Télécharger Imprimer la page
LaserLiner AC-Check Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour AC-Check:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

5-1000 VAC
AC-Check
DE
GB
NL
DK
FR
ES
IT
PL
FI
PT
SE
NO
TR
RU
UA
CZ
EE
LV
LT
RO
BG
GR
02
06
10
14
18
22
26
30
34
38
42
46
50
54
58
62
66
70
74
78
82
86

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour LaserLiner AC-Check

  • Page 1 AC-Check 5-1000 VAC...
  • Page 2 Lesen Sie die Bedienungsanleitung und das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatz hinweise“ vollständig. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlagen gut aufbewahren. Funktion / Verwendung Kontaktloser Spannungstester mit einstellbarer Empfindlichkeit zur Lokalisierung von elektrischen Spannungen in Kabeln, Steckdosen, Lampenfassungen und Sicherungen. Durch optische und akustische Signale wird angezeigt, ob eine Spannung vorhanden ist.
  • Page 3 AC-Check Detektorspitze Taschenclip Taschenlampe ON / OFF Taschenlampe Batteriefach auf Einstellen der An/Aus der Rückseite Empfindlichkeit Batterien einlegen Das Batteriefach öffnen und Batterien gemäß den Installations symbolen ein- legen. Dabei auf korrekte Polarität achten. Prüfen Sie das Gerät vor jeder Benutzung unter einem be- kannten Betriebsstromkreis laut angegebenem Spannungs- bereich des Gerätes.
  • Page 4 Lokalisieren elektrischer Spannungen Setzen Sie die Detektorspitze auf Ist Spannung vorhanden, leuchtet den zu prüfenden Bereich (z.B. die Detektorspitze und ein Signal Kabel, Steckdose, etc.). ertönt. Durch Variieren der Empfindlichkeit lässt sich die stromführende Leitung ermitteln. Prüfen Sie zur Sicherheit alle drei Phasenleiter (L1, L2, L3) auf vorhandene Spannung! Tauschen Sie bei schwachem akustischem Signal oder vermindeter Leistung der Taschenlampe die Batterien aus.
  • Page 5 AC-Check Taschenlampe Um die Taschenlampe einzuschalten, halten Sie die Taste 4 gedrückt. Das Licht schaltet sich automatisch wieder ab, sobald die Taste losge- lassen wird. Technische Daten Indikator LED, Tonsignal Spannungsbereich 5 V/AC ... 1000 V/AC Frequenz 50 ... 400 Hz Überspannungskategorie...
  • Page 6 Read the operating instructions and the enclosed brochure „Guarantee and additional notices“ completely. Follow the instructions they contain. Safely keep these documents for future reference. Function / Application Non-contact voltage tester with adjustable sensitivity for localising electrical voltage in cables, sockets, lampholders and fuses. Visual and acoustic signals indicate whether a voltage is present.
  • Page 7 AC-Check Detector tip Pocket clip Battery lamp ON / OFF Battery lamp Battery compart- Adjustment ON / OFF ment on the rear of sensitivity of the device Inserting batteries Open the battery compartment and insert batteries according to the symbols. Be sure to pay attention to polarity.
  • Page 8 Localising electrical voltages Position the detector tip in the If voltage is present, the detector area to be tested (e.g. cable, tip lights up and a signal sounds. socket. etc.). The lines under current can be determined by adjusting the sensitivity. For safety, check all three phase conductors (L1, L2, L3) for the presence of voltage! If the acoustic signal is weak or the battery lamp is not as...
  • Page 9 AC-Check Battery lamp To switch on the battery lamp, press and hold down button 4. The light switches itself off automatically as soon as the button is released. Technical data Indicator LED, acoustic signal Voltage range 5 V/AC ... 1000 V/AC Frequency 50 ...
  • Page 10 Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie goed. Functie / toepassing Contactloze spanningtester met instelbare gevoeligheid voor de lokalisering van elektrische spanningen in kabels, contactdozen, lampfittingen en zekeringen.
  • Page 11 AC-Check Detectorpunt Zakclip Zaklamp ON / OFF Zaklamp Batterijvakje aan Instellen van de aan / uit de achterzijde gevoeligheid Batterijen plaatsen Open het batterijvakje en plaats de batterijen overeenkomstig de installatiesymbolen. Let daarbij op de juiste polariteit. Controleer het apparaat vóór ieder gebruik op een bekend bedrijfsstroomcircuit volgens het aangegeven spanningsbereik van het apparaat.
