DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland For Dental Use Only DIREctIONS FOR uSE (ProFile ® cOMPOSItION The cutting part of these instruments is made of a nickel-titanium alloy. INDIcatIONS FOR uSE These products have to be used only in hospital environments, clinics or dental offices by qualified dental personnel.
Page 3
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland 6.3) aPIcaL PrepaRatION tO tHE EXact WORKING LENGtH (example: 22,5 mm): ❚ 6 ProFile .04/20 yellow ® larger .04 ProFile ® if necessary according to anatomy of canal ❚ 7 ProFile .04/25 ® 6.4) FINaL FLaRING (optional, according to obturation method): ❚...
Page 4
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland DISINFECTION, CLEANING AND STERILIZATION Reprocessing procedure for dental instruments and implantable radicular devices Foreword For hygiene and sanitary safety purposes, all instruments not marked “sterile” must be cleaned, disinfected and sterilized before each usage to prevent any contamination. This concerns the first use as well as the subsequent ones.
Page 5
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Step-by-step procedure A. Devices A3. Contra Angle A2. Implantable devices A1. Instruments Following uses First use Operation Operating mode Warning Disassembling - Disassemble the device, if Silicone stops have to be removed. required Pre-Disinfection - Soak all instruments...
Page 6
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland B. Filling material Operation Operating mode Warning Disinfection - Immerse the obturation - Do not use disinfecting solutions containing Phenol or any products which are devices in NaOCl (2,5% not compatible with the treated filling material. (See general recommendation).
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland A usage dentaire uniquement PROtOcOLE D’utILISatION (ProFile ® cOMPOSItION La partie travaillante de la lime est en nickel-titane INDIcatIONS D’utILISatION Ces produits ne doivent être utilisés que dans les hôpitaux, les cliniques ou cabinets dentaires disposant d’un personnel qualifié...
Page 8
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland ensuite poursuivi jusqu’à la longueur de travail exacte déterminée. - Localisateur d’apex: le Crown-Down est poursuivi jusqu’au foramen sous contrôle du localisateur. 6.3) PRÉPaRatION aPIcaLE à La LONGuEuR DE tRaVaIL EXactE (exemple: 22,5 mm) ❚...
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland DESINFECTION, NETTOYAGE ET STERILISATION Protocole de stérilisation pour l’instrumentation dentaire et les systèmes radiculaires implantables Préambule Pour des raisons d’hygiène et de sécurité sanitaire: afin d‘éviter les risques de contamination, toujours bien nettoyer, désinfecter et stériliser – avant 1 utilisation et avant chaque réutilisation –...
Page 10
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Le protocole de stérilisation étape par étape: A. Systèmes A3. Contre angle A2. Systèmes implantables A1. Instrumentation Utilisations suivantes 1ère utilisation Etape Mode opératoire Mise en garde Démontage Démonter les systèmes si Bien retirer les stops silicone.
Page 11
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Stérilisation - Stérilisation à la vapeur - Stériliser les instruments, les tenons et les supports en à 134°C (273°F) pendant plastique en suivant bien les instructions qui figurent sur 18 min. l’emballage. - Utiliser seulement un autoclave qui devra être conforme aux normes EN 13060 et EN 285.
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland NUR FÜR DEN ZAHNÄRZTLICHEN GEBRAUCH GEBRaucHSaNLEItuNG (ProFile ® ZuSaMMENSEtZuNG Das Arbeitsteil der Instrumente besteht aus einer Nickel-Titan-Legierung. INDIKatIONEN Diese Produkte dürfen nur in Universitätskliniken und Zahnarztpraxen von qualifizierten Personen verwendet werden. anwendung des Produktes: Das ProFile Endodontieprogramm umfasst drei Instrumententypen, die die ®...
Page 13
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland wird anschliessend als Tiefenmesser verwendet. Die weitere Aufbereitung erfolgt Crown-Down bis zur Arbeitslänge. - apexlokalisierer: Setzen Sie die apikale Aufbereitung bis zum Foramen fort, wobei Sie einen Apexlokalisierer als Referenz verwenden. 6.3) aPIKaLE auFBEREItuNG BIS ZuR EXaKtEN aRBEItSLÄNGE (Beispiel: 22,5 mm): ❚...
