Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

AutoCross-Laser ACL 2C RX
Bedienungsanleitung
D
Operating instructions
GB
Gebruiksaanwijzing
NL
Betjeningsvejledning
DK
Mode d´emploi
F
Instrucciones para su uso
E
Istruzioni d'uso
I
Instrukcja Obsługi
PL
Käyttöohje
FIN
Instruções de uso
P
3-8
9-14
15-20
21-26
27-32
33-38
39-44
45-50
51-56
57-62

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour LaserLiner AutoCross-Laser ACL 2C RX

  • Page 1 AutoCross-Laser ACL 2C RX Bedienungsanleitung 9-14 Operating instructions 15-20 Gebruiksaanwijzing 21-26 Betjeningsvejledning 27-32 Mode d´emploi 33-38 Instrucciones para su uso 39-44 Istruzioni d'uso 45-50 Instrukcja Obsługi 51-56 Käyttöohje 57-62 Instruções de uso...
  • Page 2 AutoCross-Laser ACL 2C RX max. 50 m...
  • Page 3 Verschleiß und Mängel, die den Wert oder die Gebrauchs- tauglichkeit nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen nicht von uns auto- risierter Stellen erlischt die Garantie. Im Garantiefall geben Sie bitte das voll- ständige Gerät mit allen Informationen, sowie Rechnung einem unserer Händler oder senden Sie es an Umarex-Laserliner. DEUTSCH...
  • Page 4 AutoCross-Laser ACL 2C RX Laseraustrittsfenster AN- / AUS-Schalter Transportsicherung Seitenfeinantrieb 5/8” Gewinde (Unterseite) Austritt Lotlaser (Unterseite) Justierfüße Stativadapter Libelle zur groben Ausrichtung Batteriefach 10 Handempfängermodus 11 Horizontale Laserlinie 12 Vertikale Laserlinie Anwendung mit Stativ Zur einfachen Handhabung den ACL 2C RX auf ein Stativ (5/8”–...
  • Page 5 AutoCross-Laser ACL 2C RX A Betriebsanzeige B Umschaltung Genauigkeit Nah- / Fernbereich C Kontrollleuchte Genauigkeit grün / rot D AN- / AUS-Schalter E Tonsignal AN / AUS F Laserempfangsfeld G Positions-Anzeigen für Laser (vorne, seitlich, hinten) H Universalhalterung Batteriefach (Rückseite) Einlegen der Batterien bei ACL 2C RX und Laserempfänger RX 50:...
  • Page 6 AutoCross-Laser ACL 2C RX Arbeiten mit dem Laserempfänger RX 50: Verwenden Sie zum Nivellieren auf große Entfernungen oder bei hoher Helligkeit den Laserempfänger RX 50. Diesen mit Taste D anschal- ten, Kontrolleuchte A leuchtet. WICHTIG: Den ACL 2C RX in den Handempfänger- modus schalten (Taste 10).
  • Page 7 AutoCross-Laser ACL 2C RX Hinweis: Überprüfen Sie regelmäßig die Kalibrierung vor dem Gebrauch, nach Transporten und langer Lagerung. Technische Daten Selbstnivellierbereich + 3° Genauigkeit + 2 mm / 10 m Empfangsbereich Laserempfänger max. 50 m Laserwellenlänge 635 nm Laserklasse Linienlaser 2M / <...
  • Page 8 AutoCross-Laser ACL 2C RX Kalibrierungsüberprüfung vorbereiten: Sie können die Kalibrierung des Laser kontrollieren. Stellen Sie das Gerät in die Mitte zwischen 2 Wänden auf, die mind. 5 m voneinander entfernt sind. Schalten Sie das Gerät ein (Laserkreuz an). Zur optimalen Überprüfung bitte ein Stativ verwenden.
  • Page 9 AutoCross-Laser ACL 2C RX Professional crossline laser with 2 line lasers, additional plumb laser and laser receiver With the laser receiver, the laser lines can be seen in any light – ideal for all indoor and outdoor applications. Automatic alignment thanks to magnetically damped pendulum system, 3°...