  • Page 12 Lokaliseren van elektrische spanningen Plaats de detectorpunt op het Indien spanning voorhanden ist, te controleren bereik (bijv. kabel, licht de detectorpunt op en klinkt contactdoos, enz.). een signaal. Door de gevoeligheid te variëren kan een stroomvoerende leiding worden bepaald. Controleer om veiligheidsredenen alle drie fasegeleiders (L1, L2, L3) op voorhanden spanning! Vervang de batterijen in geval van een zwak akoestisch signaal of zodra het vermogen van de zaklamp afneemt.
  • Page 13 AC-Check Zaklamp Houd de toets 4 ingedrukt om de zaklamp in te schakelen. Het licht schakelt automatisch uit, zodra de toets weer wordt losgelaten. Technische gegevens Indicator Led, geluidssignaal Spanningsbereik 5 V/AC ... 1000 V/AC Frequentie 50 ... 400 Hz...
  • Page 14 Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garantioplysninger og supplerende anvisninger“ grundigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Opbevar disse dokumenter omhyggeligt. Funktion / anvendelse Kontaktfri spændingstester med indstilbar følsomhed til lokalisering af elektriske spændinger i kabler, stik, lampefatninger og sikringer. Ved hjælp af visuelle og akustiske signaler indikeres, om der findes spænding.
  • Page 15 AC-Check Detektorspids Lommeclip Lommelygte ON / OFF Lommelygte Batterirum på Indstilling af Tænd/Sluk bagsiden følsomhed Isætning af batterier Åbn batterihuset og læg batterierne i. Vær opmærksom på de angivne poler. Inden hver ibrugtagning skal man kontrollere apparatet under en kendt hjælpekreds svarende til apparatets angivne spændingsområde.
  • Page 16 Lokalisering af elektriske spændinger Sæt detektorspidsen på det Hvis der findes spænding, lyser område, der skal prøves (fx detektorspidsen, og der lyder et kabel, stikkontakt, osv.). signal. Ved at variere følsomheden kan man bestemme den strømførende ledning. For en sikkerheds skyld kontrolleres alle tre faseledere (L1, L2, L3) for spænding! Hvis det akustiske signal eller lyset fra lommelygten bliver svagt, udskiftes batterierne.
  • Page 17 Forbehold for tekniske ændringer. 01.14 EU-bestemmelser og bortskaffelse Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri vareomsætning inden for EU. Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet for (brugte) elapparater. Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på: www.laserliner.com/info...
  • Page 18 Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques supplémentaires et concernant la garantie“ cijointes. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations en lieu sûr. Fonction / Utilisation Testeur de tension sans contact avec une sensibilité réglable pour la localisation de tensions électriques dans les câbles, les prises, les douilles et les fusibles.
  • Page 19 AC-Check Pointe du détecteur Clip pour la poche Lampe de poche ON / OFF Lampe de poche Compartiment à Réglage de Marche/Arrêt piles au dos de la sensibilité l‘appareil Mise en place des piles Ouvrir le compartiment à piles et introduire les piles en respectant les symboles de pose.
  • Page 20 Localisation des tensions électriques Poser la pointe du détecteur sur Si une tension est présente, la la zone à contrôler (par ex. câble, pointe du détecteur s‘allume et prise, etc.). un signal retentit. La variation de la sensibilité permet de détecter la ligne conductrice. Pour des raisons de sécurité, vérifier tous les trois fils de phase (L1, L2 et L3) pour identifier la présence d‘une tension ! Remplacer les piles en cas de signal sonore faible ou de puis-...
  • Page 21 Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE). Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur www.laserliner.com/info...
  • Page 22 Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto „Garantía e información complementaria“. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Guarde bien esta documentación. Funcionamiento y uso Detector de tensión sin contacto, con ajuste de la sensibilidad para localizar tensiones eléctricas en cables, enchufes, portalámparas y fusibles.
  • Page 23 AC-Check Punta del detector Clip de bolsillo Linterna ON / OFF Linterna On/Off Compartimento Ajuste de la de pilas en la sensibilidad parte trasera Poner las pilas Abra la caja para pilas e inserte las pilas según los símbolos de instalación.
  • Page 24 Detección de tensiones eléctricas Aplique la punta del detector Si existe tensión se enciende la sobre las zonas a comprobar punta del detector y suena una (p. ej. cables, enchufes, etc.). señal. Modificando la sensibilidad se puede determinar el cable conductor de corriente.
  • Page 25 AC-Check Linterna Para encender la linterna mantenga pulsado el botón 4. La luz se apaga automáticamente de nuevo al soltar el botón. Datos técnicos Indicador LED, señal acústica Rango de tensión 5 V/AC ... 1000 V/AC Frecuencia 50 ... 400 Hz Categoría de sobretensión...
  • Page 26 Leggere completamente le istruzioni per l‘opuscolo allegato „Indicazioni aggiuntive e di garanzia“. Attenersi alle indicazioni ivi riportate. Conservare con cura questa documentazione. Funzione / Utilizzo Tester di tensione senza contatto, con sensibilità impostabile, per localizzare tensioni elettriche in cavi, prese di corrente, portalampade e fusibili.