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland DESINFEKTION, REINIGUNG UND STERILISATION aufbereitung zahnärztlicher Instrumente und Wurzelstiftsysteme Vorbemerkung Aus Gründen der Hygiene und der sanitären Sicherheit müssen alle nicht als „steril“ gekennzeichneten Instrumente vor jeder Verwendung gereinigt, desinfiziert und sterilisiert werden, um Kontaminationen zu vermeiden.
Page 15
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Vorgehensweise Schritt für Schritt A. Instrumente und Stiftsysteme A3. Winkelstücke A2. Stiftsysteme A1. Instrumentation Weitere Verwendungen Erste Verwendung Vorgang Verfahren Warnhinweise Auseinander nehmen - Die Produkte, falls - Silikonstopper müssen entfernt werden. nötig, auseinander nehmen.
Page 16
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Verpackung - Instrumente bzw. - Jeden Kontakt zwischen den Instrumenten bzw. Stiften Stifte in Kit, Ständer während der Sterilisation vermeiden. Kits, Ständer oder oder Behälter Behälter verwenden. geben, damit sie - Das vom Hersteller angegebene Haltbarkeitsdatum der Hüllen...
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Solamente per uso odontoiatrico MODO DI uSO (ProFile ® cOMPOSIZIONE strumenti in lega di nichel-titanio INDIcaZIONI PER L’uSO Questi produtti devono essere usati esclusivamente in ambienti ospedalieri, in cliniche o studi dentistici da personale qualificato.
Page 18
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland - Localizzatore d’apice: il Crown-Down è in seguito inserito fino al foramen sotto controllo del localizzatore. 6.3) PREPaRaZIONE aPIcaLE aLLa LuNGHEZZa DI LaVORO ESatta (esempio: 22,5 mm) ❚ 6 ProFile .04/20 giallo ® vedere diam. + grossi ProFile .04 giustifica secondo anatomia.
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland DISINFEZIONE, PULIZIA E STERILIZZAZIONE Procedura di disinfezione e sterilizzazione degli strumenti odontoiatrici e dei dispositivi radicolari impiantabili Premessa Ai fini dell’igiene e della sicurezza sanitaria, tutti gli strumenti non marcati “sterili” devono essere puliti, disinfettati e sterilizzati prima di ogni utilizzo al fine di prevenire qualunque contaminazione. Questo riguarda sia il primo utilizzo che quelli successivi.
Page 20
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Procedura Dispositivi A3. Contrangoli A2. Dispostivi impiantabili A1. strumenti Utilizzi successivi Primo utilizzo Operation Modalità operativa Avvertenze Smontaggio - Smontare i dispositivi, se Rimuovere gli stop in silicone necessario Predisinfezione - Immergere - Seguire le istruzioni e rispettare le concentrazioni e i tempi...
Page 21
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Stoccaggio Conservare gli strumenti - La sterilità non può essere garantita in caso di busta aperta, nelle buste di sterilizzazione danneggiata o umida. X X X X in ambiente pulito e - Controllare la busta e I dispositivi prima di utilizzarli (integrità...
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland SOLO PARA USO DENTAL MODO OE utILIZacION (ProFile ® cOMPOSIcION la parte cortante de estos instrumentos es de una aleacion de niquel titanio. INDIcacIONES Estos productos tienen que ser usados solamente en un medio hospitalario, clinicas o gabinetes dentales y unicamente por profesionales dentales cualificados.
Page 23
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland 6.3) PREPaRacIóN aPIcaL a LONGItuD DE tRaBaJO EXacta (ejemplo: 22,5 mm) ❚ 6 ProFile .04/20 amarillo ® y aún más grueso diámetro ProFile ® .04 si es justificado según anatomía. ❚ 7 ProFile .04/25 rojo ®...
