Table of contents Table of contents Introduction Safety measures Installation Installing the batteries FiveGo™ clip Installing the IP54 cover Operating the FiveGo™ DO meter The display Key controls Calibration 4.3.1 Running a one-point calibration 4.3.2 Running a two-point calibration Sample measurement Temperature measurement 4.5.1...
Other acces- sories such as electrodes, solutions, or a carry bag are of course also available from METTLER TOLEDO. You will find many helpful and exciting features in this meter: ●...
Measures for your operational safety ● Never unscrew the two halves of the housing! ● Have the meter serviced only by METTLER TOLEDO Service! ● Any spillage should be wiped off immediately! Some solvents might cause cor- Caution ro sion of the housing.
Replace the battery cover. 3.2 FiveGo™ clip The FiveGo™ clip is an electrode holder that can be placed next to the display on either side of the hous- ing. Mounting the clip is easy: a) Remove the cover from the clip’s fixing point (available on both sides of the meter).
Page 10
Installation 3.3 Installing the IP54 cover Use the small plastic tool as shown in the diagram: DO meter FG4...
Operating the FiveGo™ DO meter 4 Operating the FiveGo™ DO meter 4.1 The display Electrode condition icon Slope: 80125% Slope: 7079% Slope: 6069% Electrode is in good condition Electrode needs cleaning Electrode is faulty Calibration icon - calibration in progress...
Page 12
Start meter self-diagnosis 4.3 Calibration The FiveGo™ DO meter allows you to run a 1point or 2point calibration. The first calibration must be run in air. The second calibration (optional) must be run in a zero-oxygen solution. 4.3.1 Running a onepoint calibration Before starting the calibration, make sure that the correct barometric pressure is entered (see "Baro-...
Page 13
Operating the FiveGo™ DO meter e) Press READ to finish the calibration. – or – Press EXIT to reject the calibration. Preparing a zero oxygen solution A zero oxygen solution is prepared by dissolving a zero oxygen tablet in 40 mL of deionized water and stir ring for 5 minutes (see "Sensors, solutions and accessories"...
Page 14
Operating the FiveGo™ DO meter 4.6 Using the memory 4.6.1 Storing a reading The FiveGo™ FG4 DO meter can store up to 30 endpointed results. Press STO when the measurement has endpointed. M01 indicates that one result has been stored.
Page 15
Operating the FiveGo™ DO meter c) Press READ to confirm your selection. – or – d) Press EXIT to return to the measurement screen. 4.7.2 Barometric pressure entry In the Setup menu, after setting the barometric pressure unit, the value for the barometric pressure is shown.
Maintenance 5 Maintenance 5.1 Meter maintenance Never unscrew the two halves of the housing! The meters do not require any maintenance other than an occasional wipe with a damp cloth and the replace ment of dead batteries. The housing is made of acrylonitrile butadiene styrene/polycarbonate (ABS/PC).
1 mm Hg 1 mbar 1hPa sure range Calibration para me ter Calibration points 2 points FiveGo™ DO meter – general information Power require Ratings Batteries ments 6 V DC, 5 mA Powered with bat- ter ies: 4 x AAA/LR3 1.5 V or NiMH 1.2...
Appendix 8 Appendix 8.1 Error messages Error Description Resolution Err 0 Memory access error Reset to factory settings Err 1 Self-diagnosis failed Repeat the self-diagnosis procedure and make sure that you fin ish pressing all five keys within two minutes. Err 2 Measured values out of range Make sure that the electrode wetting cap has been removed and the electrode is properly connected and placed in the...
Page 21
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Einführung Sicherheitsmassnahmen Inbetriebnahme Einlegen der Batterien FiveGo™-Aufsteckclip Anbringen der IP54-Abdeckung Bedienung des DOMessgerätes FiveGo™ Die Anzeige Tastenregelung Kalibrieren 4.3.1 Durchführung einer Einpunkt-Kalibrierung 4.3.2 Durchführung einer Zweipunkt-Kalibrierung Messen von Proben Temperaturmessung 4.5.1 Automatische Temperaturkompensation (ATC) 4.5.2 Manuelle Temperaturkompensation (MTC) Verwendung des Speichers 4.6.1...
Einführung 1 Einführung METTLER TOLEDO bedankt sich für das Vertrauen, das Sie dem Unternehmen mit dem Kauf dieses Mess ge rä tes geschenkt haben. Wir entwickeln alle unsere Produkte unter den Gesichtspunkten Be die nungs- freund lich keit, Zuverlässigkeit der Ergebnisse und ergonomisches Design.