  • Page 27 AC-Check Punta del rilevatore Clip per tasca Minitorcia elettrica ON / OFF Minitorcia Impostazione accesa/spenta Vano batterie sul della sensibilità lato posteriore Applicazione delle pile Aprire il vano batterie ed introdurre le batterie come indicato dai simboli di installazione, facendo attenzione alla correttezza delle polarità.
  • Page 28 Localizzazione di tensioni elettriche Mettere la punta del rilevatore In presenza di tensione la punta sulla zona da controllare (p.e. si accende e viene emesso un cavo, presa, ecc.). segnale acustico. Variando la sensibilità è possibile rilevare la linea sotto tensione. Verificare, per sicurezza, la presenza di tensione su tutti e tre i conduttori di fase (L1, L2, L3)! Sostituire le batterie se il segnale acustico dovesse essere...
  • Page 29 AC-Check Minitorcia elettrica Per accendere la minitorcia tenere premuto il tasto 4. La luce si spegne non appena si smette di fare pressione sul tasto. Dati tecnici Indicatore LED, segnale acustico Campo di tensione 5 V/AC ... 1000 V/AC Frequenza 50 ...
  • Page 30 Przeczytać dokładnie instrukcję obsługi i załączoną broszurę „Informacje gwarancyjne i dodatkowe”. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Starannie przechowywać te materiały. Funkcja / zastosowanie Bezdotykowy tester napięcia z regulowaną czułością do lokalizowania napięcia elektrycznego w przewodach, gniazdach wtykowych, oprawach lamp i bezpiecznikach. Optycznie i akustycznie sygnalizowane jest istnienie napięcia.
  • Page 31 AC-Check Wierzchołek Klips do Latarka detektora zahaczania o Komora baterii kieszeń ON / OFF na stronie Regulacja Włącznik latarki spodniej czułości Zakładanie baterii Otworzyć komorę baterii i włożyć baterie zgodnie z symbolami instalacyjnymi. Zwrócić przy tym uwagę na prawidłową biegunowość.
  • Page 32 Lokalizowanie napięcia elektrycznego Proszę przyłożyć wierzchołek Jeżeli jest napięcie, to detektora do badanego obszaru wierzchołek detektora (np. kabel, gniazdo elektryczne, itp.). świeci i rozlega się sygnał. Poprzez zmianę czułości ustalić można przewodzący prąd przewód. Dla bezpieczeństwa należy sprawdzić wszystkie trzy przewody fazowe (L1, L2, L3) pod kątem napięcia! W przypadku słabego sygnału akustycznego lub przy słabszym świetle latarki należy wymienić...
  • Page 33 AC-Check Latarka Aby włączyć latarkę, należy przytrzymać przycisk 4. Latarka automatycznie zgaśnie po zwolnieniu przycisku. Dane Techniczne Indykator LED, sygnał dźwiękowy Zakres napięcia 5 V/AC ... 1000 V/AC Częstotliwość 50 ... 400 Hz Kategoria przepięciowa CAT III - 1000V 2 x 1,5V baterie alkaliczne...
  • Page 34 Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti Takuu- ja lisäohjeet. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä hyvin nämä ohjeet. Toiminnot ja käyttö Jännitteenkoetin sähköjännitteen kosketuksettomaan mittaukseen kaapeleista, pistorasioista, lamppurasioista ja sulakkeista. Herkkyys säädettävissä. Näkyvällä ja kuuluvalla äänimerkillä osoitetaan, jos jännitettä on. Turvallisuusohjeet • Ylijännitekategoriassa III (CAT III) jännite ei saa ylittää 1000 V tarkistuslaitteen ja maan välillä.
  • Page 35 AC-Check Ilmaisinkärki Taskuklipsi Valaisin ON / OFF Valaisin on / off Takasivun Herkkyysasetuksen paristolokero säätäminen Paristojen asettaminen Avaa paristolokero ja aseta paristot sisään ohjeiden mukaisesti. Huomaa paristojen oikea napaisuus. Tarkista laite ennen jokaista käyttökertaa laitteelle annetun jännitealueen mukaisesti sellaisessa virtapiirissä, jonka tunnet.
  • Page 36 Sähköjännitteen paikallistaminen Aseta ilmaisinkärki tarkistettavan Jos jännitettä on, ilmaisinkärki alueen (esim. kaapelin, pistorasian palaa ja kuuluu merkkiääni. tms.) kohdalle. Jännitteinen johto paikannetaan mittausherkkyyttä muuntelemalla. Tarkista turvallisuussyistä jännitteen varalta kaikki johtimet (L1, L2, L3)! Vaihda paristot, jos merkkiääni on heikko tai valaisimen valaistusteho on heikentynyt.
