Page 3
Sprachen Languages deutsch Gebrauchsanweisung english Instructions for use français Mode d‘emploi español Instrucciones de uso italiano Instruzioni per l’uso nederlands Gebruiksaanwijzing <ÜS> český Návod k použití eesti Kasutusjuhend polski Instrukcja użytkowania românesc Instrucțiuni de utilizare <ÜS> PDF: ga.bort.com...
Page 4
BORT Air Walker lang Vielen Dank für das Vertrauen in ein Medizinprodukt der BORT GmbH. Bitte lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Fachhandel von dem Sie dieses Medizinprodukt erhalten haben.
Page 5
Hinweis: Die milchig durchsichtigen Abdeckkappen dienen rein dem Transport des Walkers. Diese müssen vor Gebrauch abgezogen werden. Anschließend müssen die Abdeckkappen nicht mehr auf die seitlichen blauen Pumpen aufgesteckt werden. Diese könnten eher hinderlich beim Gehen sein. Öffnen Sie die zirkulären Klettverschlüsse und nehmen Sie die frontale Abdeckung ab. Öffnen Sie den schwarzen Polsterliner und legen Sie Fuß...
Page 6
Reinigungshinweise Handwäsche Nicht bleichen Nicht im Wäschetrockner trocknen Nicht bügeln Nicht chemisch reinigen Den Schuh mit lauwarmen Wasser von Hand, mit mildem Feinwaschmittel waschen. Gewährleistung Für das erworbene Produkt gelten die gesetzlichen Bestimmungen des Landes, in dem Sie das Produkt bezogen haben.
Page 7
BORT Air Walker long Many thanks for placing your trust in a medical device from BORT GmbH. Please read the existing instructions for use carefully. If you have any questions, please refer to your physician or the specialist retailer from whom you purchased this medical device. Intended purpose This medical device is a lower leg foot brace for complete immobilisation of the lower leg and foot region in a specified position.
Page 8
Open the circumferential Velcro fasteners and remove the front cover. Open the black padding liner and place the foot and lower leg in the Walker. Pay attention to good heel positioning. Then, the black padding liner is closed, pay attention it sitting crease-free. Now, adapt the grey front cover by attaching it centrally to the black padding liner again using Velcro.
Page 9
Guarantee The legal regulations of the country in which you acquired the product apply to the purchased product. Please contact your specialist retailer if you suspect a warranty claim. Please clean the product before submitting a warranty claim. If the enclosed instructions for use have not been properly observed, the warranty may be impaired or cancelled.
Page 10
BORT Air Walker long Nous vous remercions de la confiance que vous accordez à l’un des dispositifs médicaux de la société BORT GmbH. Veuillez lire attentivement l’intégralité du présent mode d’emploi. En cas de question, consultez votre médecin ou le magasin spécialisé qui vous a fourni ce dispositif médical. Utilisation prévue Ce dispositif médical est une orthèse de pied et de jambe permettant d’immobiliser entièrement la région de la jambe et du pied en position prédéfinie.
Page 11
Remarque : Les coiffes de protection transparentes de couleur laiteuse servent simplement à transporter le Walker. Elles doivent être impérativement retirées avant utilisation du Walker. Ces coiffes ne doivent plus être ensuite enfilées sur les pompes bleues latérales. Elles pourraient en effet gêner la marche. Ouvrez les fermetures Velcro circulaires et retirez la protection frontale.
Page 12
Conseils de lavage Lavage à la main Ne pas blanchir Ne pas sécher au sèche-linge Ne pas repasser Ne pas nettoyer à sec Laver la chaussure à la main avec de l'eau tiède, avec un nettoyant doux pour linge délicat. Garantie Les dispositions légales du pays dans lequel vous vous êtes procuré...
Page 13
BORT Air Walker larga Muchas gracias por confiar en un producto sanitario de BORT GmbH. Lea atentamente estas instrucciones de uso. Si le surge cualquier duda, consulte a su médico o al distribuidor especializado en el que ha adquirido este producto sanitario. Uso previsto Este producto sanitario es una órtesis de pierna y pie para la inmovilización completa de la región del pie y la pantorrilla en una posición predefinida.
