protocole D'utilisation (Start-X ™ )

    DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland A usage dentaire uniquement PROtOcOLE D’utILISatION (START-X ™ INStRuctIONS D’utILISatION Applications cliniques • Pointe n°1 finition des murs de la cavité d’accès • Pointe n°2 localisation du canal MV2 (2nd canal racine mésiovestibulaire) • Pointe n°3 dégagement des entrées canalaires (élimination d’obstructions) •...
  • Page 7 DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland DESINFEctION, NEttOyaGE Et StERILISatION Protocole de stérilisation pour l’instrumentation dentaire et les systèmes radiculaires implantables Préambule Pour des raisons d’hygiène et de sécurité sanitaire: afin d‘éviter les risques de contamination, toujours bien nettoyer, désinfecter et stériliser – avant 1 utilisation et avant chaque réutilisation –...
  • Page 8 DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Le protocole de stérilisation étape par étape: A. Systèmes A3. Contre angle A2. Systèmes implantables A1. Instrumentation Utilisations suivantes 1ère utilisation Etape Mode opératoire Mise en garde Démontage Démonter les systèmes si Bien retirer les stops silicone.
  • Page 9 DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Stérilisation - Stérilisation à la vapeur à - Stériliser les instruments, les tenons et les supports en 134°C (273°F) plastique en suivant bien les instructions qui figurent sur pendant 18 min. l’emballage. - Utiliser seulement un autoclave qui devra être conforme aux normes EN 13060 et EN 285.
  • Page 10: Gebrauchsanleitung (Start-X ™ )

    DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Nur für den zahnärztlichen Gebrauch GEBRaucHSaNLEItuNG (START-X ™ INDIKatIONEN Klinischer Anwendungsbereich: • Spitze Nr. 1 Feinbearbeitung der Wände der Zugangskavität • Spitze Nr. 2 Auffinden des MB2-Kanals (2. mesiobukkaler Kanal) • Spitze Nr. 3 Freilegung der Kanaleingänge (Beseitigung von Obstruktionen) •...
  • Page 11 DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland DESINFEKtION, REINIGuNG uND StERILISatION aufbereitung zahnärztlicher Instrumente und Wurzelstiftsysteme Vorbemerkung Aus Gründen der Hygiene und der sanitären Sicherheit müssen alle nicht als „steril“ gekennzeichneten Instrumente vor jeder Verwendung gereinigt, desinfiziert und sterilisiert werden, um Kontaminationen zu vermeiden.
  • Page 12 DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Vorgehensweise Schritt für Schritt A. Instrumente und Stiftsysteme A3. Winkelstücke A2. Stiftsysteme A1. Instrumentation Weitere Verwendungen Erste Verwendung Vorgang Verfahren Warnhinweise Auseinander nehmen - Die Produkte, falls - Silikonstopper müssen entfernt werden. nötig, auseinander nehmen.
  • Page 13 DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Verpackung - Instrumente bzw. - Jeden Kontakt zwischen den Instrumenten bzw. Stiften Stifte in Kit, Ständer während der Sterilisation vermeiden. Kits, Ständer oder oder Behälter Behälter verwenden. geben, damit sie - Das vom Hersteller angegebene Haltbarkeitsdatum der Hüllen...
  • Page 14: Modo Di Uso (Start-X ™ )