Ätzungsgefahr Massnahmen zur Betriebssicherheit ● Die beiden Hälften des Gehäuses niemals auseinander schrauben! ● Lassen Sie das Messgerät nur vom METTLER TOLEDO Service warten! ● Spritzer sofort entfernen! Einige Lösemittel können am Gehäuse Korrosion ver- Achtung ur sa chen. ●...
Bringen Sie die Batterieabdeckung wieder an. 3.2 FiveGo™-Aufsteckclip Der FiveGo™-Clip ist ein Elektrodenhalter, der an beiden Seiten des Gehäuses neben der Anzeige be fes- tigt werden kann. Das Anbringen des Clips ist einfach: a) Die Abdeckung des Clip-Befestigungspunkts entfernen (auf beiden Seiten des Messgerätes vor han- den).
Page 26
Inbetriebnahme 3.3 Anbringen der IP54-Abdeckung Das kleine Plastikwerkzeug wie abgebildet verwenden: DO meter FG4...
Bedienung des DO-Messgerätes FiveGo™ 4 Bedienung des DOMessgerätes FiveGo™ 4.1 Die Anzeige Symbol für Elektrodenzustand Steilheit: 80125 % Steilheit: 7079 % Steilheit: 6069 % Elektrode ist in gutem Zu- Elektrode muss gereinigt wer- Elektrode ist defekt stand Symbol für Kalibrierung - wird während einer Kalibrierung angezeigt Symbol für Messung - wird während einer Messung oder Kalibrierung angezeigt...
Page 28
Selbstdiagnose des Messgeräts starten 4.3 Kalibrieren Mit dem DO-Messgerät FiveGo™ können 1- oder 2-Punkt-Kalibrierungen durchgeführt werden. Die erste Ka li brie rung muss in Luft ausgeführt werden. Die zweite Kalibrierung (optional) muss in einer sau er stoff- frei en Lösung erfolgen.
Page 29
Bedienung des DO-Messgerätes FiveGo™ Das Symbol für Messung wird angezeigt. Das Messgerät bestimmt den Endwert der Kalibrierung gemäß der vorgewählten End punkt me- tho de nach der Stabilisierung des Signals. d) READ drücken. Der entsprechende Kalibrierungswert wird angezeigt und gespeichert; auf dem Display wird das Sym bol für Messung nun nicht mehr angezeigt.
Page 30
Der Vorgabewert ist 25 °C. 4.6 Verwendung des Speichers 4.6.1 Einen Messwert speichern Das DO-Messgerät FiveGo™ FG4 kann bis zu 30 Endwertergebnisse speichern. Die Taste STO drücken, wenn die Messung den Endpunkt erreicht hat. Die Anzeige M01 gibt an, dass ein Ergebnis gespeichert wurde.
Page 31
Bedienung des DO-Messgerätes FiveGo™ CLr blinkt. c) Nochmals READ drücken, um die Löschung zu bestätigen. – oder – d) EXIT drücken, um in den Messmodus zurückzukehren ohne Daten zu löschen. 4.7 Luftdruck Für die Kalibrierung und Messung ist der tatsächliche Luftdruck sehr wichtig, da er den Wert des gelösten Sau er stoffs beeinflusst.
Page 32
Bedienung des DO-Messgerätes FiveGo™ Drücken Sie gleichzeitig die Tasten Read und Cal und halten Sie sie gedrückt, bis das Messgerät den voll stän di gen Bildschirm anzeigt. Alle Symbole werden nacheinander blinkend angezeigt. Sie können überprüfen, ob alle Symbole kor rekt angezeigt werden.
Wartung 5 Wartung 5.1 Wartung des Messgerätes Die beiden Hälften des Gehäuses niemals auseinander schrauben! Die Messgeräte benötigen keine Wartung ausser gelegentlichem Abwischen mit einem feuchten Tuch und dem Wechseln der verbrauchten Batterien. Das Gehäuse ist aus Akrylnitril-Butadien-Styrol/Polykarbonat ge fer tigt. Dieses Material wird von einigen organischen Lösungsmitteln angegriffen, z.B. von Toluol, Xylol und Methylethylketon (MEK).