  • Page 37 AC-Check Valaisin Kytke valaisin päälle pitämällä näppäin 4 painettuna. Valo sammuu, kun vapautat näppäimen. Tekniset tiedot Osoitin Ledi, äänimerkki Jännitealue 5 V/AC ... 1000 V/AC Taajuus 50 ... 400 Hz Ylijännitekategoria CAT III - 1000V 2 x 1,5V alkaliparistoa Virransaanti (tyyppi AAA) Käyttölämpötila...
  • Page 38 Leia integralmente as instruções de uso e o caderno anexo „Indicações adicionais e sobre a garantia“. Siga as indicações aí contidas. Conserve esta documentação. Função / Utilização Verificador de tensão sem contacto, com sensibilidade regulável, para a localização de tensões eléctricas em cabos, tomadas, porta-lâmpadas e fusíveis.
  • Page 39 AC-Check Ponta do detector Clipe de bolso Lanterna ON / OFF Lanterna Compartimento Regulação da ligada/desligada de pilhas no sensibilidade verso Colocar as pilhas Abra o compartimento de pilhas e insira as pilhas de acordo com os símbolos de instalação. Observe a polaridade correcta.
  • Page 40 Localização de tensões eléctricas Coloque a ponta do detector Se for detectada tensão, a ponta sobre a área a controlar (p. ex. do detector acende e soa um cabo, tomada, etc.). sinal. Ao variar a sensibilidade é possível detectar a linha condutora. Por motivos de segurança, controle os três condutores de fase (L1, L2, L3) quanto à...
  • Page 41 UE. Este produto é um aparelho eléctrico e tem de ser recolhido e eliminado separadamente, conforme a Directiva europeia sobre aparelhos eléctricos e electrónicos usados. Mais instruções de segurança e indicações adicionais em: www.laserliner.com/info...
  • Page 42 Läs igenom hela bruksanvisningen och det medföljande häftet “Garanti och extra anvisningar“. Följ de anvisningar som finns i dem. Förvara underlagen väl. Funktion / användning Kontaktlös spänningstestare med inställbar känslighet för fastställande av elektrisk spänning i kablar, eluttag, lampsocklar och säkringar. Genom optiska och akustiska signaler visas om det finns någon spänning.
  • Page 43 AC-Check Detektorspets Fickspänne Ficklampa ON / OFF Ficklampa PÅ/AV Batterifack på Inställning baksidan av känslighet Sätt i batterierna Öppna batterifacket och lägg i batterier enligt installationssymbolerna. Tänk på att vända batteriernas poler åt rätt håll. Testa apparaten före varje användning med en bekant driftströmkrets i enlighet med angivet spänningsområde...
  • Page 44 Lokalisera elektriska spänningar Sätt detektorspetsen på det Om en spänning finns lyser område som ska testas (t.ex. detektorspetsen och en signal kabel, eluttag osv.). ljuder. Genom att variera känsligheten kan den strömförande ledningen fastställas. Testa för säkerhets skull alla tre fasledarna (L1, L2, L3) om det finns spänning! Om den akustiska signalen är svag eller ficklampan har minskad effekt ska batterierna bytas.
  • Page 45 AC-Check Ficklampa För att slå på ficklampan hålls knapp 4 intryckt. Ljuset stängs av automatiskt när knappen släpps upp igen. Tekniska data Indikator Lysdiod, ljudsignal Spänningsområde 5 V/AC ... 1000 V/AC Frekvens 50 ... 400 Hz Överspänningskategori CAT III - 1000V 2 x 1,5V alkalibatterier Strömförsörjning...
  • Page 46 Les fullstendig gjennom bruksanvisningen og det vedlagte heftet „Garanti- og tilleggsinformasjon“. Følg anvisningene som gis der. Disse dokumentene må oppbevares trygt. Funksjon / bruk Kontaktløs spenningstester med innstillbar ømfintlighet til lokalise- ring av elektriske spenninger i kabler, stikkontakter, lampefatninger og sikringer. Optiske og akustiske signaler viser om det går spenning gjennom enheten.
  • Page 47 AC-Check Målepinne Lommeklips Lommelykt ON / OFF Lommelykt Batterirom på Innstilling av på/av baksiden ømfintligheten Innlegging av batterier Åpne batterirommet og sett inn batteriene ifølge installasjonssymbolene. Sørg for at polene blir lagt riktig. Test apparatet før bruk på en kjent strømkrets i henhold til apparatets spenningsområde.
