Chemin du Verger 3 – CH 1338 Ballaigues Switzerland www.dentsplymaillefer.com ProTaper Universal ® (Treatment) Product : Ref doc. : F19 02 85.X / 01 / 2006 updated 05/2006 0459 Page DIRECTION FOR USE PROTOCOLE D’UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI PER L’USO BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET...
Page 2
FOR DENTAL USE ONLY Directions for use ProTaper ® Universal ProTaper instruments for endodontic treatment: ® ProTaper shaping fi les ® ProTaper ® fi nishing fi les COMPOSITION: the cutting part of these instruments is made of a nickel-titanium alloy. 1.
Page 3
7. DISINFECTION, CLEANING AND STERILIZATION: First clean and decontaminate the instruments and their supports. Then decontaminate and sterilize them out of their environment (in bags) with the autoclave at 134°C and 3 bar during 18 minutes. 7.1 General recommendation Single use marked instruments are not approved for re-use. The user is responsible for the sterility of the product for the fi...
Page 4
7.2 Step-by-step procedure A. Devices A2. Implantable devices A1. Instruments Following usages First usage Operation Operating mode Warning 1. Pre-Disinfection or Soak immediately just after Follow instructions and observe concentrations and immersion time Decontamination usage all instruments in a given by the manufacturer (an excessive concentration may cause disinfectant solution combined corrosion or others defects on instruments).
Page 5
B. Filling material Operation Operating mode Warning 1. Disinfection Immerse the obturation Do not use disinfectant solution containing Phenol or any products which are not devices in alcohol during compatible with the instruments (See general recommendation). 30 sec at ambient temperature.
POUR USAGE DENTAIRE UNIQUEMENT Protocole d’utilisation de ProTaper ® Universall Les instruments ProTaper pour traitement endodontique: ® Limes de mise en forme ProTaper ® Limes de fi nition ProTaper ® COMPOSITION DE CES LIMES: leur partie travaillante est en nickel-titane. 1.
Page 7
Jauger le foramen apical en utilisant des limes manuelles. Si un plus grand élargissement apical s’avère nécessaire, ou que le foramen est plus large, utiliser la lime de fi nition adéquate (F2, F3, F4, F5) – sans mouvement d’appui pariétal – jusqu’à la longueur de travail. Si nécessaire, utiliser la lime SX –...
Page 8
7.2 PROTOCOLE DE STERILISATION A. Systèmes A2. Systèmes impléntables A1. Instrumentation Utilisations suivantes utilisation ère Etape Mode opératoire Mise en garde 1. Prédésinfection ou Après utilisation, plonger Bien suivre les temps de trempage indiqués par le fabricant car une décontamination aussitôt tous les instruments concentration trop élevée par exemple peut provoquer, entre autres, la dans une solution...
Page 9
A2. Systèmes impléntables A1. Instrumentation Utilisations suivantes ère utilisation Etape Mode opératoire Mise en garde 6. Stockage Placer les sachets de Si l’emballage a été ouvert, endommagé ou mouillé, l’état stérile des stérilisation (avec les instruments se trouvant à l’intérieur n’est pas garanti. Par conséquent, instruments à...
NUR FÜR DEN ZAHNÄRZTLICHEN GEBRAUCH Gebrauchsanweisung ProTaper ® Universal ProTaper Instrumente zur Wurzelkanalaufbereitung: ® ProTaper Shaping Files ® ProTaper ® Finishing Files ZUSAMMENSETZUNG: Das Arbeitsteil der Instrumente besteht aus einer Nickel-Titan-Legierung. 1. INDIKATIONEN: Diese Instrumente dürfen nur von qualifi zierten Personen in Zahnarztpraxen oder Kliniken verwendet werden. Anwendungsgebiet: Aufbereitung des Wurzelkanalsystems.
Page 11
Die geeignete Finishing File (F2, F3, F4, F5) mit derselben nicht-bürstenden Bewegung bis zur Arbeitslänge einsetzen, falls eine zusätzliche Erweiterung notwendig oder ein größeres Foramen vorhanden ist. Nötigenfalls die SX mit bürstender Bewegung verwenden, um den koronalen Abschnitt des Kanals vom Furkationsbereich weg zu erweitern und / oder eine größere koronale Konizität zu schaffen.