Luftdruckbereich 1 mm Hg 1 mbar 1 hPa Ka li brie rungs pa ra me ter Kalibrierpunkte 2 Punkte DOMessgerät FiveGo™ – allgemeine Information Stromversorgung Einstufung Batterien 6 V DC, 5 mA Stromversorgung durch Batterien: 4 x AAA/LR3 1,5 V...
Anhang 8 Anhang 8.1 Fehlermeldungen Fehler Beschreibung Auflösung Err 0 Speicherzugriffsfehler Auf ursprüngliche Werkseinstellungen zurückstellen Err 1 Selbstdiagnose fehlerhaft Wiederholen Sie die gesamte Selbstdiagnose und achten Sie dar auf, dass alle fünf Tasten innerhalb von 2 Minuten ge- drückt werden. Err 2 Gemessene Werte außerhalb Stellen Sie sicher, dass die Wässerungskappe der Elektrode...
Page 37
Table des matières Introduction Mesures de sécurité Installation Installation des piles Clip FiveGo™ Installation du cache IP54 Utilisation de l’oxymètre FiveGo™ L’écran Commandes de touche Etalonnage 4.3.1 Effectuer un étalonnage à un point 4.3.2 Effectuer un étalonnage à deux points Mesurage d’échantillon...
Introduction 1 Introduction Merci d’avoir acheté cet instrument de mesure METTLER TOLEDO. Facilité d’utilisation, fiabilité des ré sul tats et design ergonomique – tels sont nos objectifs concernant nos produits. Les instruments de mesure de la gamme "Five" ont un excellent rapport prix/performance et de nom- breux accessoires utiles (p.
Mesures pour la sécurité de fonctionnement ● Ne dévissez jamais les deux moitiés du boîtier! ● Ne faites appel qu'au Service après vente METTLER TOLEDO! ● Tout liquide renversé doit être immédiatement essuyé! Certains solvants peu- Prudence vent corroder le boîtier.
Remettez le couvercle des piles en place. 3.2 Clip FiveGo™ Le clip FiveGo™ est un porte-électrodes qui peut être placé à proximité de l’écran de chaque côté du boî- tier. Le montage du clip est facile : a) Retirez le couvercle du point de fixation du clip (disponible des deux côtés de l’instrument de me...
Page 42
Installation 3.3 Installation du cache IP54 Utilisez le petit outil en plastique comme indiqué sur le schéma : DO meter FG4...
Utilisation de l’oxymètre FiveGo™ 4 Utilisation de l’oxymètre FiveGo™ 4.1 L’écran Symbole d’état de l’électrode Pente : 80125% Pente : 7079% Pente : 6069% l’électrode est en bon état l’électrode a besoin d’être net- l’électrode est défectueuse toyée Symbole d’étalonnage - étalonnage en cours Symbole de Mesurage - mesurage ou étalonnage en cours...
Page 44
Démarrer l’auto-diagnostic de l’instru- ment de mesure 4.3 Etalonnage L’oxymètre FiveGo™ vous permet d’effectuer un étalonnage à 1 ou 2 points. Le premier étalonnage doit s’effectuer dans l’air. Le deuxième étalonnage (en option) doit s’effectuer dans une solution zéro oxy- gène.
Page 45
Utilisation de l’oxymètre FiveGo™ c) Appuyez sur CAL. Le symbole de mesurage apparaît. instrument de mesure atteint le point final selon le mode de point final présélectionné après que le signal soit stabilisé. d) Appuyez sur READ. La valeur d’étalonnage appropriée est affichée et mémorisée ; Le symbole de mesure disparaît de l’affichage.
Page 46
Le réglage par défaut est 25 °C. 4.6 Utilisation de la mémoire 4.6.1 Mémorisation d’une mesure L’oxymètre FiveGo™ FG4 peut mémoriser jusqu’à 30 résultats terminés. Appuyez sur STO lorsque le point final de la mesure est atteint. M01 indique qu’un résultat a été mémorisé.
Page 47
Utilisation de l’oxymètre FiveGo™ 4.7 Pression barométrique Pour l’étalonnage et les mesures, la pression barométrique actuelle est très importante étant donné qu’el- le influence la valeur d’oxygène dissous. Assurezvous d’entrer toujours la pression barométrique cor recte. 4.7.1 Réglage de l’unité de pression barométrique L’instrument peut afficher la pression barométrique en trois unités : millibar (mbar), hectopascal (hPa)
Page 48
Utilisation de l’oxymètre FiveGo™ Les symboles clignotent les uns après les autres. Vous pouvez contrôler si tous les symboles sont affichés correctement. La prochaine étape consiste à vérifier que les touches fonctionnent correctement. Ceci nécessite l’interac- tion de l’utilisateur. Lorsque clignote, cinq symboles sont affichés.