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland DESINFECCION, LImPIEZA Y ESTERILIZACION Procedimiento de acondicionamiento de los instrumentos dentales y de los productos de colocación intrarradicular. Introducción Por motivos de higiene y de seguridad sanitaria, cualquier instrumento que no esté etiquetado como “estéril”...
Page 25
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Procedimiento paso a Paso Aparatos A3. Contra ángulos A2. Dispositivos implantables A1. Instrumentos Siguientes usos Primer uso Operación Modo de operar Advertencia Preparación Desmontar el aparato, si es Retirar los topes de silicona necesario Descontaminación - Si es posible, sumergir...
Page 26
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Esterilización - Esterilización al calor - Los instrumentos y los soportes de plástico deben ser a:134°C (237°F) durante esterilizados de acuerdo con la etiqueta del empaquetado. 18 min. - Usar autoclaves que cumplan la normativa EN 13060, EN 285 - Usar procedimientos de esterilización de acuerdo con la norma...
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland UITSLUITEND VOOR TANDHEELKUNDIG GEBRUIK GEBRuIKSVOORScHRIFt (ProFile ® SaMENStELLING Het snijdende deel van deze instrumenten is gemaakt van een nikkel-titaan legering. GEBRuIKSINDIcatIES Deze instrumenten mogen uitsluitend worden gebruikt door gekwalificeerde gebruikers in een klinische omgeving toepassingen voor het product: Het ProFile bestaat uit drie types endodontische instrumenten voor het ®...
Page 28
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland 6.3) aPIcaLE PREPaRatIE OP WERKLENGtE (voorbeeld: 22,5 mm): ❚ 6 ProFile .04/20 geel ® al naargelang de anatomie van het kanaal kan men grotere ProFile ® .06 diameters gebruiken. ❚ 7 ProFile .04/25 rood ®...
Page 29
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland DESINFECTIE, SChOONmAKEN EN STERILISEREN Sterilisatieprocedure voor tandheelkundige instrumenten en implanteerbare wortelsystemen Woord vooraf Uit hygiënische en sanitaire veiligheidsoverwegingen moeten alle instrumenten die niet als ‘steriel’ zijn gemerkt voor elk gebruik worden gereinigd, gedesinfecteerd en gesteriliseerd om elke besmetting te voorkomen.
Page 30
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Stap-voor-stap procedure A. Apparaten, instrumenten e.d. A3. Hoekstuk A2. Implanteerbare systemen A1. Instrumenten Volgend gebruik Eerste gebruik Bewerking Werkwijze Waarschuwing Demonteren - Demonteer zonodig -Siliconenstops dienen te worden verwijderd. de instrumenten. Predesinfectie - Dompel direct...
Page 31
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Verpakking - Plaats de - Vermijd elk contact tussen instrumenten of stiften tijdens de instrumenten in sterilisatie. Gebruik sets, houders of containers. een set, houder of - Controleer de vervaldatum van de zak opgegeven door de container om elk fabrikant,om de bewaartermijn vast te stellen.
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland ABSOLUT KUN TIL ODONTOLOGISK ANVENDELSE BRuGSaNVISNING (ProFile ® SaMMENSætNING Den skærende del af disse instrumenter er fremstilliet af en nikkeltitaniumlegering. INDIKatIONER Disse instrumenter må kun anvendes i et klinisk eller medicinsk miljø af kvalificerede brugere.
Page 33
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland 6.3) aPIKaL PRæPaRatION tIL DEN PRæcISE aRBEJDSDYBDE (fx 22,5 mm): ❚ 6 ProFile .04/20 ® større .04 ProFile ® hvis nødvendigt af hensyn til rodkanalens anatomi ❚ 7 ProFile .04/25 rød ® 6.4) SLutPRæPaRatION (valgfri under hensyntagen til obturationsmetoden): ❚...
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland DESINFEKTION, RENGøRING OG STERILISATION Genanvendelsesprocedurer for dentale instrumenter og implanterbare rodstifter. Forord Af hygiejnemæssige og sikkerhedsmæssige årsager skal alle instrumenter, der ikke er mærket ”sterile”, rengøres, desinficeres og steriliseres inden enhver anvendelse i munden for at forhindre kontaminering.