Page 12
7.2 VORGEHENSWEISE SCHRITT FÜR SCHRITT A. Instrumente A2. Stiftsysteme A1. Instrumente Weitere Verwendungen Erste Verwendung Vorgang Verfahren Warnhinweise 1. Vordesinfektion Alle Instrumente unmittelbar Anleitungen des Herstellers sowie Angaben zu Konzentrationen und oder Dekontami- nach Gebrauch in einer Des in- Einwirkzeiten beachten (zu hohe Konzentrationen können bei den nation fektionslösung, wenn möglich Instrumenten zu Korrosion oder anderen Defekten führen).
Page 13
B. Füllungsmaterialien Vorgang Verfahren Warnhinweise 1. Desinfektion Füllungsmaterialien 30 sec Keine Desinfektionslösungen verwenden, die Phenol oder sonstige mit den bei Raumtemperatur in Materialien inkompatible Substanzen enthalten (siehe Allgemeine Hinweise und Alkohol eintauchen. Empfehlungen). 13 / 45...
Page 14
SOLO PARA USO DENTAL Modo de utilización del ProTaper ® Universal Instrumentos ProTaper para el tratamiento endodoncico: ® Limas de preparación ProTaper ® Limas de acabado ProTaper ® COMPOSICION: la parte cortante de estos instrumentos es de una aleacion de niquel titanio. 1.
Page 15
Si es necesario, usar la lima SX con movimiento de cepillado para alejar la parte coronal del conducto de la furca y/o crear más ensanchamiento coronal. 7. DESINFECCION, LIMPIEZA Y ESTERILIZACION: Primero limpiar y descontaminar los instrumentos y sus soportes. Luego esterilizarlos en bolsas con autoclave a 134°C y 3 bar durante 18 minutos.
Page 16
7.2 Procedimiento paso a paso A) Aparatos A2. Dispositivos implantables A1. Instrumentos Siguientes usos Primer uso Operación Modo de operar Advertencia 1. Pre-Desinfección o Sumergir todos los Seguir las instrucciones y observar concentraciones y tiempos de descontaminación instrumentos inmediatamente inmersión dados por el fabricante (una concentración excesiva puede después de su uso en una causar corrosión u otros efectos en los instrumentos).
Page 17
A2. Dispositivos implantables A1. Instrumentos Siguientes usos Primer uso Operación Modo de operar Advertencia 6. Almacenaje Mantener los instrumentos en La esterilidad no se puede garantizar si el paquete está abierto, los paquetes de esterilización dañado o mojado (comprobar el paquete antes de usar los en un ambiente seco y limpio.
Page 18
SOLO PER USO DENTALE Modo di uso del ProTaper ® Universal Strumenti ProTaper per il trattamento endodontico: ® Shaping fi les ProTaper ® Finishing fi les ProTaper ® COMPOSIZIONE: strumenti in lega di nichel-titanio. 1. INDICAZIONI PER L’USO: Questi strumenti devono essere utilizzati solo in uno studio odontoiatrico o in ambito ospedaliero da personale qualifi...
Page 19
Se è necessario un ulteriore allargamento del forame apicale oppure, se il forame apicale è più grande, usare il fi nishing fi le corretto (F2, F3, F4, F5) con lo stesso movimento fi no al raggiungimento della lunghezza di lavoro. Se necessario, usare lo strumento SX con movimento di pennellatura, restando nella porzione più...
Page 20
7.2 PROCEDURA A. Dispositivi A2. Dispositivi impiantabili A1. strumenti Utilizzi successivi Primo utilizzo Operation Modalità operativa Avvertenze 1. Pre-disinfezione o Immergere immediatamente Seguire le istruzioni e rispettare le concentrazioni fornite dal produttore Decontaminazione dopo l’usotutti gli strumenti (una concentrazione eccessiva può provocare corrosione o altri difetti in una soluzione disinfettate agli strumenti).