Maintenance 5 Maintenance 5.1 Maintenance de l'appareil de mesure Ne dévissez jamais les deux moitiés du boîtier! Les appareils de mesure nécessitent aucune maintenance si ce n‘est un nettoyage périodique avec un chif fon humide et le remplacement des piles usées. Le boîtier est en acrylonitrile butadiène sty rène/po ly- car bo nate (ABS/PC).
Caches en caoutchouc pour clip (pour l’encoche du clip d’électrode) 51302961 Couvercle de pile 51302962 Bracelet anti-statique 51302964 Sac de transport FiveGo™ 51302966 Capuchons d’électrode IP54 51302965 Kit d’étanchéité (joints toriques pour le compartiment de pile) 51302967 Mode d‘emploi FG4...
1 mm Hg 1 mbar 1hPa ba ro mé trique Paramètres d’éta lonnage Etalonnage 2 points Oxymètre FiveGo™ – informations générales Alimentation élec Indices Piles trique 6 V c.c., 5 mA Alimenté par des piles: 4 x AAA/LR3 1.5 V ou NiMH 1.2 V re char...
Annexe 8 Annexe 8.1 Messages d’erreur Erreur Description Résolution Err 0 Erreur d’accès mémoire Rétablir l’état de livraison Err 1 Echec de l’auto-diagnostic Répétez la procédure d’auto-diagnostic et veillez à appuyer sur toutes les cinq touches en l’espace de deux minutes. Err 2 Valeurs mesurées hors plage Assurezvous que le capuchon d’humidification a été...
Page 53
Índices de contenidos Introducción Medidas de seguridad Instalación Colocación de las pilas Pinza FiveGo™ Instalación de la cubierta IP54 Manejo del medidor de oxígeno disuelto FiveGo™ La pantalla Controles de las teclas Calibrar 4.3.1 Realizar una calibración a un punto 4.3.2 Realización de una calibración a dos puntos...
Introducción 1 Introducción Gracias por adquirir este medidor de METTLER TOLEDO. Facilidad de empleo, resultados fiables y di se ño ergonómico: estos son los retos para nuestros productos. Los medidores de la serie Five ofrecen una excelente relación calidad/precio y su equipamiento están- dar in clu ye varios accesorios de gran utilidad (p.
● No desatornille nunca las dos mitades de la carcasa. ● ¡Realice mantenimientos del medidor únicamente con el Servicio Técnico de METTLER TOLEDO! Precaución ● Si se derrama alguno de estos productos, limpie inmediatamente. Algunos sol ven tes pueden causar corrosión en la carcasa.
Vuelva a colocar la cubierta. 3.2 Pinza FiveGo™ La pinza FiveGo™ es un soporte del electrodo que puede colocarse al lado de la pantalla en cualquiera de los lados de la carcasa. La pinza se monta fácilmente: a) Quite la cubierta desde el punto de fijación de la pinza (disponible a ambos lados del medidor).
Page 58
Instalación 3.3 Instalación de la cubierta IP54 Use la pequeña herramienta de plástico como se muestra en el diagrama: DO meter FG4...
Manejo del medidor de oxígeno disuelto FiveGo™ 4 Manejo del medidor de oxígeno disuelto FiveGo™ 4.1 La pantalla Icono Condiciones del electrodo Pendiente: 80125% Pendiente: 7079% Pendiente: 6069% El electrodo está en buenas El electrodo necesita limpieza El electrodo falla con di cio nes Icono Calibración: calibración en curso...
Page 60
Iniciar autodiagnóstico del medidor 4.3 Calibrar Con el medidor DO FiveGo™ puede realizar una calibración a 1 ó a 2 puntos. La primera calibración de be realizarse en aire. La segunda calibración (opcional) debe realizarse en una solución sin oxígeno.
Page 61
Manejo del medidor de oxígeno disuelto FiveGo™ Una vez que la señal se haya estabilizado, el medidor indicará el resultado de acuerdo con el mo do de punto final preseleccionado. d) Pulse READ. Se visualiza y guarda el valor de calibración relevante; el icono de medición desaparece de la pan ta lla.