  • Page 48 Lokalisere elektrisk spenning Sett målepinnen på området du Hvis det foreligger spenning, vil kontrollere (f.eks. en kabel, lyser målepinnen og du hører stikkontakt e.l.). et lydsignal. Ved å variere ømfintligheten, kan man finne frem til den strøm- førende ledningen. Av hensyn til sikkerheten må du kontrollere spenningen på...
  • Page 49 EU-krav og kassering Apparatet oppfyller alle nødvendige normer for fri samhandel innenfor EU. Dette produktet er et elektroapparat og må kildesorteres og avfallsbehandles tilsvarende ifølge det europeiske direktivet for avfall av elektrisk og elektronisk utstyr. Ytterligere sikkerhetsinstrukser og tilleggs- informasjon på: www.laserliner.com/info...
  • Page 50 Kullanım kılavuzunu ve ekte bulunan „Garanti Bilgileri ve Diğer Açıklamalar“ defterini lütfen tam olarak okuyunuz. İçinde yer alan talimatları dikkate alınız. Bu belgeleri özenle saklayınız. Fonksiyon / Kullanım Kablolarda, prizlerde, ampul duylarında ve sigortalarda voltaj tespiti için, ayarlanabilir hassasiyet fonksiyonlu kontaksız voltaj test cihazı. Görsel ve sesli sinyallerle elektrik akımın bulunup bulunmadığı...
  • Page 51 AC-Check Detektör ucu Cep klipsi El feneri ON / OFF El feneri açma / Pil yuvası arka Hassasiyetin kapama düğmesi tarafta ayarlanması Pilleri yerleştiriniz Pil yuvasını açınız ve pilleri gösterilen şekillere uygun bir şekilde yerleştiriniz. Bu arada kutupların doğru olmasına dikkat ediniz.
  • Page 52 Elektrik gerilimlerin tespit edilmesi Detektör ucunu kontrol edilecek Gerilim varsa, detektör ucu yanar alana yerleştiriniz (örn. kablo, ve bir sesli sinyal duyulur. priz, vs.). Hassasiyeti değiştirerek cereyan akımı olan hatlar belirlenebilirler. Güvenliğiniz için tüm faz iletkenlerinin (L1, L2, L3) gerilim taşıyıp taşımadıklarını...
  • Page 53 AC-Check El feneri El fenerini yakmak için 4 numaralı düğmeyi basılı tutunuz. Düğmeyi bıraktığınızda, ışık sönecektir. Teknik özellikler Gösterge LED, sesli sinyal Gerilim aralığı 5 V/AC ... 1000 V/AC Frekans 50 ... 400 Hz Aşırı gerilim kategorisi CAT III - 1000V...
  • Page 54 Просим Вас полностью прочитать инструкцию по эксплуатации и прилагаемую брошюру „Информация о гарантии и дополнительные сведения“. Соблюдать содержащиеся в этих документах указания. Все документы хранить в надежном месте. Назначение / применение Бесконтактный индикатор напряжения с регулируемой чувствительностью для обнаружения электрических напряжений в...
  • Page 55 AC-Check Щуп детектора Зажим для Карманный крепления в фонарь ON / OFF кармане Настройка Отделение для чувствительности Карманный батарей с фонарь Вкл./Выкл. обратной стороны Установка батарей Откройте отделение для батарей и установите батареи с соблюдением показанной полярности. Не перепутайте полярность.
  • Page 56 Обнаружение электрических напряжений Подвести щуп детектора к При наличии напряжения контролируемому участку щуп загорается, и звучит (например, кабелю, розетке акустический сигнал. и т.п.). Токоведущий провод можно определять по изменению чувствительности. Из соображений безопасности наличие напряжения необходимо проверять на все трех фазных проводах (L1, L2, L3)! При...
  • Page 57 AC-Check Карманный фонарь Для включения карманного фонаря необходимо нажать и удерживать нажатой клавишу 4. Достаточно отпустить эту клавишу, и лампа сразу автоматически погаснет. Технические характеристики Индикатор Светодиод, звуковой сигнал Диапазон напряжений 5 ... 1000 В перем. тока Частота 50 ... 400 Гц...
  • Page 58 Повністю прочитайте цю інструкцію з експлуатації та брошуру «Гарантія й додаткові вказівки», що додається. Дотримуйтесь настанов, що в них містяться. Зберігайте ці документи акуратно. Функція / застосування Безконтактний тестер напруги з регульованою чутливістю для виявлення електричної напруги в кабелях, розетках, лампових патронах...
  • Page 59 AC-Check Наконечник щупа Кишеньковий Кишеньковий затиск ліхтарик ON / OFF Установлення Вимикач Батарейний чутливості кишенькового відсік на задній ліхтарика стороні Встановити акумулятори Відкрити відсік для батарейок і вкласти батарейки згідно з символами. Слідкувати за полярністю. Перед кожним використанням перевіряйте прилад на...