Page 21
B. Materiale d’otturazione Operation Modalità operativa Avvertenze 1. Disinfezione Immergere i dispositivi di Non usare soluzioni disinfettanti contenenti fenolo o altri prodotti che non siano otturazione in alcol per compatibili con gli strumenti (vedere le Raccomandazioni generali). 30 secondi a temperatura ambiente.
KUN TIL ODONTOLOGISK ANVENDELSE ® Brugsanvisning for ProTaper Universal ® ProTaper instrumnenter til endodontisk udrensning: ® - ProTaper shaping files (præpareringsfile) ® - ProTaper finishing files (finisheringsfile) Materialer: Den arbejdende del af disse instrumenter er fremstillet af NiTi (nikkeltitanium). 1. INDIKATIONER: Disse instrumenter må...
Page 23
7.1) Generelle anbefalinger - Instrumenter markeret med “single use” (til engangsbrug) må ikke genanvendes. - Brugeren er til enhver tid ansvarlig for steriliteten af de anvendte produkter, både ved førstegangsanvendelse og ved enhver senere anvendelse, ligesom brugeren er ansvarlig for, at anvendte instrumenter ikke er beskadigede eller snavsede.
Page 24
7.2) Trin-for-trin procedure A. Anordninger A2. Implanterbare anordninger A1. Instrumenter Efterfølgende anvendelser Første anvendelse Procedure Fremgangsmåde Advarsler Prædesinfektion/ - Nedsænk instrumenterne - Følg anvisningerne og vær opmærksom på de koncentrationer dekontaminering umiddelbart efter brug i et og tidsangivelser, som er angivet af producenten (en for høj desinfektionsmiddel - koncentration kan medføre skader på...
Page 25
B. Fyldningsmateriale Procedure Fremgangsmåde Advarsel Desinfektion - Nedsænk - Anvend ikke et desinfektionsmiddel, der indeholder fenol eller et produkt, som obturationsmaterialet i alkohol ikke er forligeligt med obturationsmaterialet (se generelle anbefalinger). i 30 sekunder ved rumtemperatur. 25 / 45...
ENBART FÖR DENTALT BRUK Bruksanvisning ProTaper ProTaper rotkanalsinstrument: - ProTaper rotkanalsinstrument för preparering - ProTaper rotkanalsinstrument för finishering Sammansättning: instrumentens avverkande del är tillverkad i nickel-titan legering. 1. INDIKATIONER: Dessa instrument får enbart användas för dentalt bruk av kvalificerad tandvårdspersonal. Applikationsområde: preparation och rengöring av rotkanaler.
Page 27
7. DESINFICERING, RENGÖRING OCH STERILISERING: Rengör först och desinficera instrumenten och deras respektive ställ. Autoklavera därefter i autoklavpåsar i 134°C och 3 bar under 18 minuter. 7.1) Allmänna rekommendationer Instrument som är märkta engångsinstrument får ej återanvändas. • Användaren är ansvarig för produktens sterilitet i den första produktcykeln och för all fortsatt användning •...
Page 28
rent, demineraliserat eller - Använd renat vatten för sköljning (max 10 mikroorganismer/ml destillerat vatten och blås torrt och max 0.25 endotoxina enheter/ml). med filtrerad komprimerad luft. - Om en disinfektionsvätska innehåller en korrosionsinhibator, rekommenderas sköljning av instrumenten strax före autoklavering. Inspektion.
Page 29
VAIN HAMMASLÄÄKETIETEELLISEEN KÄYTTÖÖN ® ProTaper -instrumenttien käyttöohje ® Endodonttiseen käyttöön tarkoitetut ProTaper -instrumentit ® ProTaper muotoiluviilat ® ProTaper viimeistelyviilat Käyttöalue: juurikanavien muotoilu ja puhdistus. 1. KÄYTTÖINDIKAATIOT: Näitä instrumentteja saa käyttää ainoastaan vastaanotto- tai sairaalaolosuhteissa. Ainoastaan ammattihenkilöiden käyttöön. 2. KONTRAINDIKAATIOT: Ei tunneta 3.