  • Page 10 AutoCross-Laser ACL 2C RX Windows for line lasers ON / OFF switch Transport securing device Knob for precision adjustment 5/8” thread (underside) Window for plumb laser (underside) Adjustable feet Tripod adapter Round vial for rough adjustment Battery compartment 10 Hand receiver mode...
  • Page 11 AutoCross-Laser ACL 2C RX A Power indicator B Switch accuracy short range / long range C LED for accuracy green / red D ON / OFF switch E Sound ON / OFF F Receiver field for laser beam G LED’s for Laserindication (front,...
  • Page 12 AutoCross-Laser ACL 2C RX Working with the laser receiver RX 50: For levelling over longer distances or in conditions of bright light, use the laser receiver RX 50. Switch on with button D; control lamp A will light up. IMPORTANT: Set the ACL 2C RX to hand receiver mode (button 10).
  • Page 13 AutoCross-Laser ACL 2C RX Note: Regularly check the calibration before use, after transport and after extended periods of storage. Technical data Self-levelling range + 3° Precision + 2 mm / 10 m Working range with laser receiver max. 50 m...
  • Page 14 AutoCross-Laser ACL 2C RX Preparing the calibration check: It is possible for you to check the calibration of the laser. To do this, position the device midway between 2 walls, which must be at least 5 metres apart. Switch the device on (Laser cross ON). The best calibration results are achie- ved if the device is mounted on a tripod.
  • Page 15 AutoCross-Laser ACL 2C RX Professionele kruislijnlaser met 2 laserlijnen, extra loodlaser beneden en laserontvanger Met de laserontvanger zijn de laserlijnen onder alle lichtomstandigheden zicht- baar – ideaal voor alle toepassingen binnen en buiten. Automatische uitlijning door magnetisch gedempt pendelsysteem, 3° zelfnivelleerbereik. De grote ope- ningshoek van de verticale laserlijnen maakt een eenvoudige uitlijning van een muurscheiding mogelijk.
  • Page 16 AutoCross-Laser ACL 2C RX Uitgang lijnlasers Aan-/ uitknop en tevens voor transportbescherming Fixeerknop voor fijnafstelling 5/8 schroefdraad (onderzijde) Loodstraal uitgang (onderzijde) Uitrichtvoet Statiefadapter Libelle voor extra hulp bij uitrichten Batterijhouder 10 Handontvangermodus 11 Horizontale laserlijn 12 Verticale laserlijn Gebruik met statief...
  • Page 17 AutoCross-Laser ACL 2C RX A Bedrijfsindicator B Omschakeling exactheid bereik dichtbij / op afstand C Controlelampje exactheid groen / rood D Aan-/ uitknop E Geluidssignaal AAN / UIT F Ontvangstveld laserstraal G Positie-indicator voor laser (voor, opzij, achter) H Baakklem...
  • Page 18 AutoCross-Laser ACL 2C RX Werken met de laserontvanger RX 50: gebruik de laserontvanger RX 50 voor het nivelleren op grote afstanden of bij intensief licht. Schakel in met de toets D - het controlelampje brand. BELANGRIJK: schakel de ACL 2C RX in de handontvangermodus (toets 10).
  • Page 19 AutoCross-Laser ACL 2C RX Belangrijk: controleer regelmatig de kalibratie voordat u de laser gebruikt, ook na transport en wanneer de laser langere tijd is opgeborgen geweest. Technische gegevens Zelfnivelleringsbereik + 3° Nauwkeurigheid + 2 mm / 10 m Laserontvanger bereik max.
  • Page 20 AutoCross-Laser ACL 2C RX Kalibratiecontrole voorbereiden: u kunt de kalibratie van de laser contro- leren. Plaats het toestel in het midden tussen twee muren die minstens 5 meter van elkaar verwijderd zijn (laserkruis aan). Voor een optimale controle een statief gebruiken.
  • Page 21 AutoCross-Laser ACL 2C RX Professionel krydslinjelaser med 2 linjelasere, ekstra lodlaser forneden og lasermodtager Med lasermodtageren kan laserlinjerne registreres under alle lysforhold – ideelt til alle indendørs og udendørs anvendelser. Automatisk indjustering takket være magnetisk dæmpet pendulsystem, 3° selvnivelleringsområde. Den vertikale laserlinjes store åbningsvinkel muliggør enkel indretning af en rumdeler.