Page 35
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland trin-for-trin procedure A. Anordninger A3. Vinkelstykker A2. Implanterbare anordninger A1. Instrumenter Efterfølgende anvendelser Første anvendelse Procedure Fremgangsmåde Advarsler Adskillelse - Adskil om nødvendigt - Silikonsstopringe skal afmonteres tingene Prædesinfektion - Nedsænk - Følg anvisningerne og vær opmærksom på de koncentrationer...
Page 36
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Sterilisation -- Autoklaver ved: - Instrumenter, stifter og plaststandere skal steriliseres i 134°C (273°F) i 18 overensstemmelse med angivelsen på etiketten. minutter. - Anvend vakuumautoklave (iht. EN 13060, EN 285). - Anvend en dokumenteret steriliseringsprocedure iht. ISO...
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Tarkoitettu ehdottomasti ainoastaan hammaslääketieteelliseen käyttöön KÄYttÖOHJEEt (ProFile ® KOOStuMuS Näiden instrumenttien leikkaava osa on valmistettu nikkeli-titaanista. KÄYttÖINDIKaatIOt Näitä instrumentteja saa käyttää ainoastaan vastaanotto- tai sairaalaolosuhteissa. Ainoastaan ammattihenkilöiden käyttöön. Käyttöalue: ProFile sarja käsittää 3 endodonttista instrumenttityyppiä, joilla voi muotoilla ja puhdistaa koko ®...
Page 38
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland 6.3) aPIKaL PREPaRatION tILL DEN EXaKta aRBEtSLÄNGDEN (t.ex.: 22,5 mm): ❚ 6 ProFile .04/20 ® större .04 ProFile ® om nödvändigt baserat på kanalens anatomi ❚ 7 ProFile .04/25 röd ® 6.4) SLutLIG FLaRING (valfritt, beroende på val av förslutning): ❚...
Page 39
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland DESINFIOINTI, PUhDISTUS JA STERILOINTI Hammashoidon instrumenttien ja kudokseen kiinnitettävien juurenhoitovälineiden huoltotoimenpiteet Esipuhe Kaikki instrumentit, joissa ei ole merkintää “Steriili”, on hygienian ja tartuntaturvallisuuden vuoksi puhdistettava, desinfioitava ja steriloitava ennen jokaista käyttökertaa kontaminaation välttämiseksi. Tämä koskee sekä ensimmäistä että jokaista seuraavaa käyttökertaa.
Page 40
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland toimintakaavio askel askeleelta A. Välineet A3. Kulmakappale A2. Kiinnitettävät tuotteet A1. Instrumentit Seuraavat kerrat Ensimmäinen käyttö Toiminta Suoritustapa Varoitus Purkaminen -Laite on tarvittaessa Silikonistopparit on poistettava purettava Esidesinfiointi - Upota kaikki - Seuraa ohjeita ja noudata valmistajan pitoisuus- ja...
Page 41
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Sterilointi - Autoklavointi: 18 - Instrumentit, nastat ja muovitelineet on steriloitava minuuttia 134°C pakkauksessa olevien merkintöjen mukaisesti. (273°F) lämpötilassa. - Käytä vakuumi- tai painovoima-autoklavia (vähemmän suositeltava) (EN 13060 ja EN 285 mukaan). - Käytä hyväksyttyä sterilointimenetelmää ISO 17665:n mukaisesti.
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland ENBART FÖR DENTALT BRUK BRuKSaNVISNING (ProFile ® KOMPOSItION Den skärande delen på dessa instrument är tillverkade av nickel-titanlegering. INDIKatIONSOMRÅDE Dessa instrument får enbart användas för dentalt bruk av kvalificerad tandvårdspersonal. applikation av produkten: ProFile sortimentet omfattar 3 typer av endodonti instrument, vilket möjliggör ®...