Page 30
7. DESINFIOINTI, PUHDISTUS JA STERILOINTI Puhdista ja desinfioi ensin instrumentit omissa telineissään. Desinfioi ja steriloi ne sitten irrallaan omasta ympäristöstään (pusseissa) autoklaavissa 134°C lämpötilassa 3 barin paineessa 18 minuuttia.. 7.1) Yleiset suositukset Kertakäyttöisiksi merkittyjä välineitä ei saa käyttää uudelleen. • Käyttäjä...
Page 31
7.2) Toimintakaavio A) Instrumentit A2. Kiinnitettävät tuotteet A1. Instrumentit Seuraavat kerrat Ensimmäinen käyttö Toiminta Suoritustapa Varoitus Esidesinfiointi tai - Upota kaikki instrumentit - Seuraa ohjeita ja noudata valmistajan pitoisuus- ja dekontaminaatio välittömästi käytön jälkeen liotusaikasuosituksia (liian suuri ainepitoisuus voi aiheuttaa desinfioivaan liuokseen, mikäli korroosiota tai muita vaurioita).
Page 32
B. Täytemateriaali Suoritustapa Varoitus Toiminta Desinfiointi - Upota täytenastat - Älä käytä desinfiointiliuosta joka sisältää fenolia tai muuta sellaista ainetta joka huoneenlämpöiseen alkoholiin 30 ei sovellu kyseisille instrumenteille (ks. Yleiset suositukset). sekunniksi. 32 / 45...
Page 33
UITSLUITEND VOOR TANDHEELKUNDIG GEBRUIK ® Gebruiksaanwijzing ProTaper Universal ® ProTaper instrumenten voor endodontische behandelingen: ® - ProTaper shaping files ® - ProTaper finishing files Samenstelling: het snijdende gedeelte van deze instrumenten is vervaardigd uit een nikkeltitaan legering 1. GEBRUIKSINDICATIES Deze instrumenten mogen uitsluitend worden gebruikt door gekwalificeerde gebruikers in een klinische omgeving.
Page 34
Gebruik indien nodig de SX met een penselende beweging teneinde de coronale opening van het wortelkanaal te verplaatsen weg van de furcatie en/of om meer coronale verbreding te creëren 7. DESINFECTIE, SCHOONMAKEN EN STERILISEREN: Reinig en desinfecteer allereerst de instrumenten en hun houders. Desinfecteer en steriliseer ze hierna gedurende 18 minuten afgeschermd van de omgeving (in sterilisatiezakken) in de autoclaaf op 134°C en 3 bar.
Page 35
7.2) Stap-voor-stap procedure A. apparaten, instrumenten e.d. A2. Implanteerbare systemen A1. Instrumenten Volgend gebruik Eerste gebruik Bewerking Werkwijze Waarschuwing - Dompel direct na gebruik - Volg de gebruiksaanwijzing en let op de concentraties en de Predesinfectie of decontaminatie alle instrumenten in een immersietijd zoals die door de fabrikant zijn opgegeven (een te desinfecterende oplossing, sterke concentratie kan corrosie en andere defecten aan de...
Page 36
- Steriliteit kan niet worden gegarandeerd als de verpakking open, Opslag Bewaar in een droge en reine plaats in sterilisatiezakken. beschadigd of nat is (controleer de verpakking alvorens de instrumenten te gebruiken). B. Obturatie instrumenten Bewerking Werkwijze Waarschuwing Desinfectie Dompel de obturatie Gebruik geen phenol bevattende desinfecterende oplossingen of producten die instrumenten gedurende 30 niet met de instrumenten compatibel zijn (Zie de algemene aanbevelingen).
PARA USO DENTÁRIO EXCLUSIVO ® Protocolo de utilização ProTaper Universal ® Instrumentos ProTaper para tratamento endodontico: ® ProTaper Limas de configuração ® ProTaper Limas de acabamento Composição: A parte cortante destes instrumentos é composta de uma liga de niquel-titânio. 1. INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO: Estes instrumentos são apenas para ser usados por pessoal qualificado em clinica ou ambiente hospitalar.