  • Page 22 AutoCross-Laser ACL 2C RX Åbninger for laserstråle Kontakt tænd / sluk & transportsikring Justerskrue til finindstilling 5/8“ gevind på underside Åbning for lodlaser Justerfødder Adapter til elevatorstativ Libelle til grovindstilling Batterihus 10 Lasermodtagerfunktion 11 Vandret laserlinie 12 Lodret laserlinie Anvendelse med stativ...
  • Page 23 AutoCross-Laser ACL 2C RX A Kontrollampe tændt / slukket B Kontakt til indstilling af følsomhed: nærområde / fjernområde C Kontrollampe for følsomhed grøn / rød D Kontakt tænd / sluk E Kontakt til akkustisk signal F Modtagefelt for laserstråler G Registrering af laserstrålens posi-...
  • Page 24 AutoCross-Laser ACL 2C RX Arbejdet med lasermodtageren RX 50: Fordelen ved RX 50 er, at laseren med denne kan anvendes på større afstande – op til 50 m både indendørs og udendørs, hvor lysforholdene sæd- vanligvis gør, at laserstrålerne ikke kan ses.
  • Page 25 AutoCross-Laser ACL 2C RX Bemærk: Kontrollér regelmæssigt – og altid før påbegyndelsen af en ny opgave laserens retvisning. Det er brugerens ansvar, at retvisningen er korrekt. Se næste side. Tekniske data Selvnivelleringsområde + 3° Nøjagtighed + 2 mm / 10 m Rækkevidde Lasermodtager...
  • Page 26 AutoCross-Laser ACL 2C RX Forberedelse til kontrol af retvisning: Skal laserens retvisning kontrolleres - hvilket bør gøres med jævne mellemrum - opstilles laseren midt mellem 2 vægge med en indbyrdes afstand på mindst 5 meter og tændes. 1. Markér laserplanet A1 på væggen.
  • Page 27 En cas de recours en garantie, veuillez remettre l'appareil complet ainsi que la carte de garantie et une copie de la facture dûment remplie à l'un de nos représentants ou les envoyer à UMAREX-LASERLINER. FRANÇAIS...
  • Page 28 AutoCross-Laser ACL 2C RX Fenêtre d'émission des laser Bouton de Marche - Arrêt / Cran de sécurité pour le transport Roue de réglage millimétrique Filetage 5/8’’ (partie inférieure) Sortie laser d’aplomb (partie inférieure) Pieds supports réglables Adaptateur pour trépied Bulle sphérique pour un...
  • Page 29 AutoCross-Laser ACL 2C RX A Témoin de fonctionnement B Commutation précision du rayon d’action proche / distant C Lampe témoin précision vert / rouge D Bouton de Marche - Arrêt E Signal sonore MARCHE / ARRET F Champ de réception rayon laser G Affichages de position du laser (avant, latéral, arrière)
  • Page 30 AutoCross-Laser ACL 2C RX Fonctionnement avec le récepteur de laser: Pour le nivellement sur de grandes distances ou par forte luminosité, utiliser le récepteur de laser RX 50. Le mettre en marche à l’aide de la touche D, la lampe témoin A s’allume.
  • Page 31 AutoCross-Laser ACL 2C RX Remarque: Vérifier régulièrement le calibrage avant utilisation, à la suite d’un trans- port ou d’une longue période de stockage. Caractéristiques techniques Plage de mise à niveau automatique + 3° Précision + 2 mm / 10 m Plage de récepteur du laser...
  • Page 32 Indication: Un calibrage est nécessaire si A2 et A3 sont écartés l'un de l'autre de plus de 2 mm / 10 m. Prenez contact avec votre revendeur ou appelez le service après-vente de UMAREX-LASERLINER. Vérification de la ligne verticale: Placez l'appareil à env. 5 m d'un mur.