Page 43
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland 6.3) aPIKaL PREPaRatION tILL DEN EXaKta aRBEtSLÄNGDEN (t.ex.: 22,5 mm): ❚ 6 ProFile .04/20 ® större .04 ProFile ® om nödvändigt baserat på kanalens anatomi ❚ 7 ProFile .04/25 röd ® 6.4) SLutLIG FLaRING (valfritt, beroende på val av förslutning): ❚...
Page 44
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland aVLÄGSNaNDE aV FYLLNaDSMatERIaL I ROtKaNaLEN åtgärder vid rengöring och sterilisering av dental instrument, rotkanalstift och fyllnadsmaterial för rotkanalsbehandling. Förord Av hygieniska, sanitära och säkerhetsskäl, skall alla dental instrument som inte är märkta “steril” rengöras desinficeras och steriliseras före varje användning för att förhindra all kontaminering. Detta gäller första användningen så...
Page 45
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Åtgärder steg för steg A. Instrument A3. Vinkelstycke A2. Rotkanalstift A1. Instrument Efterföljande användningar Första användningen Åtgärd Tillvägagångssätt Varning Demontering - Demontera - Silikon stoppen måste tas bort. instrumenten om så är nödvändigt. För-Desinfektion - Lägg ned alla - Följ instruktionerna och observera de av fabrikanten...
Page 46
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Sterilisering - Autoklavera i - Instrument, rotkanalstift och plastställ måste steriliseras enligt 134°C under 18 min. etiketten på förpackningen. - Använd vakuum autoklav med för och eftervakuum (i enlighet med EN 13060, EN 285). - Använd validerad steriliseringsprocess i enlighet med ISO 17665-1:2006 - Följ noga fabrikantens anvisningar för underhållet av...
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Reservado exclusivamente à utilização em ondoestomatologia PROtOcOLO DE utILIZaÇÃO (ProFile ® cOMPOSIÇÃO A parte cortante destes instrumentos é constituída por uma liga de niquel-titânio. cONtRa-INDIcaÇÕES Estes instrumentos são apenas para ser usados por pessoal qualificado em clinica ou ambiente hospitalar.
Page 48
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland 6.3) PREPaRaÇÃO aPIcaL PaRa O cOMPRIMENtO DE tRaBaLHO EXactO (exemplo : 22,5 mm): ❚ 6 ProFile .04/20 amarelo ® .04 ProFile ® mais largos se necessário, de acordo com a anatomia do canal ❚ 7 ProFile .04/25...
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland DESINFEcÇÃO. LIMPEZa E EStERILIZaÇÃO Procedimento de tratamento para instrumentos dentários e dispositivos radiculares implantáveis Introdução Para fins de higiene e segurança sanitária, todos os instrumentos assinalados como “não esterilizados” devem ser desinfetados e esterilizados antes de cada uso para prevenir qualquer contaminação, relacionado à...
Page 50
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland PROcEDIMENtO PaSSO a PaSSO A. Intrumentos A3. Contra-ângulo A2. Dispositivos implantáveis A1. Instrumentos Usos subsequentes Primeiro uso Operação Modo de Operação Avisos Desmontagem - Desmonte os Os stops de silicone têm de ser removidos. instrumentos, se necessário...
Page 51
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Esterilização - Esterilização a - Os instrumentos, pinos e suportes plásticos devem ser vapor: 134°C (273°F) esterilizados de acordo com a etiqueta da embalagem. durante 18 min. - Use somente autoclaves de acordo com EN 13060, EN 285.
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΟΔΟΝΤΟΣΤΟΜΑΤΟΛΟΓΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ (ProFile ® ΣύνθΕΣΗ Το κοπτικό τμήμα αυτών των εργαλείων είναι φτιαγμένο από ένα κράμα νικελίου-τιτανίου. ΕνΔΕΙΞΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ Αυτά τα εργαλεία προορίζονται για χρήση μόνο σε κλινικό ή νοσοκομειακό περιβάλλον, από έμπειρους...