Page 62
4.6 Manejo de la memoria 4.6.1 Almacenar una lectura El medidor DO FiveGo™ FG4 puede almacenar hasta 30 resultados de valores medidos. Pulse la tecla STO cuando la medición haya llegado al punto final. M01 indica que se ha guardado un resultado.
Page 63
Manejo del medidor de oxígeno disuelto FiveGo™ 4.7 Presión barométrica La presión barométrica real es muy importante para la calibración y las mediciones, ya que influye en el va lor del oxígeno disuelto. Asegúrese de que siempre introduce la presión barométrica correcta.
Page 64
Manejo del medidor de oxígeno disuelto FiveGo™ El paso siguiente consiste en comprobar que las teclas funcionan correctamente. Para ello, se requiere la interacción del usuario. Cuando parpadea, se muestran cinco iconos. a) Pulse las cinco teclas en cualquier orden.
Mantenimiento 5 Mantenimiento 5.1 Mantenimiento del medidor No desatornille nunca las dos mitades de la carcasa. Los medidores no requieren mantenimiento, sólo alguna limpieza ocasional con un paño húmedo y la sus ti tu ción de las pilas gastadas. La caja está fabricada con acrilonitrilo butadieno-es ti re no/po li car bo- na to (ABS/PC).
Cubiertas de goma de la pinza (para la ranura de la pinza para el electrodo) 51302961 Cubierta del compartimiento de las pilas 51302962 Correa muñequera 51302964 Maletín para transportar en el campo FiveGo™ 51302966 Cubiertas del electrodo IP54 51302965 Kit de sellado (juntas tóricas para el compartimiento de las pilas) 51302967...
Parámetro de ca li bra ción Puntos de ca li bra A 2 puntos ción Medidor DO FiveGo™ – Información general Requisitos de po Régimen Pilas ten cia 6 V CC, 5 mA Alimentado con pi las: 4 x AAA/ LR3 1,5 V ó...
Apéndice 8 Apéndice 8.1 Mensajes de errores Error Descripción Resolución Err 0 Error de acceso a la memoria Restablecer configuración de fabrica Err 1 Fallo de auto-diagnóstico Repita el procedimiento de autodiagnosis y asegúrese de que ha terminado de pulsar las cinco teclas durante dos minutos. Err 2 Valores medidos fuera del Asegúrese de que el capuchón de humectación del electrodo...
Page 69
Indice Introduzione Misure di sicurezza Installazione Inserimento delle batterie Clip FiveGo™ Montaggio delle protezioni IP54 Utilizzo dello strumento FiveGo™ DO Il display Regolazioni tramite pulsanti Calibrazione 4.3.1 Svolgimento di una calibrazione su un punto 4.3.2 Svolgimento di una calibrazione su due punti...
Introduzione 1 Introduzione METTLER TOLEDO Vi ringrazia per avere acquistato questo strumento. Tutti i nostri prodotti sono stati svi lup pa ti allo scopo di garantirvi facilità d’uso, affidabilità dei risultati e design ergonomico. Gli strumenti della serie Five hanno un ottimo rapporto qualità-prezzo e sono dotati di numerosi utili ac- ces so ri (per esempio la clip portaelettrodo e il cinturino da polso), compresi nella dotazione di fornitura stan dard.
● Non smontare mai la struttura esterna. ● Per qualsiasi intervento di manutenzione sul misuratore, rivolgersi esclu si va- men te al servizio assistenza METTLER TOLEDO. Attenzione ● Evitare qualsiasi fuoriuscita di campione. Alcuni solventi potrebbero corrodere la struttura esterna.
Rimettere a posto il coperchio. 3.2 Clip FiveGo™ La clip FiveGo™ è un porta-elettrodo che può essere posizionato su uno dei due lati dello strumento. Il mon tag gio della clip è molto semplice: a) Rimuovere il coperchio dal punto di fissaggio della clip (disponibile su entrambi i lati dello stru men...
Page 74
Installazione 3.3 Montaggio delle protezioni IP54 Utilizzare la protezione in plastica come indicato nella figura: DO meter FG4...