  • Page 33 En caso de manipulación de partes no autorizadas por nosotros, la garantía queda sin efecto. En caso de reclamación con garantía, le rogamos que envíe el aparato completo con toda la información correspondiente y la factura a nuestro distribuidor o a Umarex-Laserliner. ESPAÑOL...
  • Page 34 AutoCross-Laser ACL 2C RX Ventanas de salida láser Botón para conectar y desco- nectar el bloqueador para el transporte Rueda para regular el ajuste de precisión Roscade 5/8” (lado inferior) Salida de láser de plomada (lado inferior) Pies de ajuste Adaptador para trípode...
  • Page 35 AutoCross-Laser ACL 2C RX A Indicación de servicio B Conmutación precisión Cercanía / distancias C Lámpara de control precisión verde / rojo D Interruptor CON / DES E Sonido CON / DES F Campo de recepción de rayo láser G Indicaciones de posición para láser (delante, al lado, detrás)
  • Page 36 AutoCross-Laser ACL 2C RX Trabajar con el receptor láser RX 50: Utilice el receptor láser RX 50 para nivelaciones a grandes distancias o con una alta luminosidad. Conectarlo con la tecla D, luce la lámpara de control A. IMPORTANTE: Conecte el ACL 2C RX en el modo de receptor portátil (Tecla 10).
  • Page 37 AutoCross-Laser ACL 2C RX Nota: Compruebe regularmente la calibración antes del uso, después de trans- portes y de almacenajes prolongados. Datos técnicos Margen de auto-nivelado + 3° Precisión + 2 mm / 10 m Campo de recepción del receptor láser max.
  • Page 38 Si los puntos A2 y A3 están separados más de 2 mm / 10 m, es necesario efectuar una calibración. Póngase en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER. Control de la línea vertical: Coloque el aparato a unos 5 m de una pared. Fije una plomada con una cuerda de 2,5 m en la pared, la plomada debe poderse mover libremente.
  • Page 39 Qualora si dovesse far ricorso alla garanzia, vi preghiamo di consegnare l'intero apparecchio, con tutte le informazioni e la fattura, ad uno dei nostri rivenditori o di inviarlo direttamente a Umarex-Laserliner. ITALIANO...
  • Page 40 AutoCross-Laser ACL 2C RX Finestra di uscita del raggio laser Interruttore / sicura di trasporto Manopola per la regolazione di precisione Filettatura da 5/8" (lato inferiore) Uscita del raggio laser a piombo (lato inferiore) Piedini di regolazione Adattatore per treppiede...
  • Page 41 AutoCross-Laser ACL 2C RX A Indicatore del funzionamento B Commutazione della precisione vicino / remoto C Lampada di controllo della precisione verde / rossa D Interruttore ON / OFF E Segnale acustico ON / OFF F Campo di ricezione del raggio...
  • Page 42 AutoCross-Laser ACL 2C RX Uso del ricevitore laser RX 50: Per il livellamento a grandi distanze o per un ambiente molto luminoso utilizzare il ricevitore laser RX 50. Accenderlo premendo il tasto D. La lampada di controllo A si accende.
  • Page 43 AutoCross-Laser ACL 2C RX N.B.: Controllare periodicamente la calibratura prima dell'uso, dopo il trasporto e dopo un lungo periodo di inattività. Dati tecnici Range di autolivellamento + 3° Precisione + 2 mm / 10 m Campo di ricezione del ricevitore laser max.
  • Page 44 N.B.: se i punti A2 e A3 distano tra loro più di 2 mm / 10 m, è necessario effettuare una calibratura. Contattate il vostro rivenditore specializzato o rivolgetevi al Servizio Assistenza di UMAREX-LASERLINER. Verifica della linea verticale: collocare l'apparecchio a circa 5 m da una parete.
  • Page 45 Do gwarancji nie zalicza się: uszkodzeń na wskutek niewłaściwej obsługi, (np. praca przy złym zasilaniu, podłączanie do złych źródeł prądu, upadki itp.) lub złym składowaniu, ingerencja nieautoryzowanego serwisu. W przypadku naprawy prosimy o przesłanie do serwisu lokalnego Umarex Laserliner wraz z rachunkiem. POLSKI...