Page 14
Nota: Las cubiertas protectoras traslúcidas opacas solo sirven para transportar la bota y deben quitarse antes del uso. A continuación, estas cubiertas ya no deben volver a colocarse en las bombas laterales azules. De hecho, pueden resultar molestas mientras se camina. Abra los cierres de velcro circulares y retire la cubierta frontal.
Page 15
Indicaciones de lavado Lavado a mano No usar blanqueador No secar en la secadora No planchar No lavar en seco Lavar el zapato a mano con agua tibia y un detergente suave. Garantía Para el producto adquirido se aplican las disposiciones legales del país en el que se ha adquirido el producto.
Page 16
BORT Air Walker lungo La ringraziamo per aver preferito un dispositivo medico di BORT GmbH. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. In caso di domande, contattare il medico o il rivenditore specializzato da cui è stato ricevuto questo dispositivo medico. Destinazione Questo dispositivo medico è...
Page 17
Nota: i tappi di copertura color bianco trasparente sono esclusivamente per il trasporto del tutore walker. Essi devono essere rimossi prima dell’uso. In seguito, i tappi di copertura non devono più essere montati sulle pompe blu laterali. Potrebbero essere di maggiore intralcio quando si cammina. Aprire le chiusure a velcro circolari e togliere la copertura frontale.
Page 18
Istruzioni per la pulizia Lavaggio a mano Non candeggiare Non asciugare in asciugatrice Non stirare Non lavare a secco Lavare la scarpa a mano con acqua tiepida, utilizzando un detergente delicato. Garanzia Per il prodotto acquistato si applicano le leggi del Paese in cui è stato comprato. Se si sospetta un difetto che giustifica una richiesta di intervento in garanzia, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.
Page 19
BORT Air Walker lang Hartelijk dank voor uw vertrouwen in een medisch hulpmiddel van BORT GmbH. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Als u vragen hebt, raadpleeg dan uw arts of de vakhandel waar u dit medische hulpmiddel gekocht hebt. Beoogd gebruik Dit medische hulpmiddel is een orthese voor het onderbeen en de voet voor een volledige immobilisatie van de voet-onderbeenregio in een bepaalde positie.
Page 20
Opmerking: De melkkleurige, doorzichtige afdekkingen dienen uitsluitend voor het transport van de walker. Deze moeten voorafgaand aan het gebruik worden verwijderd. Daarna mogen de afdekkingen niet meer op de blauwe pompen aan de zijkant worden gezet. Ze kunnen hinderlijk zijn bij het lopen. Open alle circulair verlopende klittenbandsluitingen en neem de afdekking aan de voorkant af.
Page 21
Garantie Voor het gekochte hulpmiddel gelden de wettelijke bepalingen van het land waarin u het hulpmiddel hebt gekocht. Raadpleeg uw vakhandel als u aanspraak wilt maken op garantie. Reinig het hulpmiddel voordat u het terugbrengt voor een garantieclaim. Als de in deze gebruiksaanwijzing vermelde instructies niet of onvoldoende in acht worden genomen, kan de garantie worden beperkt of nietig worden verklaard.
Page 22
BORT Air Walker dlouhý Velice děkujeme za důvěru ve zdravotnický prostředek od společnosti BORT GmbH. Přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Máte-li dotazy, obraťte se na svého lékaře nebo specializovaného prodejce, od kterého jste tento zdravotnický prostředek obdrželi. Účel použití Tento zdravotnický...
Page 23
Upozornění: Mléčně průhledné krytky slouží výhradně k transportu Walkeru. Před použitím je musíte sejmout. Poté tyto krytky již na modré pumpičky, které jsou umístěné po stranách, nasazovat nemusíte. Při chození by spíše překážely. Rozepněte kruhové uzávěry se suchým zipem a sejměte přední kryt. Rozevřete černou polstrující...
Page 24
Pokyny k čištění ruční praní nebělit nesušit v sušičce nežehlit nečistit chemicky Botu omyjte ručně vlažnou vodou a jemným mycím prostředkem. Záruka Pro zakoupený výrobek platí zákonná ustanovení země, ve které jste výrobek zakoupili. V případě podezření na záruční případ se obraťte na svého specializovaného prodejce. Před uplatněním záruky výrobek vyčistěte.