Page 38
7. DESINFECÇÃO. LIMPEZA E ESTERILIZAÇÃO: Primeiro limpe e descontamine os instrumentos e os seus suportes. Depois descontamine e esterilize-os fora do seu ambiente (em manga) no autoclave a 134ºC e 3 Bar durante 18 minutos. 7.1) Recomendações gerais - Instrumentos marcados de uso único não devem ser reutilizados. - O utilizador é...
Page 39
7.2) Procedimento passo a passo A. Instrumentos A2. Instrumentos implantáveis A1. Instrumentos Usos seguintes Primeiro uso Operação Modo de operação Avisos Pré-Desinfecção - Lave imediatamente a seguir á - Siga as instruções e respeite as concentrações e tempo de utilização todos os instrumentos imersão indicado pelo fabricante (uma excessiva Descontaminação numa solução desinfectante...
Page 40
Esterilização -Esterilização a vapor: - Os instrumentos, postes e suportes plásticos devem ser 134°C (237°F) durante 18 min esterilizados de acordo com a etiqueta da embalagem. instrumentos endodonticos e - Use autoclaves de vacuo fraccionado ou gravidade (menos instrumentos de obturação preferido) (de acordo com EN 13060, EN 285).
Page 41
ΓΙΑ ΟΔΟΝΤΙΑΤΡΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ® Οδηγίες χρήσης ProTaper Universal ® ProTaper εργαλεία για ενδοδοντική θεραπεία: ® - ProTaper ρίνες διαμόρφωσης (Shaping Files) ® - ProTaper ρίνες τελείωσης (Finishing Files) Σύνθεση: το κοπτικό τμήμα αυτών των εργαλείων είναι κατασκευασμένο από κράμα νικελίου-τιτανίου. 1.
Page 42
Εάν είναι αναγκαίο, χρησιμοποιείστε τη ρίνη SX με μία κίνηση ψήκτρισης, για να μεταφέρετε το μυλικό τμήμα του ριζικού σωλήνα μακριά από τον διχασμό και / ή για να διαμορφώσετε καλύτερα το μυλικό τμήμα. 7. ΑΠΟΛΥΜΑΝΣΗ, ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΣΗ: Κατ’ αρχήν, καθαρίστε και απολυμάνετε τα εργαλεία και τις βάσεις τους. Κατόπιν, αποστειρώστε τα σε ειδικά σακουλάκια...
Page 43
7.2) Διαδικασία βήμα προς βήμα Α. Συσκευές A2. Εμφυτεύσιμες συσκευές A1. Εργαλεία Επόμενες χρήσεις Πρώτη χρήση Ενέργεια Τρόπος Xειρισμού Προειδοποίηση Προ-απολύμανση - Αμέσως μετά τη χρήση, - Ακολουθείστε τις οδηγίες και τηρείτε τις συγκεντρώσεις που εμβαπτίστε όλα τα εργαλεία σε δίνονται...
Page 44
Αποστείρωση - Αποστειρώστε με ατμό στους: - Τα εργαλεία, οι άξονες και οι πλαστικές βάσεις στήριξης πρέπει 134°C (237°F) για 18 λεπτά για να αποστειρώνονται σύμφωνα με την σήμανση της ενδοδοντικά εργαλεία και εργαλεία συσκευασίας. έμφραξης ριζικών σωλήνων - Χρησιμοποιείτε κλασματικά ή αυτόκαυστα βαρύτητας (λιγότερο 134 °C (237°F) για...
Page 45
Symboles Symboles Schacht hoekstuk Conta-ângulo Γωνιακή χειρολαβή Steriliseerbaar aan Aποοτειρώνεται otiς Esterilizável à temperatura indicada gespecificeerde temperatur συγkεkριμένες θερμokρασίες Zie gebruiksaanwijzing Ver as instruções de uso ∆είτε oδηγίες χρήσεως Niet steriliseerbaar Não esterilizáve Μη απoστειρώσιµo Πρoτεινόµενη ταχύτητα Aanbevolen rotatiesnelheid Velocidade de rotação recomendada περιστρoφής...