  • Page 46 AutoCross-Laser ACL 2C RX Okno lasera Wł / Wył Blokada transportowa Śruba leniwa Gwint 5/8” (Spód) Wyjście pionu laserowego (Spód) Stopki regulacyjne Adapter do statywu Libelki do zgrubnego poziomowania Pojemnik Baterii 10 Tryb z odbiornikiem ręcznym 11 Linia pozioma 12 Linia pionowa Praca ze statywem Do łatwego używania lasera ACL...
  • Page 47 AutoCross-Laser ACL 2C RX A Wskaźnik pracy B Przełącznik dokładności Blisko / Daleko C Kontrolki dokładności zielona / czerwona D Wł / Wył E Wł / Wył sygnał akustyczny F Pole odbioru lasera G Wskaźnik położenia lasera (przód, bok, tył) H Mocowanie uniwersalne Pojemnik Baterii (z tyłu)
  • Page 48 AutoCross-Laser ACL 2C RX Praca z Odbiornikiem laserowym RX 50: Odbiornika używamy do pomiarów na dużych odległościach lub przy dużej jasności odbiornika RX 50. Włącza się go za pomocą klawisza D, świeci się kontrolka A. WAŻNE: Przy włączeniu ACL 2C RX w tryb pracy z odbiornikiem (10), linie zaczynają...
  • Page 49 AutoCross-Laser ACL 2C RX Wskazówka: Prosimy sprawdzać regularnie kalibrację, zwłaszcza po transporcie i składowaniu. Dane Techniczne Automatyczne poziomowanie (zakres) + 3° Dokładność + 2 mm / 10 m Zakres odbiornika max. 50 m Laser (długość fali) 635 nm Liniami laserowymi / Moc Lasera Klasy 2M / <...
  • Page 50 AutoCross-Laser ACL 2C RX Kontrola Kalibracji - przygotowanie: Można w każdej chwili sprawdzić kalibrację. Stawiamy niwelator w środku pomiędzy dwiema łatami (ścianami), które są oddalone o co najmniej 5m. Dla najlepszego skontrolowania używamy statywu. Włączamy niwelator. 1. Zaznaczamy punkt A1 na ścianie.
  • Page 51 AutoCross-Laser ACL 2C RX Ammattilaisen ristiviivalaser, jossa 2 viivalaseria, lisäksi alla luotilaser ja laservastaanotin Laservastaanottimella laserlinjat voidaan tunnistaa selkeästi missä tahansa valo- olosuhteissa – sekä sisällä että ulkona. Automaattinen tasaus magneettisesti vaimennetulla heilurijärjestelmällä, itsetasausalue 3°.Pystylaserin suuren kulman ansiosta huonetilan jakajan asentaminen on yksinkertaista. Hienosäätöpyörän avulla lasersäde voidaan kohdistaa tarkasti.
  • Page 52 AutoCross-Laser ACL 2C RX Laserien lähdöt Käynnistys / Pysäytys Kuljetuslukitus Hienosäätöpyörä 5/8” kierre (alasivulla) Luotilaserin lähtö (alasivulla) Säätöjalat Kolmijalka-adapteri Alustavan tasauksen libelli Paristolokero 10 Käsivastaanotto 11 Vaakalaserviiva 12 Pystylaser Käyttö kolmijalassa ACL 2C RX on kiinnitettävissä käsittelyä helpottavaan kolmijalkaan (5/8” kierre). Pohjaan kierretään kolmijalan liitinkappale...
  • Page 53 AutoCross-Laser ACL 2C RX A Virtavalo B Tarkkuuden muutos lyhyt / pitkä etäisyys C Tarkkuuden merkkiledit vihreä / punainen D Käynnistys / Pysäytys E Äänimerkki, Käynnistys / Pysäytys F Laserin vastaanottokenttä G Laserin merkkiledi (edessä, sivulla, takana) H Yleiskiinnitin Paristolokero (takasivulla) Paristojen asettaminen ACL 2C RX ja RX 50-yhdistelmään:...