  • Page 60 Виявлення електричних напруг Піднесіть наконечник щупа до Якщо напруга є, засвітиться щуп і об‘єкта перевірки (наприклад, пролунає звуковий сигнал. кабелю, розетки, тощо). Зміна чутливості дозволяє виявити заструмлений провідник. Для безпеки перевірте на наявність напруги всі три фази (провідники L1, L2, L3)! У...
  • Page 61 нормам щодо вільного обігу товарів в межах ЄС. Згідно з європейською директивою щодо електричних і електронних приладів, що відслужили свій термін, цей виріб як електроприлад підлягає збору й утилізації окремо від інших відходів. Детальні вказівки щодо безпеки й додаткова інформація на сайті: www.laserliner.com/info...
  • Page 62 Kompletně si přečtěte návod k obsluze a přiložený sešit „Pokyny pro záruku a dodatečné pokyny“. Postupujte podle zde uvedených instrukcí. Tyto podklady dobře uschovejte. Funkce / použití Bezkontaktní zkoušečka napětí s nastavitelnou citlivostí pro lokalizaci elektrického napětí v kabelech, zásuvkách, objímkách žárovek a pojistkách.
  • Page 63 AC-Check Hrot detektoru Úchytka na Kapesní svítilna brašnu ON / OFF Přihrádka na Nastavení Kapesní svítilna baterie na zadní citlivosti zap/vyp straně Vkládání baterií Otevřete přihrádku na baterie a podle symbolů pro instalování vložte baterie. Dbejte přitom na správnou polaritu.
  • Page 64 Lokalizace elektrickéno napětí Nasaďte hrot detektoru na Pokud je úsek pod napětím, měřenou oblast (např. kabel, rozsvítí se hrot detektoru a zásuvka atd.). zazní signál. Změnou citlivosti lze detekovat elektrické vedení. Pro jistotu zkontrolujte všechny tři fázové vodiče (L1, L2, L3), jestli jsou pod napětím! Při slabém akustickém signálu nebo sníženém výkonu kapesní...
  • Page 65 Přístroj splňuje všechny potřebné normy pro volná pohyb zboží v rámci EU. Tento výrobek je elektrický přístroj a musí být odděleně vytříděn a zlikvidován podle evropské směrnice pro použité elektrické a elektronické přístroje. Další bezpečnostní a dodatkové pokyny najdete na: www.laserliner.com/info...
  • Page 66 Lugege kasutusjuhend ja kaasasolev brošüür „Garantii- ja lisajuhised“ täielikult läbi. Järgige neis sisalduvaid juhiseid. Hoidke neid dokumente hästi. Funktsioon / kasutamine Seadistatava tundlikkusega kontaktivaba pingetester elektripingete lokaliseerimiseks kaablites, pistikupesades, lambisoklites ja kaitsmetes. Pinge olemasolust antakse märku optiliste ja akustiliste signaalidega. Ohutusjuhised •...
  • Page 67 AC-Check Detektoritipp Taskuklõps Taskulamp ON / OFF Taskulamp Patareilaegas Tundlikkuse Sisse/Välja tagaküljel seadistamine Patareide sisestamine Avage patareide kast ja asetage patareid sisse nii, nagu sümbolil näidatud. Pöörake sealjuures tähelepanu õigele polaarsusele. Kontrollige seade iga kord enne kasutamist tuntud töövooluahelal vastavalt seadmel esitatud pingepiirkonnale üle.
  • Page 68 Elektripingete lokaliseerimine Pange detektoritipp Pinge olemasolu korral süttib kontrollitavasse piirkonda detektoritipp ja kõlab signaal. (nt kaabel, pistikupesa vms). Tundlikkuse varieerimisega saab voolu juhtiva juhtme kindlaks määrata. Kontrollige ohutuse mõttes pinge olemasolu kõigil kolmel faasijuhil (L1, L2, L3)! Vahetage nõrga akustilise signaali või taskulambi vähenenud võimsuse korral patareid välja.
  • Page 69 AC-Check Taskulamp Taskulambi sisselülitamiseks hoidke klahvi 4 allavajutatult. Klahvi lahtilaskmisel lülitub valgus automaatselt välja. Tehnilised andmed Indikaator LED, helisignaal Pingevahemik 5 V/AC ... 1000 V/AC Sagedus 50 ... 400 Hz Ülepingekategooria CAT III - 1000V 2 x 1,5V leelispatareid Toitepinge (tüüp AAA)
  • Page 70 Lūdzam pilnībā iepazīties ar Lietošanas instrukciju un pievienoto materiālu „Garantija un papildu norādes“. Levērot tajās ietvertos norādījumus. Saglabāt instrukciju un norādes. Funkcija / pielietošana Bezkontakta strāvas detektors ar regulējamu jutību elektriskā sprieguma lokalizēšanai kabeļos, kontaktligzdās, lampu patronās un drošinātājos. Optiski un akustiski signāli parāda, vai attiecīgajos elementos ir spriegums.