    Le impostazioni di Potenza per le alter unità a ultrasuoni sono disponibili sul sito internet di Dentsply Maillefer. Sul sito internet di Dentsply Maillefer, www.dentsplymaillefer.com, è disponibile un video che illustra l’utilizzo di ciascun inserto Start-X™. Su richiesta, questo video può essere inviato per posta.
  • Page 15 DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland DISINFEZIONE, PuLIZIa E StERILIZZaZIONE Procedura di disinfezione e sterilizzazione degli strumenti odontoiatrici e dei dispositivi radicolari impiantabili Premessa Ai fini dell’igiene e della sicurezza sanitaria, tutti gli strumenti non marcati “sterili” devono essere puliti, disinfettati e sterilizzati prima di ogni utilizzo al fine di prevenire qualunque contaminazione. Questo riguarda sia il primo utilizzo che quelli successivi.
  • Page 16 DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Procedura Dispositivi A3. Contrangoli A2. Dispostivi impiantabili A1. strumenti Utilizzi successivi Primo utilizzo Operation Modalità operativa Avvertenze Smontaggio - Smontare i dispositivi, se Rimuovere gli stop in silicone necessario Predisinfezione - Immergere - Seguire le istruzioni e rispettare le concentrazioni e i tempi...
  • Page 17 DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Stoccaggio Conservare gli strumenti - La sterilità non può essere garantita in caso di busta aperta, nelle buste di sterilizzazione danneggiata o umida. X X X X in ambiente pulito e - Controllare la busta e I dispositivi prima di utilizzarli (integrità...
  • Page 18: Modo Oe Utilizacion (Start-X ™ )

    Los ajustes de potencia para otros aparatos de ultrasonido se pueden obtener en la pagina web de Dentsply Maillefer. En la página web de Dentsply Maillefer, www.dentsplymaillefer.com, puede encontrar un video ilustrando el uso de cada punta del Start-X™. Si lo pide le podemos enviar este video por correo.
  • Page 19 DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland DESINFEccION, LIMPIEZa y EStERILIZacION Procedimiento de acondicionamiento de los instrumentos dentales y de los productos de colocación intrarradicular. Introducción Por motivos de higiene y de seguridad sanitaria, cualquier instrumento que no esté etiquetado como “estéril”...
  • Page 20 DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Procedimiento paso a Paso Aparatos A3. Contra ángulos A2. Dispositivos implantables A1. Instrumentos Siguientes usos Primer uso Operación Modo de operar Advertencia Preparación Desmontar el aparato, si es Retirar los topes de silicona necesario Descontaminación - Si es posible, sumergir...
  • Page 21 DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Esterilización - Esterilización al calor - Los instrumentos y los soportes de plástico deben ser a:134°C (237°F) durante esterilizados de acuerdo con la etiqueta del empaquetado. 18 min. - Usar autoclaves que cumplan la normativa EN 13060, EN 285 - Usar procedimientos de esterilización de acuerdo con la norma...
  • Page 22: Gebruiksvoorschrift (Start-X ™ )

    N°4 N°5 Powersettings voor andere ultrasone generatoren zijn beschikbaar op de Dentsply Maillefer website. Op de Dentsply Maillefer website, www.dentsplymaillefer.com, is eveneens een video beschikbaar die het gebruik van elke Start-X™ tip verduidelijkt. Op verzoek, kan deze video per post naar u worden toegezonden.
  • Page 23 DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland DESINFEctIE, ScHOONMaKEN EN StERILISEREN Sterilisatieprocedure voor tandheelkundige instrumenten en implanteerbare wortelsystemen Woord vooraf Uit hygiënische en sanitaire veiligheidsoverwegingen moeten alle instrumenten die niet als ‘steriel’ zijn gemerkt voor elk gebruik worden gereinigd, gedesinfecteerd en gesteriliseerd om elke besmetting te voorkomen.
  • Page 24 DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Stap-voor-stap procedure A. Apparaten, instrumenten e.d. A3. Hoekstuk A2. Implanteerbare systemen A1. Instrumenten Volgend gebruik Eerste gebruik Bewerking Werkwijze Waarschuwing Demonteren - Demonteer zonodig -Siliconenstops dienen te worden verwijderd. de instrumenten. Predesinfectie - Dompel direct...
  • Page 25 DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Verpakking - Plaats de - Vermijd elk contact tussen instrumenten of stiften tijdens de instrumenten in sterilisatie. Gebruik sets, houders of containers. een set, houder of - Controleer de vervaldatum van de zak opgegeven door de container om elk fabrikant,om de bewaartermijn vast te stellen.
  • Page 26: Brugsanvisning (Start-X ™ )

    DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Kun til odontologisk anvendelse BRuGSaNVISNING (START-X ™ INDIKatIONER Kliniske anvendelsesområder: • Spids nr. 1 Finpræparation af væggene i adgangskaviteter • Spids nr. 2 MB2 kanalsøgning (kanal nr. 2 i den mesiobukkale rod) • Spids nr. 3 Fjernelse af blokeringer i/ved rodkanalindgangen •...
  • Page 27 DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland DESINFEKtION, RENGøRING OG StERILISatION Genanvendelsesprocedurer for dentale instrumenter og implanterbare rodstifter. Forord Af hygiejnemæssige og sikkerhedsmæssige årsager skal alle instrumenter, der ikke er mærket ”sterile”, rengøres, desinficeres og steriliseres inden enhver anvendelse i munden for at forhindre kontaminering.
  • Page 28 DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland trin-for-trin procedure A. Anordninger A3. Vinkelstykker A2. Implanterbare anordninger A1. Instrumenter Efterfølgende anvendelser Første anvendelse Procedure Fremgangsmåde Advarsler Adskillelse - Adskil om nødvendigt - Silikonsstopringe skal afmonteres tingene Prædesinfektion - Nedsænk - Følg anvisningerne og vær opmærksom på de koncentrationer...
  • Page 29 DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Sterilisation -- Autoklaver ved: - Instrumenter, stifter og plaststandere skal steriliseres i 134°C (273°F) i 18 overensstemmelse med angivelsen på etiketten. minutter. - Anvend vakuumautoklave (iht. EN 13060, EN 285). - Anvend en dokumenteret steriliseringsprocedure iht. ISO...
  • Page 30: Fin

    DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Vain hammaslääketieteelliseen käyttöön KäyttöOHjE (START-X ™ KäyttöINDIKaatIOt Kliiniset käyttöalueet • Kärki Nro 1 Kaviteetin seinämien muotoilu • Kärki Nro 2 MB2 kanavan paikantaminen (mesiobukkaalisen juuren 2. kanava) • Kärki Nro 3 Kanavien suuaukon tukkeumien poisto •...
  • Page 31 DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland DESINFIOINtI, PuHDIStuS ja StERILOINtI Hammashoidon instrumenttien ja kudokseen kiinnitettävien juurenhoitovälineiden huoltotoimenpiteet Esipuhe Kaikki instrumentit, joissa ei ole merkintää “Steriili”, on hygienian ja tartuntaturvallisuuden vuoksi puhdistettava, desinfioitava ja steriloitava ennen jokaista käyttökertaa kontaminaation välttämiseksi. Tämä koskee sekä ensimmäistä että jokaista seuraavaa käyttökertaa.
  • Page 32 DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland toimintakaavio askel askeleelta A. Välineet A3. Kulmakappale A2. Kiinnitettävät tuotteet A1. Instrumentit Seuraavat kerrat Ensimmäinen käyttö Toiminta Suoritustapa Varoitus Purkaminen -Laite on tarvittaessa Silikonistopparit on poistettava purettava Esidesinfiointi - Upota kaikki - Seuraa ohjeita ja noudata valmistajan pitoisuus- ja...
  • Page 33 DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Sterilointi - Autoklavointi: 18 - Instrumentit, nastat ja muovitelineet on steriloitava minuuttia 134°C pakkauksessa olevien merkintöjen mukaisesti. (273°F) lämpötilassa. - Käytä vakuumi- tai painovoima-autoklavia (vähemmän suositeltava) (EN 13060 ja EN 285 mukaan). - Käytä hyväksyttyä sterilointimenetelmää ISO 17665:n mukaisesti.
  • Page 34: Bruksanvisning (Start-X ™ )

    DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Enbart för dentalt bruk BRuKSaNVISNING (START-X ™ INDIKatIONER FöR aNVäNDNING Kliniska applikationer • Spets nr 1 Finishering av kavitetsväggarna för tillträde till rotkanalen • Spets nr 2 MB 2 för lokalisering av rotkanalen (2:dra kanalen, mesiala buccala roten).
  • Page 35 DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland aVLäGSNaNDE aV FyLLNaDSMatERIaL I ROtKaNaLEN åtgärder vid rengöring och sterilisering av dental instrument, rotkanalstift och fyllnadsmaterial för rotkanalsbehandling. Förord Av hygieniska, sanitära och säkerhetsskäl, skall alla dental instrument som inte är märkta “steril” rengöras desinficeras och steriliseras före varje användning för att förhindra all kontaminering. Detta gäller första användningen så...
  • Page 36 DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland åtgärder steg för steg A. Instrument A3. Vinkelstycke A2. Rotkanalstift A1. Instrument Efterföljande användningar Första användningen Åtgärd Tillvägagångssätt Varning Demontering - Demontera - Silikon stoppen måste tas bort. instrumenten om så är nödvändigt. För-Desinfektion - Lägg ned alla - Följ instruktionerna och observera de av fabrikanten...
  • Page 37 DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Sterilisering - Autoklavera i - Instrument, rotkanalstift och plastställ måste steriliseras enligt 134°C under 18 min. etiketten på förpackningen. - Använd vakuum autoklav med för och eftervakuum (i enlighet med EN 13060, EN 285). - Använd validerad steriliseringsprocess i enlighet med ISO 17665-1:2006 - Följ noga fabrikantens anvisningar för underhållet av...
  • Page 38: Instruções De Uso (Start-X ™ )

    N°4 N°5 Parâmetros de força para outros aparelhos de ultrassom estão disponíveis no website da Dentsply Maillefer. Está disponível no website da Dentsply Maillefer, www.dentsplymaillefer.com, um vídeo que ilustra a utilização de cada ponta Start-X™. A pedido, este vídeo pode ser enviado através de correio eletrônico.
  • Page 39 DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland DESINFEcçÃO. LIMPEZa E EStERILIZaçÃO Procedimento de tratamento para instrumentos dentários e dispositivos radiculares implantáveis Introdução Para fins de higiene e segurança sanitária, todos os instrumentos assinalados como “não esterilizados” devem ser desinfetados e esterilizados antes de cada uso para prevenir qualquer contaminação, relacionado à...
  • Page 40 DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland PROcEDIMENtO PaSSO a PaSSO A. Intrumentos A3. Contra-ângulo A2. Dispositivos implantáveis A1. Instrumentos Usos subsequentes Primeiro uso Operação Modo de Operação Avisos Desmontagem - Desmonte os Os stops de silicone têm de ser removidos. instrumentos, se necessário...
  • Page 41 DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Embalagem -- Embale-os em - Evite qualquer contato entre instrumentos ou pinos ante a este estojos, suportes ou esterilização. recipientes para evitar - Utilize estojos (kits), suportes ou recipientes. qualquer contato - Verifique o período de validade do envelope dado pelo entre os instrumentos fabricante para determinar o tempo de vida útil.
  • Page 42: Οδηγιεσ Χρησησ Για (Start-X ™ )