Page 25
BORT Air Walker, pikk Täname BORT GmbH meditsiiniseadme usaldamise eest. Palun lugege käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Küsimuste korral pöörduge oma arsti või edasimüüja poole, kelle käest selle meditsiiniseadme saite. Otstarve See meditsiiniseade on sääre ja labajala ortoos sääre ja labajala piirkonna täielikuks immobilisatsiooniks määratud asendis.
Page 26
Avage ümbritsevad takjakinnised ja võtke eesmine kate ära. Avage must polsterdus ning asetage labajalg ja säär Walkerisse. Jälgige kanna head paigutust. Seejärel sulgege must polsterdus, jälgige, et ei oleks kortse. Paigutage nüüd hall, eesmine kate takjakinnise abil musta polsterduse keskele. Kinnitage kolm ümbritsevat takjakinnist.
Page 27
Garantii Omandatud tootele kehtivad selle riigi seadusesätted, kus olete toote hankinud. Garantiinõude kahtluse korral pöörduge oma edasimüüja poole. Puhastage toodet enne garantiinõude esitamist. Kui kasutusjuhendi juhiseid ei järgitud piisavalt, võib see mõjutada garantiid või selle tühistada. Garantiiõigus on välistatud muul kui näidustuste kohasel kasutamisel, kasutamisega seotud ohtude, juhiste eiramisel, samuti toote omavoliliste muudatuste tegemisel.
Page 28
BORT Air Walker długa Dziękujemy za zaufanie firmie BORT GmbH i jej wyrobom medycznym. Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania. W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z lekarzem lub dostawcą, od którego otrzymali Państwo niniejszy wyrób medyczny. Przeznaczenie Niniejszy wyrób medyczny to orteza stopowo-goleniowa służąca do całkowitej immobilizacji okolicy stopowo-goleniowej w wybranej pozycji.
Page 29
Wskazówka: Mleczne, przezroczyste osłonki służą wyłącznie do zabezpieczenia ortezy typu walker podczas transportu. Przed użyciem należy je zdjąć. Osłonek nie trzeba już później zakładać na boczne, niebieskie pompy. Mogą one raczej przeszkadzać podczas chodzenia. Odpiąć poprowadzone okrężnie zapięcia na rzepy i zdjąć przednią osłonkę. Odpiąć...
Page 30
Wskazówki dotyczące czyszczenia Prać ręcznie Nie wybielać Nie suszyć w suszarce Nie prasować Nie czyścić chemicznie Prać but ręcznie w letniej wodzie z dodatkiem łagodnego środka do prania tkanin delikatnych. Gwarancja W przypadku niniejszego produktu mają zastosowanie przepisy kraju, w którym został on zakupiony. W przypadku reklamacji prosimy o kontakt z dostawcą, u którego zakupili Państwo produkt.
Page 31
BORT Air Walker, varianta lungă Vă mulțumim pentru încrederea acordată unui dispozitiv medical produs de BORT GmbH. Vă rugăm să citiți cu atenție și în întregime aceste instrucțiuni de utilizare. În cazul în care aveți întrebări, adresați-vă medicului dumneavoastră sau comerciantului de la care ați achiziționat dispozitivul medical. Destinația de utilizare Acest dispozitiv medical este o orteză...
Page 32
Indicație: Capacele albe transparente servesc exclusiv protejării dispozitivului Walker în timpul transportului. Acestea trebuie îndepărtate înainte de utilizare. După transport, capacele nu trebuie să fie remontate la nivelul pompelor laterale de culoare albastră. Acestea pot reprezenta un obstacol la deplasare. Desfaceți sistemele cu scai circulare și îndepărtați capacul frontal.
Page 33
Indicații privind curățarea Spălare manuală A nu se folosi înălbitor A nu se usca prin centrifugare A nu se călca A nu se curăța chimic Spălați manual pantoful cu apă caldă și un detergent pentru rufe delicate. Garanție Se aplică prevederile legale din țara în care a fost achiziționat produsul. Pentru eventuale pretenții de garanție, vă...
Page 36
BORT Air Walker lang Gebrauchsanweisung Y(0A58GC*KROMOK( PDF: ga.bort.com BORT GmbH Am Schweizerbach 1 | D-71384 Weinstadt | www.bort.com BORT. Das Plus an Ihrer Seite.