  • Page 71 AC-Check Detektora smaile Piespraude Lampiņa ON / OFF Lampiņu Bateriju Jutības ieslēgt/izslēgt nodalījums iestatīšana aizmugurē Bateriju ielikšana Atveriet bateriju nodalījumu un ievietojiet baterijas atbilstoši norādītajiem simboliem. Levērojiet pareizu polaritāti. Pārbaudīt detektoru pirms katras ekspluatācijas reizes. Pārbaudi veic elektriskajā ķēdē, kur ir zināms darba spriegums, un vadās pēc detektora norādītā...
  • Page 72 Elektriskā sprieguma lokalizēšana Detektora smaili novieto uz Ja detektors spriegumu konstatē, testējamās zonas/vai ievieto tajā tad iedegas tā smaile un atskan (piem. kabelis, kontaktligzda, utt.) signāls. Mainot jutību, iespējams noteikt strāvu vadošo vadu. Drošības labad spriegumu pārbauda visās trīs fāzēs (L1, L2, L3)! Ja atskan vājš...
  • Page 73 AC-Check Lampiņa Lampiņu ieslēdz, nospiežot un paturot nospiestu 4. taustiņu. Gaisma nodziest automātiski, līdzko atlaiž taustiņu. Tehniskie dati Indikators LED, skaņas signāls Sprieguma zona 5 V/AC ... 1000 V/AC Frekvence 50 ... 400 Hz Pārsprieguma kategorija CAT III - 1000V 2 x 1,5V sārma baterijas...
  • Page 74 Perskaitykite visą pateikiamą dokumentą „Nuorodos dėl garantijos ir papildoma informacija“. Laikykitės čia esančių instrukcijos nuostatų. Rūpestingai saugokite šiuos dokumentus. Veikimas ir paskirtis Nustatomo jautrumo bekontaktis įtampos tikriklis, skirtas aptikti įtampą laiduose, elektros lizduose, lempučių patronuose ir saugikliuose. Šviesos ir garsiniai signalai informuoja, ar yra įtampa. Saugos nurodymai •...
  • Page 75 AC-Check Detektoriaus Kišeninis Kišeninis smaigas tvirtinimas žibintuvėlis ON / OFF Kišeninio Baterijų dėtuvė Jautrumo žibintuvėlio galinėje pusėje nustatymas jungiklis Įdėkite bateriją Atidarykite baterijų dėtuvę ir sudėkite baterijas, laikydamiesi instaliacinių simbolių. Atkreipkite dėmesį, kad nesumaišytumėte jų poliškumo. Kiekvieną kartą prieš eksploatuodami prietaisą, patikrinkite jį...
  • Page 76 Elektros įtampos lokalizavimas Prilieskite detektoriaus smaigalį Jei įtampa yra, tai detektoriaus prie tikrinamos vietos (pvz., prie antgalis užsidega ir pasigirsta laido, elektros lizdo ir pan.). garsinis signalas. Laidą, kuriame yra srovė, galima nustatyti keičiant jautrumą. Patikrinkite, ar yra įtampa visų trijų fazių laiduose (L1, L2, L3)! Susilpnėjus garsiniam signalui ar pradėjus silpnai šviesti kišeniniam žibintuvėliui, pakeiskite baterijas.
  • Page 77 AC-Check Kišeninis žibintuvėlis Norėdami įjungti kišeninį žibintuvėlį, laikykite nuspaudę 4 jungiklį. Atleidus jungiklį, šviesa automatiškai užgęsta. Techniniai duomenys Indikatorius Šviesos diodas, garso signalas Įtampos sritis 5 ... 1000 V kintamos srovės Dažnis 50 ... 400 Hz Viršįtampio kategorija CAT III - 1000V 2 x 1,5V šarminės baterijos...
  • Page 78 Citiți integral instrucțiunile de exploatare şi caietul însoțitor „Indicații privind garanția şi indicații suplimentare“. Urmați indicațiile din cuprins. Păstrați aceste documente cu strictețe. Funcţionare / utilizare Tester de tensiune fără contact cu sensibilitate reglabilă pentru localizarea tensiunilor electrice în cabluri, prize, fasunguri becuri şi siguranţe.
  • Page 79 AC-Check Vârf detector Clemă de Lanternă prindere la ON / OFF Compartiment buzunar Setarea pentru baterii sensibilităţii Lanternă pe partea pornită/oprită posterioară Introducerea bateriilor Se deschide compartimentul de baterii şi se introduc bateriile conform simbolurilor de instalare. Se va respecta polaritatea corectă.