    N°4 N°5 Οι ρυθμίσεις ισχύος για άλλες συσκευές υπερήχων είναι διαθέσιμες στην ιστοσελίδα της Dentsply Maillefer. Στην ιστοσελίδα της Dentsply Maillefer, www.dentsplymaillefer.com, είναι διαθέσιμο ένα βίντεο που δείχνει τη χρήση του κάθε άκρου Start-X™. Κατόπιν αίτησης, το βίντεο αυτό μπορεί να αποσταλεί ταχυδρομικώς.
  • Page 43 DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland ΑΠΟλυμΑνΣΗ, ΚΑθΑΡΙΣμΟΣ ΚΑΙ ΑΠΟΣτΕΙΡΩΣΗ Διαδικασία επανεπεξεργασίας για οδοντιατρικά εργαλεία και εμφυτεύσιμες ενδορριζικές συσκευές Εισαγωγή Για λόγους υγιεινής και ασφάλειας, όλα τα εργαλεία χωρίς τη σήμανση «αποστειρωμένο» θα πρέπει να καθαρίζονται, να απολυμαίνονται και να αποστειρώνονται, πριν από κάθε χρήση για την πρόληψη...
  • Page 44 DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Διαδικασία βήμα προς βήμα A. Συσκευές A3. Γωνιακή χειρολαβή A2. Εμφυτεύσιμες συσκευές A1. Εργαλεία Επόμενες χρήσεις Πρώτη χρήση Ενέργεια Τρόπος Xειρισμού Προειδοποίηση Αποσυναρμολόγη ση -Αποσυναρμολογήστε - Τα στοπ σιλικόνης πρέπει να αφαιρούνται. τη συσκευή, εάν...
  • Page 45 DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Επιθεώρηση - Επιθεωρήστε - Τα βρόμικα εργαλεία θα πρέπει να καθαρίζονται και να τα εργαλεία και απολυμαίνονται ξανά. ξεχωρίστε αυτά με - Απορρίψτε εργαλεία που εμφανίζουν οποιεσδήποτε ελαττώματα. παραμορφώσεις (λυγισμένα, στριμμένα), ζημιές (σπασμένα, - Συναρμολογήστε τα...
  • Page 46: Pol

    Ustawienia mocy dla innych aparatów ultradźwiękowych można znaleźć stronie WWW firmy Dentsply Maillefer. Na stronie WWW firmy Dentsply Maillefer (www.dentsplymaillefer.com) dostępny jest film ilustrujący zastosowanie każdej z końcówek Start-X™. Film może zostać wysłany pocztą. Aby osiągnąć maksymalną wydajność kliniczną i bezpieczeństwo oraz zmniejszyć ewentualne ryzyko złamania narzędzia, należy rozpocząć...
  • Page 47 DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland 7) DEZyNFEKcja, cZySZcZENIE I StERyLIZacja procedury postępowania z instrumentami stomatologicznym i systemami wkładów korzeniowych. Wstęp Wszystkie narzędzia nie oznaczone napisem ,, sterylne” należy, w celach higienicznych oraz bezpieczeństwa sanitarnego, przed każdym użyciem umyć, zdezynfekować i wysterylizować. Dotyczy to zarówno pierwszego zastosowania narzędzi, jak i następnych.
  • Page 48 DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Procedury krok po kroku A. Urządzenia A3. Kątnice A2. Systemy wkładów A1. Narzędzia Kolejne zastosowanie Pierwsze użycie Zabieg Sposób wykonania Ostrzeżenia Rozmontowanie -Rozmontuj urządzenie jeśli Ograniczniki silikonowe muszą być usunięte. jest to potrzebne Wstępna -Natychmiast po - Postępuj zgodnie z instrukcją...
  • Page 49 DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Sterylizacja - Sterylizacja parowa w 136˚ - Instrumenty, wkłady i plastikowe urządzenia dodatkowe C (277˚ F) w ciągu 20 min. powinny być sterylizowane zgodnie z instrukcją obsługi na opakowaniach. - Stosuj autoklawy frakcyjne ciśnieniowe lub grawitacyjne (mniej preferowane) zgodnie z EN 13060, EN 285.
  • Page 50 DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Symbols Symboles Symbole Simboli Simbolos Symbolen Acciaio Stainless steel Acier inoxydable Edelstahl rostfrei Acero inoxidable Roestvrij staal inossidabile Ver modo Voir mode d‘emploi See directions for Siehe Gebrauchs- Seguire le de empleo e Zie gebruiks-...

Ce manuel est également adapté pour:

Start-x a0661

Table des Matières