Télécharger Imprimer la page

Bonaldo CUFF Notice De Montage page 4

Publicité

3
4
**
GB
Fig. 5
Fig. 6
**
GB
Fig. 7
Fig. 8
Vestire il giroletto partendo dalla pediera (fig.5). Per
I
fissare il tessuto alla struttura togliere le protezioni dal
velcro maschio presente nel rivestimento. (fig. 6)
Cover the bed surround, starting from the footboard
(fig.5). To secure the fabric to the frame, remove the
protective film from the male Velcro tape on the
upholstery cover.(fig.6)
Die Bettumrandung ausgehend vom Fußende mit dem
D
Stoff beziehen (fig5). Zur Befestigung des Stoffes am
Rahmen die Schutzabdeckungen vom in der
Verkleidung angebrachten Klettverschluss mit den
Widerhaken entfernen. (fig. 6)
F
Revêtir le cadre du lit en commençant par le pied du lit
(fig.5). Pour fixer le tissu à la structure, retirer les
protections du velcro mâle situé sur le revêtement.
(fig. 6)
Montare la testata nel giroletto avendo l'accortezza di
I
fissare una vite E sul lato destro del letto (fig.7) e
successivamente, fissare le tre viti E sul lato sinistro
del letto ( fig.8). Fissare infine le ultime due viti E sul
lato destro (**). Fig. 7
Fit the headboard on the bed surround making sure to
secure a E screw on the right side of the bed (fig. 7)
and then secure the 3 E screws on the left side of the
bed (fig. 8). Finally, secure the remaining 2 E screws on
the right side (**). Fig. 7
Das Kopfteil der Bettumrandung montieren. Dazu
D
zuerst eine Schraube E auf der rechten Seite des
Bettes (Abb. 7), dann drei Schrauben E auf der linken
Seite des Bettes (Abb. 8) festziehen. Abschließend die
verbliebenen zwei Schrauben E auf der rechten Seite
(**) festziehen. Abb. 7
Monter la tête de lit sur le cadre du lit en prenant soin
F
de fixer une vis E sur le côté droit du lit (fig. 7) et,
ensuite, de fixer les trois vis E sur le côté gauche du lit
(fig. 8). Enfin, fixer les deux dernières vis E sur le côté
droit (**). Fig. 7.

Publicité

loading