  • Page 80 Localizarea tensiunilor electrice Aşezaţi vârful detector pe zona Dacă există tensiune, vârful de verificat (de ex. cablu, priză, detector luminează şi este emis etc.). un semnal. Prin varierea sensibilităţii se poate determina cablul conductor de curent. Pentru siguranţă verificaţi toate cele trei conductoare (L1, L2, L3) în privinţa existenţei tensiunii! În cazul unui semnal acustic slab sau al unei puteri reduse a lanternei, înlocuiţi bateriile.
  • Page 81 AC-Check Lanternă Pentru a aprinde lanterna, ţineţi apăsat butonul 4. Lumina se stinge automat în momentul în care tasta este eliberată. Date tehnice Indicator LED, semnal acustic Interval tensiune 5 VCA ... 1000 VCA Frecvenţă 50 ... 400 Hz Categorie supratensiune...
  • Page 82 Прочетете изцяло ръководството за експлоатация и приложената брошура „Гаранционна и допълнителна информация “. Следвайте съдържащите се в тях инструкции. Съхранявайте добре тези документи. Функция/Използване Безконтактен тестер за напрежение с регулируема чувствителност за локализиране на електрически напрежения в кабели, контакти, фасонки на лампи и предпазители. Чрез оптични и акустични сигнали...
  • Page 83 AC-Check Детекторен връх Джобен клипс Джобно фенерче ON / OFF Джобно фенерче Гнездо за Настройка на Вкл/Изкл батерии на гърба чувствителността Поставяне на батерии Отворете гнездото за батерии и поставете батериите според инсталационните символи. При това следете за правилна полярност.
  • Page 84 Локализиране на електрически напрежения Поставете детекторния връх Ако е налице напрежение, върху проверяваната област детекторният връх светва и (например кабел, контактно прозвучава сигнал. гнездо и др.). Чрез промяна на чувствителността може да се установи проводник, провеждащ ток. Проверете за сигурност и трите фазови проводника (L1, L2, L3) за...
  • Page 85 AC-Check Джобно фенерче За да включите джобното фенерче, задръжте натиснат бутон 4. Светлината се изключва отново автоматично, щом бутонът бъде отпуснат. Технически характеристики Индикатор LED, звуков сигнал Диапазон на напрежение 5 VAC ... 1000 VAC Честота 50 ... 400 Hz Категория...
  • Page 86 Διαβάστε τις πλήρεις οδηγίες χειρισμού και το συνημμένο τεύχος „Υποδείξεις εγγύησης και πρόσθετες υποδείξεις“. Τηρείτε τις αναφερόμενες οδηγίες. Φυλάσσετε με προσοχή αυτά τα έγγραφα. Λειτουργία / Τρόπος χρήσης Δοκιμαστικό τάσης, χωρίς επαφή, με ρυθμιζόμενη ευαισθησία, για τον εντοπισμό ηλεκτρικής τάσης σε καλώδια, πρίζες, ντουί λαμπτήρων και...
  • Page 87 AC-Check Ακίδα ανίχνευσης Κλιπ τσάντας Φακός ON / OFF Φακός On/Off Θήκη μπαταρίας Ρύθμιση της στην πίσω πλευρά ευαισθησίας Τοποθέτηση μπαταριών Ανοίξτε τη θήκη μπαταρίας και τοποθετήστε τις μπαταρίες σύμφωνα με τα σύμβολα εγκατάστασης. Προσέξτε τη σωστή πολικότητα. Ελέγχετε τη συσκευή πριν από κάθε χρήση σε ένα γνωστό...
  • Page 88 Εντοπισμός ηλεκτρικής τάσης Τοποθετήστε την ακίδα Εάν υπάρχει τάση, ανάβει η ακίδα ανίχνευσης επάνω στην προς ανίχνευσης και ακούγεται ένα έλεγχο περιοχή (π.χ. καλώδιο, σήμα. πρίζα κτλ.). Διαφοροποιώντας την ευαισθησία εξακριβώνετε ποιος αγωγός είναι ηλεκτροφόρος. Ελέγξτε για ασφάλεια και τα τρία καλώδια φάσης (L1, L2, L3) άν...
  • Page 89 την ελεύθερη κυκλοφορία προϊόντων εντός της ΕΕ. Το παρόν προϊόν είναι μία ηλεκτρική συσκευή και πρέπει να συλλέγεται ξεχωριστά και να απορρίπεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία περί Ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών συσκευών. Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας και πρόσθετες υποδείξεις στην ιστοσελίδα: www.laserliner.com/info...
  • Page 91 AC-Check...
  • Page 92 AC-Check SERVICE Umarex GmbH & Co KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 laserliner@umarex.de Umarex GmbH & Co KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333...