  • Page 54 AutoCross-Laser ACL 2C RX RX 50-laservastaanottimen käyttö: Laservastaanotinta käytetään pitkillä etäisyyksillä ja kirkkaassa valaistuksessa suoritettavissa vaaituksissa. Vastaanotin kytketään näppäimellä D, toiminnan merkkiledi A palaa. TÄRKEÄÄ: ACL 2C RX on kytkettävä käsivastaa- noton toiminnolle (näppäin 10). Laserviivat väräh- televät suurella taajuudella (10 kHz) ja muuttuvat tummemmiksi.
  • Page 55 AutoCross-Laser ACL 2C RX Huomautus: Tarkista laitteen kalibrointi aina kuljetuksen ja pitkän varastoinnin jälkeen. Tekniset tiedot Itsetasausalue + 3° Tarkkuus + 2 mm / 10 m Laservastaanottimen toimintamatka max. 50 m Laserin aallonpituus 635 nm Laser Viivalaser / Laserin lähtöteho Luokka 2M / <...
  • Page 56 AutoCross-Laser ACL 2C RX Kalibrointitarkistuksen valmistelutoimet: Laserin kalibrointi on tarkistettavissa. Aseta laite kahden vähintään 5 metrin etäisyydellä olevan seinän väliin keskikohdalle. Käynnistä laite (Käynnistä ristilaser). Optimaalinen tarkistustulos edellyttää kolmijalan käyttöä. 1. Merkitse piste A1 seinään. 2. Käännä laite 180° ja merkitse piste A2.
  • Page 57 AutoCross-Laser ACL 2C RX Laser de cruz profissional com 2 lasers de linha, laser de prumo adicional em baixo e receptor laser O laser de cruz com 2 lasers de linha e um laser de prumo adicional, 635 nm. Com o receptor laser, as linhas do laser podem ser detectadas com qualquer grau de luminosidade –...
  • Page 58 AutoCross-Laser ACL 2C RX Janela de saída de laser Botão para ligar / desligar os bloqueadores de transporte Botão de ajuste de precisão Rosca 5/8” (lado inferior) Saída do laser de prumo (lado inferior) Pés de ajuste Adaptador para tripé...
  • Page 59 AutoCross-Laser ACL 2C RX A Indicador do estado operacional B Comutação da precisão zona próxima / distante C Lâmpada de controlo da precisão verde / vermelha D Botão para ligar / desligar E Som activado / desactivado F Campo de recepção laser G Indicadores de posição para laser...
  • Page 60 AutoCross-Laser ACL 2C RX Trabalhar com o receptor laser RX 50: Para a nivelação a grandes distâncias ou em caso de luminosidade elevada, use o receptor laser RX 50. Ligue-o com a tecla D, a lâmpada de controlo A é acesa.
  • Page 61 AutoCross-Laser ACL 2C RX Nota: Verifique regularmente a calibragem antes do uso, depois de transporte e armazenamentos prolongados. Dados Técnicos Margem de autonivelação + 3° Exactidão + 2 mm / 10 m Campo de recepção do receptor laser máx. 50 m...
  • Page 62 AutoCross-Laser ACL 2C RX Preparativos para verificar a calibragem: Você mesmo pode verificar a calibragem do laser. Coloque o aparelho entre 2 paredes separadas num mínimo de 5 metros. Ligue o aparelho (cruz laser activada). Para uma perfeita verificação, utilizar um tripé / suporte: 1.
  • Page 63 Zubehör (optional) Accesorios (opcional) Accessories (optional) Accessori (optional) Akcesoria (opcja) Accessoires (optioneel) Lisämahdollisuuksia Tilbehør (flere typer) valinnaisvarusteilla Accessoires (en option) Acessórios (opcional) Art.-Nr: 023.61A Art.-Nr: 090.120 Art.-Nr: 080.30 75°...
  • Page 64 AutoCross-Laser ACL 2C RX Laserstrahlung! Nicht in den Strahl blicken oder direkt mit optischen Instrumenten betrachten. Laser Klasse 2 M EN60825-1:2003-10 Laser radiation! Do not look into the beam or observe it directly with optical instruments. Laser class 2 M...