Page 54
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland ΑΠΟΛύΜΑνΣΗ, κΑθΑΡΙΣΜΟΣ κΑΙ ΑΠΟΣΤΕΙΡωΣΗ Διαδικασία επανεπεξεργασίας για οδοντιατρικά εργαλεία και εμφυτεύσιμες ενδορριζικές συσκευές Εισαγωγή Για λόγους υγιεινής και ασφάλειας, όλα τα εργαλεία χωρίς τη σήμανση «αποστειρωμένο» θα πρέπει να καθαρίζονται, να απολυμαίνονται και να αποστειρώνονται, πριν από κάθε χρήση για την πρόληψη...
Page 55
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Διαδικασία βήμα προς βήμα A. Συσκευές A3. Γωνιακή χειρολαβή A2. Εμφυτεύσιμες συσκευές A1. Εργαλεία Επόμενες χρήσεις Πρώτη χρήση Ενέργεια Τρόπος Xειρισμού Προειδοποίηση Αποσυναρμολόγη ση -Αποσυναρμολογήστε - Τα στοπ σιλικόνης πρέπει να αφαιρούνται. τη συσκευή, εάν...
Page 56
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Επιθεώρηση - Επιθεωρήστε - Τα βρόμικα εργαλεία θα πρέπει να καθαρίζονται και να τα εργαλεία και απολυμαίνονται ξανά. ξεχωρίστε αυτά με - Απορρίψτε εργαλεία που εμφανίζουν οποιεσδήποτε ελαττώματα. παραμορφώσεις (λυγισμένα, στριμμένα), ζημιές (σπασμένα, - Συναρμολογήστε τα...
Page 57
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Tylko do użytku stomatologicznego INSTRUKCJA OBSŁUGI (ProFile ® SKŁAD Część tnąca omawianych narzędzi jest wykonana ze stopu niklowo-tytanowego WSKaZaNIa Omawiane produkty mogą być stosowane tylko w szpitalach, klinikach lub gabinetach dentystycznych przez wykwalifikowany personel stomatologiczny.
Page 58
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland osiągnięcia dokładnej długości roboczej. - Endometr (opcjonalnie): kontynuuj pracę techniką Crown-Down aż do wierzchołka, kontrolując pracę przy użyciu endometru. 6.3) OPRACOwYwANIE OKOLICY wIERZChOŁKOwEJ DOKŁADNIE NA DŁUGOŚĆ ROBOCZĄ (na przykład: 22,5 mm) ❚ 6 ProFile .04/20 żółty...
Page 59
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland DEZYNFEKCJA, CZYSZCZENIE I STERYLIZACJA Procedury postępowania z instrumentami stomatologicznym i systemami wkładów korzeniowych. wstęp Wszystkie narzędzia nie oznaczone napisem ,, sterylne” należy, w celach higienicznych oraz bezpieczeństwa sanitarnego, przed każdym użyciem umyć, zdezynfekować i wysterylizować. Dotyczy to zarówno pierwszego zastosowania narzędzi, jak i następnych.
Page 60
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Procedury krok po kroku A. Urządzenia A3. Kątnice A2. Systemy wkładów A1. Narzędzia Kolejne zastosowanie Pierwsze użycie Zabieg Sposób wykonania Ostrzeżenia Rozmontowanie -Rozmontuj urządzenie jeśli Ograniczniki silikonowe muszą być usunięte. jest to potrzebne Wstępna -Natychmiast po - Postępuj zgodnie z instrukcją...
Page 61
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Sterylizacja - Sterylizacja parowa w 136˚ - Instrumenty, wkłady i plastikowe urządzenia dodatkowe C (277˚ F) w ciągu 20 min. powinny być sterylizowane zgodnie z instrukcją obsługi na opakowaniach. - Stosuj autoklawy frakcyjne ciśnieniowe lub grawitacyjne (mniej preferowane) zgodnie z EN 13060, EN 285.
Page 62
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Symbols Symboles Symbole Simboli Simbolos Symbolen See directions for Voir mode Siehe Gebrauchs- Seguire le Ver modo de Zie gebruiks- d‘emploi et anweisung istruzioni d’uso empleo e aanwijzing instructions instrucciones de d‘usage Nickel titanium NiTi...