Utilizzo dello strumento FiveGo™ DO 4 Utilizzo dello strumento FiveGo™ DO 4.1 Il display Icona Condizioni dell’elettrodo Pendenza: 80125% Pendenza: 7079% Pendenza: 6069% L’elettrodo è in buono stato L’elettrodo deve essere pulito L’elettrodo è difettoso Icona Calibrazione - calibrazione in corso Icona Misurazione - misurazione o calibrazione in corso Icona Setup i- lo strumento è...
Page 76
Avviare l’auto-diagnosi dello strumento 4.3 Calibrazione FiveGo™ DO permette lo svolgimento di una calibrazione su 1 punto o su 2 punti. La prima calibrazio- ne de ve essere eseguita in aria. La seconda calibrazione (opzionale) deve essere eseguita in una solu- zione a zero ossigeno.
Page 77
Utilizzo dello strumento FiveGo™ DO c) Premere CAL. Appare l’icona Misurazione. Lo strumento raggiunge il punto finale in base alla relativa modalità selezionata in precedenza (ma nua le o automatico), dopo che il segnale si è stabilizzato. d) Premere READ.
Page 78
4.6 Utilizzo della memoria 4.6.1 Memorizzazione di una valore di misura FiveGo™ FG4 DO può memorizzare fino a 30 risultati relativi al punto finale. Premere STO quando la misurazione ha raggiunto il punto finale. M01 indica che è stato memorizzato un risultato.
Page 79
Utilizzo dello strumento FiveGo™ DO d) Premere EXIT per tornare alla modalità di misurazione senza cancellare alcun dato. 4.7 Pressione barometrica La pressione barometrica effettiva è molto importante per la calibrazione e le misurazioni, dato che in- flui sce sul valore dell’ossigeno disciolto. Assicurarsi di avere sempre inserito la pressione barometrica cor ret ta.
Page 80
Utilizzo dello strumento FiveGo™ DO Una dopo l’altra lampeggiano tutte le icone. Verificare che tutte le icone vengano visualizzate cor ret ta men te. Il passaggio successivo è la verifica del corretto funzionamento di tutti i pulsanti. A tale scopo scopo è...
Manutenzione 5 Manutenzione 5.1 Manutenzione del misuratore Non smontare mai la struttura esterna. I misuratori non richiedono alcuna manutenzione oltre alla pulizia occasionale con un panno umido ed al la sostituzione delle batterie scariche. La struttura esterna è realizzata in acrilonitrile butadiene sti re ne/ po li car bo na to (ABS/PC).
Sensori, soluzioni e accessori 6 Sensori, soluzioni e accessori Componenti N. d’ordine Misuratore FiveGo™ DO 51302956 Protezione per connettore BNC 51302859 Clip porta-elettrodi per FiveGo™ 51302960 Coperchi in gomma per l'alloggiamento della clip porta-elettrodi 51302961 Coperchio vano batterie 51302962 Cinturino da polso 51302964 Valigetta per FiveGo™...
Parametri di ca li bra zio ne Punti d ca li bra 2 punti zio ne Misuratore FiveGo™ DO – Informazioni generali Requisiti di ali Categorie Batterie men ta zio ne 6 V c.c., 5 mA Alimentato a bat- te rie: 4 x AAA/ LR3 1.5 V o NiMH...
Appendice 8 Appendice 8.1 Messaggi di errore Errore Descrizione Soluzione Err 0 Errore di accesso al sistema Ripristinare le condizioni di fabbrica Err 1 Auto-diagnosi fallita Ripetere tutta la procedura di auto-diagnosi e facendo at ten- zio ne che tutti i cinque pulsanti vengano premuti entro due mi nu ti.
Page 89
据付 3 据付 簡単に短時間で据付できます。 a) メーターと付属品を箱から取り出します。 b) 試験成績証、保証書などの書類は安全な場所に保管してください。 3.1 バッテリーの取り付け a) バッテリーカバー取り付け部を矢印の方向へ引き、 b) フタを持って取り外します。 c) バッテリーケース内の記号に沿って電池を入れます。 d) バッテリーカバーを元の場所に取り付けます。 3.2 ファイブゴー電極クリップ ファイブゴー電極クリップはハウジングに設けられたディスプレイの両側どちらにも取り付 けられる電極ホルダーです。クリップの取り付けは簡単です。 a) メーターの両側にあるクリップ取り付け部のカバー1つを外します。 b) クリップの取り付け部にクリップを押し込んで取り付けます。 c) センサーのシャフトをクリップの上側から差し込みます。 溶存酸素メーターFG4...